tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: 2 Thessalonians 3:1-18 (TR • KJV)

Translations

Word Order

 
to
ho
T-NSN
Finally,
loipon
loipon
A-NSN
pray
proseuchesthe
proseuchomai
V-PNM-2P
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
for
peri
peri
PREP
us,
hēmōn
hēmōn
P-1GP
that
hina
hina
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
word
logos
logos
N-NSM
of the
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
may have [free] course,
trechē
trechō
V-PAS-3S
and
kai
kai
CONJ
be glorified,
doxazētai
doxazō
V-PPS-3S
as
kathōs
kathōs
ADV
even
kai
kai
CONJ
[it is]
 
 
 
with
pros
pros
PREP
you:
hymas
hymas
P-2AP
And
kai
kai
CONJ
that
hina
hina
CONJ
we may be delivered
rysthōmen
ryomai
V-APS-1P
from
apo
apo
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
unreasonable
atopōn
atopos
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
wicked
ponērōn
ponēros
A-GPM
men:
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
have not
ou
ou
PRT-N
for
gar
gar
CONJ
all
pantōn
pas
A-GPM
[men]
 
 
 
 
ho
T-NSF
faith.
pistis
pistis
N-NSF
faithful,
pistos
pistos
A-NSM
But
de
de
CONJ
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
who
hos
hos
R-NSM
shall stablish
stērixei
stērizō
V-FAI-3S
you,
hymas
hymas
P-2AP
and
kai
kai
CONJ
keep
phylaxei
phylassō
V-FAI-3S
[you]
 
 
 
from
apo
apo
PREP
 
tou
ho
T-GSM
evil.
ponērou
ponēros
A-GSM
we have confidence
pepoithamen
peithō
V-2RAI-1P
And
de
de
CONJ
in
en
en
PREP
the Lord
kyriō
kyrios
N-DSM
touching
eph
epi
PREP
you,
hymas
hymas
P-2AP
that
hoti
hoti
CONJ
the things which
ha
hos
R-APN
we command
parangellomen
parangellō
V-PAI-1P
you.
hymin
hymin
P-2DP
ye both
kai
kai
CONJ
do
poieite
poieō
V-PAI-2P
and
kai
kai
CONJ
will do
poiēsete
poieō
V-FAI-2P
the
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
direct
kateuthynai
kateuthynō
V-AAO-3S
your
hymōn
hymōn
P-2GP
 
tas
ho
T-APF
hearts
kardias
kardia
N-APF
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
love
agapēn
agapē
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
into
eis
eis
PREP
the patient waiting
hypomonēn
hypomonē
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
for Christ.
christou
christos
N-GSM
we command
parangellomen
parangellō
V-PAI-1P
Now
de
de
CONJ
you,
hymin
hymin
P-2DP
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
in
en
en
PREP
the name
onomati
onoma
N-DSN
 
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
of our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
that ye withdraw
stellesthai
stellō
V-PMN
yourselves
hymas
hymas
P-2AP
from
apo
apo
PREP
every
pantos
pas
A-GSM
brother
adelphou
adelphos
N-GSM
disorderly,
ataktōs
ataktōs
ADV
that walketh
peripatountos
peripateō
V-PAP-GSM
and
kai
kai
CONJ
not
PRT-N
after
kata
kata
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
tradition
paradosin
paradosis
N-ASF
which
hēn
hos
R-ASF
he received
parelaben
paralambanō
V-2AAI-3S
of
par
para
PREP
us.
hēmōn
hēmōn
P-1GP
yourselves
autoi
autos
P-NPM
For
gar
gar
CONJ
know
oidate
eidō
V-RAI-2P
how
pōs
pōs
ADV
ye ought
dei
dei
V-PQI-3S
to follow
mimeisthai
mimeomai
V-PNN
us:
hēmas
hēmas
P-1AP
for
hoti
hoti
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
we behaved | ourselves disorderly
ētaktēsamen
atakteō
V-AAI-1P
among
en
en
PREP
you;
hymin
hymin
P-2DP
Neither
oude
oude
ADV
for nought;
dōrean
dōrean
ADV
bread
arton
artos
N-ASM
did we eat
ephagomen
phágō
V-2AAI-1P
 
para
para
PREP
any man's
tinos
tis
X-GSM
but
all
alla
CONJ
with
en
en
PREP
labour
kopō
kopos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
travail
mochthō
mochthos
N-DSM
night
nykta
nyx
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
day,
hēmeran
hēmera
N-ASF
wrought
ergazomenoi
ergazomai
V-PNP-NPM
that
pros
pros
PREP
 
to
ho
T-ASN
not
PRT-N
we might | be chargeable
epibarēsai
epibareō
V-AAN
to any
tina
tis
X-ASM
of you:
hymōn
hymōn
P-2GP
Not
ouch
ou
PRT-N
because
hoti
hoti
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
we have
echomen
echō
V-PAI-1P
power,
exousian
exousia
N-ASF
but
all
alla
CONJ
to
hina
hina
CONJ
ourselves
heautous
heautou
F-3APM
an ensample
typon
typos
N-ASM
make
dōmen
didōmi
V-2AAS-1P
unto you
hymin
hymin
P-2DP
to
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
follow
mimeisthai
mimeomai
V-PNN
us.
hēmas
hēmas
P-1AP
even
kai
kai
CONJ
For
gar
gar
CONJ
when
hote
hote
ADV
we were
ēmen
eimi
V-IXI-1P
with
pros
pros
PREP
you,
hymas
hymas
P-2AP
this
touto
touto
D-ASN
we commanded
parēngellomen
parangellō
V-IAI-1P
you,
hymin
hymin
P-2DP
that
hoti
hoti
CONJ
if
ei
ei
COND
any
tis
tis
X-NSM
not
ou
ou
PRT-N
would
thelei
thelō
V-PAI-3S
work,
ergazesthai
ergazomai
V-PNN
neither
mēde
mēde
CONJ
should he eat.
esthietō
esthiō
V-PAM-3S
we hear
akouomen
akouō
V-PAI-1P
For
gar
gar
CONJ
that there are some
tinas
tis
X-APM
which walk
peripatountas
peripateō
V-PAP-APM
among
en
en
PREP
you
hymin
hymin
P-2DP
disorderly,
ataktōs
ataktōs
ADV
not at all,
mēden
mēdeis
A-ASN
working
ergazomenous
ergazomai
V-PNP-APM
but
alla
alla
CONJ
are busybodies.
periergazomenous
periergazomai
V-PNP-APM
them that
tois
ho
T-DPM
Now
de
de
CONJ
are such
toioutois
toioutos
D-DPM
we command
parangellomen
parangellō
V-PAI-1P
and
kai
kai
CONJ
exhort
parakaloumen
parakaleō
V-PAI-1P
by
dia
dia
PREP
 
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
that
hina
hina
CONJ
with
meta
meta
PREP
quietness
hēsychias
hēsychia
N-GSF
they work,
ergazomenoi
ergazomai
V-PNP-NPM
 
ton
ho
T-ASM
their own
heautōn
heautou
F-3GPM
bread.
arton
artos
N-ASM
and eat
esthiōsin
esthiō
V-PAS-3P
ye,
hymeis
hymeis
P-2NP
But
de
de
CONJ
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
not
PRT-N
be | weary
ekkakēsēte
ekkakeō
V-AAS-2P
in well doing.
kalopoiountes
kalopoieō
V-PAP-NPM
if
ei
ei
COND
And
de
de
CONJ
any man
tis
tis
X-NSM
not
ouch
ou
PRT-N
obey
hypakouei
hypakouō
V-PAI-3S
 
ho
T-DSM
word
logō
logos
N-DSM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
by
dia
dia
PREP
this
tēs
ho
T-GSF
epistle,
epistolēs
epistolē
N-GSF
that
touton
touton
D-ASM
note
sēmeiousthe
sēmeioō
V-PMM-2P
man, and
kai
kai
CONJ
no
PRT-N
have | company with
synanamignysthe
synanamignymi
V-PMM-2P
him,
autō
autos
P-DSM
that
hina
hina
CONJ
he may be ashamed.
entrapē
entrepō
V-2APS-3S
Yet
kai
kai
CONJ
not
PRT-N
as
hōs
hōs
ADV
an enemy,
echthron
echthros
A-ASM
count
hēgeisthe
hēgeomai
V-PNM-2P
[him]
 
 
 
but
alla
alla
CONJ
admonish
noutheteite
noutheteō
V-PAM-2P
[him]
 
 
 
as
hōs
hōs
ADV
a brother.
adelphon
adelphos
N-ASM
himself
autos
autos
P-NSM
Now
de
de
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
 
tēs
ho
T-GSF
of peace
eirēnēs
eirēnē
N-GSF
give
dōē
didōmi
V-2AAO-3S
you
hymin
hymin
P-2DP
 
tēn
ho
T-ASF
peace
eirēnēn
eirēnē
N-ASF
dia
dia
PREP
always
pantos
pas
A-GSM
by
en
en
PREP
all
panti
pas
A-DSM
means.
tropō
tropos
N-DSM
The
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
[be]
 
 
 
with
meta
meta
PREP
all.
pantōn
pas
A-GPM
you
hymōn
hymōn
P-2GP
The
ho
ho
T-NSM
salutation
aspasmos
aspasmos
N-NSM
 
ho
T-DSF
with mine own
emē
emos
S-1DSF
hand,
cheiri
cheir
N-DSF
of Paul
paulou
paulos
N-GSM
which
ho
hos
R-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
the token
sēmeion
sēmeion
N-NSN
in
en
en
PREP
every
pasē
pas
A-DSF
epistle:
epistolē
epistolē
N-DSF
so
houtōs
houtō(s)
ADV
I write.
graphō
graphō
V-PAI-1S
The
ho
T-NSF
grace
charis
charis
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
of our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ
christou
christos
N-GSM
[be]
 
 
 
with
meta
meta
PREP
all.
pantōn
pas
A-GPM
you
hymōn
hymōn
P-2GP
Amen.
amēn
amēn
HEB
to
pros
pros
PREP
the Thessalonians
thessalonikeis
thessalonikeus
N-APM
The second
deutera
deuteros
A-NSF
[epistle]
 
 
 
was written
egraphē
graphō
V-2API-3S
from
apo
apo
PREP
Athens.
athēnōn
athēnai
N-GPF