tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: 2 Corinthians 9:1-15 (TR • KJV)

Translations

Word Order

touching
peri
peri
PREP
as
men
men
PRT
For
gar
gar
CONJ
the
tēs
ho
T-GSF
ministering
diakonias
diakonia
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
to
eis
eis
PREP
the
tous
ho
T-APM
saints,
hagious
hagios
A-APM
superfluous
perisson
perissos
A-NSN
for me
moi
moi
P-1DS
it is
estin
esti
V-PXI-3S
 
to
ho
T-NSN
to write
graphein
graphō
V-PAN
to you:
hymin
hymin
P-2DP
I know
oida
eidō
V-RAI-1S
For
gar
gar
CONJ
the
tēn
ho
T-ASF
forwardness of | mind,
prothymian
prothymia
N-ASF
your
hymōn
hymōn
P-2GP
for which
hēn
hos
R-ASF
of
hyper
hyper
PREP
you
hymōn
hymōn
P-2GP
I boast
kauchōmai
kauchaomai
V-PNI-1S
to them of Macedonia,
makedosin
makedōn
N-DPM
that
hoti
hoti
CONJ
Achaia
achaia
achaia
N-NSF
was ready
pareskeuastai
paraskeuazō
V-RPI-3S
ago;
apo
apo
PREP
a year
perysi
perysi
ADV
and
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
 
ex
ek
PREP
your
hymōn
hymōn
P-2GP
zeal
zēlos
zēlos
N-NSM
hath provoked
ērethisen
erethizō
V-AAI-3S
 
tous
ho
T-APM
very many.
pleionas
pleiōn
A-APM-C
have I sent
epempsa
pempō
V-AAI-1S
Yet
de
de
CONJ
the
tous
ho
T-APM
brethren,
adelphous
adelphos
N-APM
hina
hina
CONJ
lest
PRT-N
 
to
ho
T-NSN
boasting
kauchēma
kauchēma
N-NSN
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
 
to
ho
T-NSN
of
hyper
hyper
PREP
you
hymōn
hymōn
P-2GP
should be in vain
kenōthē
kenoō
V-APS-3S
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
behalf;
merei
meros
N-DSN
this
toutō
toutō
D-DSN
that,
hina
hina
CONJ
as
kathōs
kathōs
ADV
I said,
elegon
legō
V-IAI-1S
ready:
pareskeuasmenoi
paraskeuazō
V-RPP-NPM
ye may be
ēte
ō
V-PXS-2P
Lest haply
mēpōs
mē pōs
CONJ
if
ean
ean
COND
come
elthōsin
erchomai
V-2AAS-3P
with
syn
syn
PREP
me,
emoi
emoi
P-1DS
they of Macedonia
makedones
makedōn
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
find
heurōsin
heuriskō
V-2AAS-3P
you
hymas
hymas
P-2AP
unprepared,
aparaskeuastous
aparaskeuastos
A-APM
should be ashamed
kataischynthōmen
kataischynō
V-APS-1P
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
(that
hina
hina
CONJ
not,
PRT-N
we say
legōmen
legō
V-PAS-1P
ye)
hymeis
hymeis
P-2NP
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
confident
hypostasei
hypostasis
N-DSF
this same
tautē
houtos
D-DSF
 
tēs
ho
T-GSF
boasting.
kauchēseōs
kauchēsis
N-GSF
it necessary
anagkaion
anagkaios
A-ASN
Therefore
oun
oun
CONJ
I thought
hēgēsamēn
hēgeomai
V-ADI-1S
to exhort
parakalesai
parakaleō
V-AAN
the
tous
ho
T-APM
brethren,
adelphous
adelphos
N-APM
that
hina
hina
CONJ
they would go before
proelthōsin
proerchomai
V-2AAS-3P
unto
eis
eis
PREP
you,
hymas
hymas
P-2AP
and
kai
kai
CONJ
make up beforehand
prokatartisōsin
prokatartizō
V-AAS-3P
 
tēn
ho
T-ASF
whereof ye had notice before,
prokatēngelmenēn
prokatangellō
V-RPP-ASF
bounty,
eulogian
eulogia
N-ASF
your
hymōn
hymōn
P-2GP
that the same
tautēn
houtos
D-ASF
ready,
hetoimēn
hetoimos
A-ASF
might be
einai
einai
V-PXN
 
houtōs
houtō(s)
ADV
as
hōs
hōs
ADV
[a matter of]
 
 
 
bounty,
eulogian
eulogia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
not
PRT-N
as
hōsper
hōsper
ADV
[of]
 
 
 
covetousness.
pleonexian
pleonexia
N-ASF
this
touto
touto
D-NSN
But
de
de
CONJ
[I say],
 
 
 
 
ho
ho
T-NSM
He which soweth
speirōn
speirō
V-PAP-NSM
sparingly
pheidomenōs
pheidomenōs
ADV
sparingly;
pheidomenōs
pheidomenōs
ADV
also
kai
kai
CONJ
shall reap
therisei
therizō
V-FAI-3S
and
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
he which soweth
speirōn
speirō
V-PAP-NSM
ep
epi
PREP
bountifully
eulogiais
eulogia
N-DPF
ep
epi
PREP
bountifully.
eulogiais
eulogia
N-DPF
also
kai
kai
CONJ
shall reap
therisei
therizō
V-FAI-3S
Every man
hekastos
hekastos
A-NSM
according as
kathōs
kathōs
ADV
he purposeth
proaireitai
proaireō
V-PNI-3S
 
ho
T-DSF
in his heart,
kardia
kardia
N-DSF
[so let him give];
 
 
 
not
PRT-N
ek
ek
PREP
grudgingly,
lypēs
lypē
N-GSF
or
ē
ē
PRT
of
ex
ek
PREP
necessity:
anagkēs
anagkē
N-GSF
a cheerful
hilaron
hilaros
A-ASM
for
gar
gar
CONJ
giver.
dotēn
dotēs
N-ASM
loveth
agapa
agapaō
V-PAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
able
dynatos
dynatos
A-NSM
And
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
[is]
 
 
 
all
pasan
pas
A-ASF
grace
charin
charis
N-ASF
to make | abound
perisseusai
perisseuō
V-AAN
toward
eis
eis
PREP
you;
hymas
hymas
P-2AP
that
hina
hina
CONJ
in
en
en
PREP
all
panti
pas
A-DSN
[things],
 
 
 
ye, always
pantote
pantote
ADV
all
pasan
pas
A-ASF
sufficiency
autarkeian
autarkeia
N-ASF
having
echontes
echō
V-PAP-NPM
may abound
perisseuēte
perisseuō
V-PAS-2P
to
eis
eis
PREP
every
pan
pas
A-ASN
work:
ergon
ergon
N-ASN
good
agathon
agathos
A-ASN
(As
kathōs
kathōs
ADV
it is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
He hath dispersed abroad;
eskorpisen
skorpizō
V-AAI-3S
he hath given
edōken
didōmi
V-AAI-3S
to the
tois
ho
T-DPM
poor:
penēsin
penēs
N-DPM
 
ho
T-NSF
righteousness
dikaiosynē
dikaiosynē
N-NSF
his
autou
autos
P-GSM
remaineth
menei
menō
V-PAI-3S
for
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
ever.
aiōna
aiōn
N-ASM
he that
ho
ho
T-NSM
Now
de
de
CONJ
ministereth
epichorēgōn
epichorēgeō
V-PAP-NSM
seed
sperma
sperma
N-ASN
to the
ho
T-DSM
sower
speironti
speirō
V-PAP-DSM
both
kai
kai
CONJ
bread
arton
artos
N-ASM
for
eis
eis
PREP
[your]
 
 
 
food,
brōsin
brōsis
N-ASF
minister
chorēgēsai
chorēgeō
V-AAO-3S
and
kai
kai
CONJ
multiply
plēthynai
plēthynō
V-AAO-3S
 
ton
ho
T-ASM
seed sown,
sporon
sporos
N-ASM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
and
kai
kai
CONJ
increase
auxēsai
auxanō
V-AAO-3S
the
ta
ho
T-APN
fruits
gennēmata
gennēma
N-APN
 
tēs
ho
T-GSF
righteousness;)
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
of your
hymōn
hymōn
P-2GP
in
en
en
PREP
every thing
panti
pas
A-DSN
Being enriched
ploutizomenoi
ploutizō
V-PPP-NPM
to
eis
eis
PREP
all
pasan
pas
A-ASF
bountifulness,
haplotēta
haplotēs
N-ASF
which
hētis
hostis
R-NSF
causeth
katergazetai
katergazomai
V-PNI-3S
through
di
dia
PREP
us
hēmōn
hēmōn
P-1GP
thanksgiving
eucharistian
eucharistia
N-ASF
 
ho
T-DSM
to God.
theō
theos
N-DSM
For
hoti
hoti
CONJ
the
ho
T-NSF
administration
diakonia
diakonia
N-NSF
 
tēs
ho
T-GSF
service
leitourgias
leitourgia
N-GSF
of this
tautēs
houtos
D-GSF
not
ou
ou
PRT-N
only
monon
monon
ADV
 
estin
esti
V-PXI-3S
supplieth
prosanaplērousa
prosanaplēroō
V-PAP-NSF
the
ta
ho
T-APN
want
hysterēmata
hysterēma
N-APN
of the
tōn
ho
T-GPM
saints,
hagiōn
hagios
A-GPM
but
alla
alla
CONJ
also
kai
kai
CONJ
is abundant
perisseuousa
perisseuō
V-PAP-NSF
by
dia
dia
PREP
many
pollōn
polys
A-GPF
thanksgivings
eucharistiōn
eucharistia
N-GPF
 
ho
T-DSM
unto God;
theō
theos
N-DSM
Whiles by
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
experiment
dokimēs
dokimē
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
ministration
diakonias
diakonia
N-GSF
of this
tautēs
houtos
D-GSF
they glorify
doxazontes
doxazō
V-PAP-NPM
 
ton
ho
T-ASM
God
theon
theos
N-ASM
for
epi
epi
PREP
 
ho
T-DSF
subjection
hypotagē
hypotagē
N-DSF
 
tēs
ho
T-GSF
professed
homologias
homologia
N-GSF
your
hymōn
hymōn
P-2GP
unto
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
gospel
euangelion
euangelion
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of Christ,
christou
christos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
for [your] liberal
haplotēti
haplotēs
N-DSF
 
tēs
ho
T-GSF
distribution
koinōnias
koinōnia
N-GSF
unto
eis
eis
PREP
them,
autous
autos
P-APM
and
kai
kai
CONJ
unto
eis
eis
PREP
all
pantas
pas
A-APM
[men];
 
 
 
And
kai
kai
CONJ
by their
autōn
autos
P-GPM
prayer
deēsei
deēsis
N-DSF
for
hyper
hyper
PREP
you,
hymōn
hymōn
P-2GP
which long after
epipothountōn
epipotheō
V-PAP-GPM
you
hymas
hymas
P-2AP
for
dia
dia
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
exceeding
hyperballousan
hyperballō
V-PAP-ASF
grace
charin
charis
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
in
eph
epi
PREP
you.
hymin
hymin
P-2DP
Thanks
charis
charis
N-NSF
[be]
 
 
 
 
de
de
CONJ
 
ho
T-DSM
unto God
theō
theos
N-DSM
for
epi
epi
PREP
 
ho
T-DSF
unspeakable
anekdiēgētō
anekdiēgētos
A-DSF
his
autou
autos
P-GSM
gift.
dōrea
dōrea
N-DSF