tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: 2 Corinthians 6:1-18 (TR • KJV)

Translations

Word Order

[as]
 
 
 
workers together
synergountes
synergeō
V-PAP-NPM
[with him],
 
 
 
then,
de
de
CONJ
also
kai
kai
CONJ
We | beseech
parakaloumen
parakaleō
V-PAI-1P
[you]
 
 
 
not
PRT-N
in
eis
eis
PREP
vain.
kenon
kenos
A-ASN
the
tēn
ho
T-ASF
grace
charin
charis
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
receive
dexasthai
dechomai
V-ADN
that ye
hymas
hymas
P-2AP
he saith,
legei
legō
V-PAI-3S
(For
gar
gar
CONJ
in a time
kairō
kairos
N-DSM
accepted,
dektō
dektos
A-DSM
I have heard
epēkousa
epakouō
V-AAI-1S
thee
sou
sou
P-2GS
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
the day
hēmera
hēmera
N-DSF
of salvation
sōtērias
sōtēria
N-GSF
have I succoured
eboēthēsa
boētheō
V-AAI-1S
thee:
soi
soi
P-2DS
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
now
nyn
nyn
ADV
time;
kairos
kairos
N-NSM
[is]
 
 
 
the accepted
euprosdektos
euprosdektos
A-NSM
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
now
nyn
nyn
ADV
[is]
 
 
 
the day
hēmera
hēmera
N-NSF
of salvation.)
sōtērias
sōtēria
N-GSF
no
mēdemian
mēdeis
A-ASF
in
en
en
PREP
any thing,
mēdeni
mēdeis
A-DSN
Giving
didontes
didōmi
V-PAP-NPM
offence
proskopēn
proskopē
N-ASF
that
hina
hina
CONJ
not
PRT-N
be | blamed:
mōmēthē
mōmaomai
V-APS-3S
the
ho
T-NSF
ministry
diakonia
diakonia
N-NSF
But
all
alla
CONJ
in
en
en
PREP
all
panti
pas
A-DSN
[things]
 
 
 
approving
synistōntes
synistēmi
V-PAP-NPM
ourselves
heautous
heautou
F-3APM
as
hōs
hōs
ADV
of God,
theou
theos
N-GSM
the ministers
diakonoi
diakonos
N-NPM
in
en
en
PREP
patience,
hypomonē
hypomonē
N-DSF
much
pollē
polys
A-DSF
in
en
en
PREP
afflictions,
thlipsesin
thlipsis
N-DPF
in
en
en
PREP
necessities,
anagkais
anagkē
N-DPF
in
en
en
PREP
distresses,
stenochōriais
stenochōria
N-DPF
In
en
en
PREP
stripes,
plēgais
plēgē
N-DPF
in
en
en
PREP
imprisonments,
phylakais
phylakē
N-DPF
in
en
en
PREP
tumults,
akatastasiais
akatastasia
N-DPF
in
en
en
PREP
labours,
kopois
kopos
N-DPM
in
en
en
PREP
watchings,
agrypniais
agrypnia
N-DPF
in
en
en
PREP
fastings;
nēsteiais
nēsteia
N-DPF
By
en
en
PREP
pureness,
hagnotēti
hagnotēs
N-DSF
by
en
en
PREP
knowledge,
gnōsei
gnōsis
N-DSF
by
en
en
PREP
longsuffering,
makrothymia
makrothymia
N-DSF
by
en
en
PREP
kindness,
chrēstotēti
chrēstotēs
N-DSF
by
en
en
PREP
Ghost,
pneumati
pneuma
N-DSN
the Holy
hagiō
hagios
A-DSN
by
en
en
PREP
love
agapē
agapē
N-DSF
unfeigned,
anypokritō
anypokritos
A-DSF
By
en
en
PREP
the word
logō
logos
N-DSM
of truth,
alētheias
alētheia
N-GSF
by
en
en
PREP
the power
dynamei
dynamis
N-DSF
of God,
theou
theos
N-GSM
by
dia
dia
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
armour
hoplōn
hoplon
N-GPN
 
tēs
ho
T-GSF
of righteousness
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
on the
tōn
ho
T-GPM
right hand
dexiōn
dexios
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
on the left,
aristerōn
aristeros
A-GPM
By
dia
dia
PREP
honour
doxēs
doxa
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
dishonour,
atimias
atimia
N-GSF
by
dia
dia
PREP
evil report
dysphēmias
dysphēmia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
good report:
euphēmias
euphēmia
N-GSF
as
hōs
hōs
ADV
deceivers,
planoi
planos
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
[yet]
 
 
 
true;
alētheis
alēthēs
A-NPM
As
hōs
hōs
ADV
unknown,
agnooumenoi
agnoeō
V-PPP-NPM
and
kai
kai
CONJ
[yet]
 
 
 
well known;
epiginōskomenoi
epiginōskō
V-PPP-NPM
as
hōs
hōs
ADV
dying,
apothnēskontes
apothnēskō
V-PAP-NPM
and,
kai
kai
CONJ
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
we live;
zōmen
zaō
V-PAI-1P
as
hōs
hōs
ADV
chastened,
paideuomenoi
paideuō
V-PPP-NPM
and
kai
kai
CONJ
not
PRT-N
killed;
thanatoumenoi
thanatoō
V-PPP-NPM
As
hōs
hōs
ADV
sorrowful,
lypoumenoi
lypeō
V-PPP-NPM
alway
aei
aei
ADV
yet
de
de
CONJ
rejoicing;
chairontes
chairō
V-PAP-NPM
as
hōs
hōs
ADV
poor,
ptōchoi
ptōchos
A-NPM
many
pollous
polys
A-APM
yet
de
de
CONJ
making | rich;
ploutizontes
ploutizō
V-PAP-NPM
as
hōs
hōs
ADV
nothing,
mēden
mēdeis
A-ASN
having
echontes
echō
V-PAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
[yet]
 
 
 
all things.
panta
pas
A-APN
possessing
katechontes
katechō
V-PAP-NPM
 
to
ho
T-NSN
mouth
stoma
stoma
N-NSN
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
is open
aneōgen
anoigō
V-2RAI-3S
unto
pros
pros
PREP
you,
hymas
hymas
P-2AP
O [ye]
 
 
 
Corinthians,
korinthioi
korinthios
A-VPM
 
ho
T-NSF
heart
kardia
kardia
N-NSF
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
is enlarged.
peplatyntai
platynō
V-RPI-3S
not
ou
ou
PRT-N
Ye are | straitened
stenochōreisthe
stenochōreō
V-PPI-2P
in
en
en
PREP
us,
hēmin
hēmin
P-1DP
ye are straitened
stenochōreisthe
stenochōreō
V-PPI-2P
but
de
de
CONJ
in
en
en
PREP
 
tois
ho
T-DPN
bowels.
splagchnois
splagchnon
N-DPN
your own
hymōn
hymōn
P-2GP
in the
tēn
ho
T-ASF
Now
de
de
CONJ
same,
autēn
autos
P-ASF
for a recompence
antimisthian
antimisthia
N-ASF
as
hōs
hōs
ADV
unto [my] children,)
teknois
teknon
N-DPN
(I speak
legō
legō
V-PAI-1S
be | enlarged.
platynthēte
platynō
V-APM-2P
also
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
not
PRT-N
Be ye
ginesthe
ginomai
V-PNM-2P
unequally yoked together
heterozygountes
heterozygeō
V-PAP-NPM
with unbelievers:
apistois
apistos
A-DPM
what
tis
tis
I-NSF
for
gar
gar
CONJ
fellowship
metochē
metochē
N-NSF
hath righteousness
dikaiosynē
dikaiosynē
N-DSF
with
kai
kai
CONJ
unrighteousness?
anomia
anomia
N-DSF
what
tis
tis
I-NSF
and
de
de
CONJ
communion
koinōnia
koinōnia
N-NSF
hath light
phōti
phōs
N-DSN
with
pros
pros
PREP
darkness?
skotos
skotos
N-ASN
what
tis
tis
I-NSF
And
de
de
CONJ
concord
symphōnēsis
symphōnēsis
N-NSF
hath Christ
christō
christos
N-DSM
with
pros
pros
PREP
Belial?
beliar
belial
N-PRI
or
ē
ē
PRT
what
tis
tis
I-NSF
part
meris
meris
N-NSF
hath he that believeth
pistō
pistos
A-DSM
with
meta
meta
PREP
an infidel?
apistou
apistos
A-GSM
what
tis
tis
I-NSF
And
de
de
CONJ
agreement
sygkatathesis
sygkatathesis
N-NSF
hath the temple
naō
naos
N-DSM
of God
theou
theos
N-GSM
with
meta
meta
PREP
idols?
eidōlōn
eidōlon
N-GPN
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
for
gar
gar
CONJ
the temple
naos
naos
N-NSM
God;
theou
theos
N-GSM
are
este
este
V-PXI-2P
of the living
zōntos
zaō
V-PAP-GSM
as
kathōs
kathōs
ADV
hath said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
 
hoti
hoti
CONJ
I will dwell
enoikēsō
enoikeō
V-FAI-1S
in
en
en
PREP
them,
autois
autos
P-DPM
and
kai
kai
CONJ
walk in
emperipatēsō
emperipateō
V-FAI-1S
[them];
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
I will be
esomai
esomai
V-FXI-1S
their
autōn
autos
P-GPM
God,
theos
theos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
they
autoi
autos
P-NPM
shall be
esontai
esomai
V-FXI-3P
my
moi
moi
P-1DS
people.
laos
laos
N-NSM
Wherefore
dio
dio
CONJ
come out
exelthete
exerchomai
V-2AAM-2P
from
ek
ek
PREP
among
mesou
mesos
A-GSN
them,
autōn
autos
P-GPM
and
kai
kai
CONJ
be ye separate,
aphoristhēte
aphorizō
V-APM-2P
saith
legei
legō
V-PAI-3S
the Lord,
kyrios
kyrios
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
the unclean
akathartou
akathartos
A-GSN
[thing];
 
 
 
not
PRT-N
touch
haptesthe
haptomai
V-PMM-2P
and
kagō
kagō
P-1NS-C
I will receive
eisdexomai
eisdechomai
V-FDI-1S
you,
hymas
hymas
P-2AP
And
kai
kai
CONJ
will be
esomai
esomai
V-FXI-1S
you,
hymin
hymin
P-2DP
unto
eis
eis
PREP
a Father
patera
patēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
shall be
esesthe
esomai
V-FXI-2P
my
moi
moi
P-1DS
 
eis
eis
PREP
sons
huious
huios
N-APM
and
kai
kai
CONJ
daughters,
thygateras
thygatēr
N-APF
saith
legei
legō
V-PAI-3S
the Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
Almighty.
pantokratōr
pantokratōr
N-NSM