tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: 2 Corinthians 10:1-18 (TR • KJV)

Translations

Word Order

myself
autos
autos
P-NSM
Now
de
de
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
Paul
paulos
paulos
N-NSM
beseech
parakalō
parakaleō
V-PAI-1S
you
hymas
hymas
P-2AP
by
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
meekness
praotētos
praotēs
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
gentleness
epieikeias
epieikeia
N-GSF
 
tou
ho
T-GSM
of Christ,
christou
christos
N-GSM
who
hos
hos
R-NSM
in
kata
kata
PREP
presence
prosōpon
prosōpon
N-ASN
[am]
 
 
 
 
men
men
PRT
base
tapeinos
tapeinos
A-NSM
among
en
en
PREP
you,
hymin
hymin
P-2DP
being absent
apōn
apeimi
V-PXP-NSM
but
de
de
CONJ
am bold
tharrō
tharreō
V-PAI-1S-C
toward
eis
eis
PREP
you:
hymas
hymas
P-2AP
I beseech
deomai
deomai
V-PNI-1S
But
de
de
CONJ
[you],
 
 
 
that
to
ho
T-ASN
I may not
PRT-N
when I am present
parōn
pareimi
V-PXP-NSM
be bold
tharrēsai
tharreō
V-AAN
 
ho
T-DSF
with that confidence,
pepoithēsei
pepoithēsis
N-DSF
wherewith
hos
R-DSF
I think
logizomai
logizomai
V-PNI-1S
to be bold
tolmēsai
tolmaō
V-AAN
against
epi
epi
PREP
some,
tinas
tis
X-APM
which
tous
ho
T-APM
think
logizomenous
logizomai
V-PNP-APM
of us
hēmas
hēmas
P-1AP
as
hōs
hōs
ADV
according
kata
kata
PREP
to the flesh.
sarka
sarx
N-ASF
if we walked
peripatountas
peripateō
V-PAP-APM
in
en
en
PREP
the flesh,
sarki
sarx
N-DSF
For
gar
gar
CONJ
though we walk
peripatountes
peripateō
V-PAP-NPM
not
ou
ou
PRT-N
after
kata
kata
PREP
the flesh:
sarka
sarx
N-ASF
we do | war
strateuometha
strateuō
V-PMI-1P
the
ta
ho
T-NPN
(For
gar
gar
CONJ
weapons
hopla
hoplon
N-NPN
 
tēs
ho
T-GSF
warfare
strateias
strateia
N-GSF
of our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
[are]
 
 
 
not
ou
ou
PRT-N
carnal,
sarkika
sarkikos
A-NPN
but
alla
alla
CONJ
mighty
dynata
dynatos
A-NPN
 
ho
T-DSM
through God
theō
theos
N-DSM
to
pros
pros
PREP
the pulling down
kathairesin
kathairesis
N-ASF
of strong holds;)
ochyrōmatōn
ochyrōma
N-GPN
imaginations,
logismous
logismos
N-APM
Casting down
kathairountes
kathaireō
V-PAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
every
pan
pas
A-ASN
high thing
hypsōma
hypsōma
N-ASN
that exalteth itself
epairomenon
epairō
V-PMP-ASN
against
kata
kata
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
knowledge
gnōseōs
gnōsis
N-GSF
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
bringing into captivity
aichmalōtizontes
aichmalōtizō
V-PAP-NPM
every
pan
pas
A-ASN
thought
noēma
noēma
N-ASN
to
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
obedience
hypakoēn
hypakoē
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of Christ;
christou
christos
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
a readiness
hetoimō
hetoimos
A-DSN
having
echontes
echō
V-PAP-NPM
to revenge
ekdikēsai
ekdikeō
V-AAN
all
pasan
pas
A-ASF
disobedience,
parakoēn
parakoē
N-ASF
when
hotan
hotan
CONJ
is fulfilled.
plērōthē
plēroō
V-APS-3S
your
hymōn
hymōn
P-2GP
 
ho
T-NSF
obedience
hypakoē
hypakoē
N-NSF
the
ta
ho
T-APN
things after
kata
kata
PREP
outward appearance?
prosōpon
prosōpon
N-ASN
Do ye look on
blepete
blepō
V-PAI-2P
If
ei
ei
COND
any man
tis
tis
X-NSM
trust
pepoithen
peithō
V-2RAI-3S
to himself
heautō
heautou
F-3DSM
Christ's,
christou
christos
N-GSM
that he is
einai
einai
V-PXN
this
touto
touto
D-ASN
let him | think
logizesthō
logizomai
V-PNM-3S
again,
palin
palin
ADV
of
aph
apo
PREP
himself
heautou
heautou
F-3GSM
that,
hoti
hoti
CONJ
as
kathōs
kathōs
ADV
he
autos
autos
P-NSM
[is]
 
 
 
Christ's,
christou
christos
N-GSM
so
houtōs
houtō(s)
ADV
even
kai
kai
CONJ
[are]
 
 
 
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
Christ's.
christou
christos
N-GSM
though
ean
ean
COND
 
te
te
PRT
For
gar
gar
CONJ
 
kai
kai
CONJ
more
perissoteron
perissos
A-ASN-C
somewhat
ti
tis
X-ASN
I should boast
kauchēsōmai
kauchaomai
V-ADS-1S
of
peri
peri
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
authority,
exousias
exousia
N-GSF
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
which
hēs
hos
R-GSF
hath given
edōken
didōmi
V-AAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
us
hēmin
hēmin
P-1DP
for
eis
eis
PREP
edification,
oikodomēn
oikodomē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
for
eis
eis
PREP
destruction,
kathairesin
kathairesis
N-ASF
your
hymōn
hymōn
P-2GP
not
ouk
ou
PRT-N
I should | be ashamed:
aischynthēsomai
aischynō
V-FPI-1S
That
hina
hina
CONJ
not
PRT-N
I may | seem
doxō
dokeō
V-AAS-2S
as if
hōs
hōs
ADV
 
an
an
PRT
I would terrify
ekphobein
ekphobeō
V-PAN
you
hymas
hymas
P-2AP
by
dia
dia
PREP
 
tōn
ho
T-GPF
letters.
epistolōn
epistolē
N-GPF
For
hoti
hoti
CONJ
 
hai
ho
T-NPF
 
men
men
PRT
[his]
 
 
 
letters,
epistolai
epistolē
N-NPF
say they,
phēsin
phēmi
V-PXI-3S
[are]
 
 
 
weighty
bareiai
barys
A-NPF
and
kai
kai
CONJ
powerful;
ischyrai
ischyros
A-NPF
 
ho
T-NSF
but
de
de
CONJ
presence
parousia
parousia
N-NSF
[his]
 
 
 
 
tou
ho
T-GSN
bodily
sōmatos
sōma
N-GSN
[is]
 
 
 
weak,
asthenēs
asthenēs
A-NSF
and
kai
kai
CONJ
[his]
 
 
 
 
ho
ho
T-NSM
speech
logos
logos
N-NSM
contemptible.
exouthenēmenos
exoutheneō
V-RPP-NSM
this,
touto
touto
D-ASN
Let | think
logizesthō
logizomai
V-PNM-3S
 
ho
ho
T-NSM
such an one
toioutos
toioutos
D-NSM
that,
hoti
hoti
CONJ
such as
hoioi
hoios
K-NPM
we are
esmen
esmen
V-PXI-1P
 
ho
T-DSM
in word
logō
logos
N-DSM
by
di
dia
PREP
letters
epistolōn
epistolē
N-GPF
when we are absent,
apontes
apeimi
V-PXP-NPM
such
toioutoi
toioutos
D-NPM
[will we be]
 
 
 
also
kai
kai
CONJ
when we are present.
parontes
pareimi
V-PXP-NPM
 
ho
T-DSN
in deed
ergō
ergon
N-DSN
not
ou
ou
PRT-N
For
gar
gar
CONJ
we dare
tolmōmen
tolmaō
V-PAI-1P
make ourselves of the number,
egkrinai
egkrinō
V-AAN
or
ē
ē
PRT
compare | with
sygkrinai
sygkrinō
V-AAN
ourselves
heautous
heautou
F-3APM
some
tisin
tis
X-DPM
that
tōn
ho
T-GPM
themselves:
heautous
heautou
F-3APM
commend
synistanontōn
synistēmi
V-PAP-GPM
but
alla
alla
CONJ
they
autoi
autos
P-NPM
by
en
en
PREP
themselves,
heautois
heautou
F-3DPM
themselves
heautous
heautou
F-3APM
measuring
metrountes
metreō
V-PAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
comparing | among
sygkrinontes
sygkrinō
V-PAP-NPM
themselves
heautous
heautou
F-3APM
themselves,
heautois
heautou
F-3DPM
not
ou
ou
PRT-N
are | wise.
syniousin
syniēmi
V-PAI-3P
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
But
de
de
CONJ
not
ouchi
ouchi
PRT-N
of things without
eis
eis
PREP
[our]
 
 
 
 
ta
ho
T-APN
measure,
ametra
ametros
A-APN
will | boast
kauchēsometha
kauchaomai
V-FDI-1P
but
alla
alla
CONJ
according
kata
kata
PREP
to the
to
ho
T-ASN
measure
metron
metron
N-ASN
of the
tou
ho
T-GSM
rule
kanonos
kanōn
N-GSM
which
hou
hos
R-GSM
hath distributed
emerisen
merizō
V-AAI-3S
to us,
hēmin
hēmin
P-1DP
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
a measure
metrou
metron
N-GSN
to reach
ephikesthai
ephikneomai
V-2ADN
unto
achri
achri
PREP
even
kai
kai
CONJ
you.
hymōn
hymōn
P-2GP
not
ou
ou
PRT-N
For
gar
gar
CONJ
as
hōs
hōs
ADV
not
PRT-N
though we reached
ephiknoumenoi
ephikneomai
V-PNP-NPM
unto
eis
eis
PREP
you:
hymas
hymas
P-2AP
we stretch | beyond
hyperekteinomen
hyperekteinō
V-PAI-1P
[our measure],
 
 
 
ourselves
heautous
heautou
F-3APM
as far as
achri
achri
PREP
for
gar
gar
CONJ
also
kai
kai
CONJ
to you
hymōn
hymōn
P-2GP
we are come
ephthasamen
phthanō
V-AAI-1P
in
en
en
PREP
[preaching]
 
 
 
the
ho
T-DSN
gospel
euangeliō
euangelion
N-DSN
 
tou
ho
T-GSM
of Christ:
christou
christos
N-GSM
Not
ouk
ou
PRT-N
of things without
eis
eis
PREP
[our]
 
 
 
 
ta
ho
T-APN
measure,
ametra
ametros
A-APN
boasting
kauchōmenoi
kauchaomai
V-PNP-NPM
[that is],
 
 
 
of
en
en
PREP
other men's
allotriois
allotrios
A-DPM
labours;
kopois
kopos
N-DPM
hope,
elpida
elpis
N-ASF
but
de
de
CONJ
having
echontes
echō
V-PAP-NPM
is increased,
auxanomenēs
auxanō
V-PPP-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
faith
pisteōs
pistis
N-GSF
when your
hymōn
hymōn
P-2GP
by
en
en
PREP
you
hymin
hymin
P-2DP
that we shall be enlarged
megalynthēnai
megalynō
V-APN
according
kata
kata
PREP
 
ton
ho
T-ASM
rule
kanona
kanōn
N-ASM
to our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
eis
eis
PREP
abundantly,
perisseian
perisseia
N-ASF
in
eis
eis
PREP
 
ta
ho
T-APN
the [regions] beyond
hyperekeina
hyperekeina
ADV
you,
hymōn
hymōn
P-2GP
To preach the gospel
euangelisasthai
euangelizō
V-AMN
[and]
 
 
 
not
ouk
ou
PRT-N
in
en
en
PREP
another man's
allotriō
allotrios
A-DSM
line
kanoni
kanōn
N-DSM
of
eis
eis
PREP
things
ta
ho
T-APN
made ready to our hand.
hetoima
hetoimos
A-APN
to boast
kauchēsasthai
kauchaomai
V-ADN
he that
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
glorieth,
kauchōmenos
kauchaomai
V-PNP-NSM
in
en
en
PREP
the Lord.
kyriō
kyrios
N-DSM
let him glory
kauchasthō
kauchaomai
V-PNM-3S
not
ou
ou
PRT-N
For
gar
gar
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
himself
heauton
heautou
F-3ASM
that commendeth
synistōn
synistēmi
V-PAP-NSM
he
ekeinos
ekeinos
D-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
approved,
dokimos
dokimos
A-NSM
but
all
alla
CONJ
whom
hon
hos
R-ASM
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
commendeth.
synistēsin
synistēmi
V-PAI-3S