tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: 1 Corinthians 8:1-13 (TR • KJV)

Translations

Word Order

as touching
peri
peri
PREP
Now
de
de
CONJ
things
tōn
ho
T-GPN
offered unto idols,
eidōlothytōn
eidōlothytos
A-GPN
we know
oidamen
eidō
V-RAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
we all
pantes
pas
A-NPM
knowledge.
gnōsin
gnōsis
N-ASF
have
echomen
echō
V-PAI-1P
 
ho
T-NSF
Knowledge
gnōsis
gnōsis
N-NSF
puffeth up,
physioi
physioō
V-PAI-3S
 
ho
T-NSF
but
de
de
CONJ
charity
agapē
agapē
N-NSF
edifieth.
oikodomei
oikodomeō
V-PAI-3S
if
ei
ei
COND
And
de
de
CONJ
any man
tis
tis
X-NSM
think
dokei
dokeō
V-PAI-3S
that he knoweth
eidenai
eidō
V-RAN
any thing,
ti
tis
X-ASN
yet
oudepō
oudepō
ADV
nothing
ouden
oudeis
A-ASN
he knoweth
egnōken
ginōskō
V-RAI-3S
as
kathōs
kathōs
ADV
he ought
dei
dei
V-PQI-3S
to know.
gnōnai
ginōskō
V-2AAN
if
ei
ei
COND
But
de
de
CONJ
any man
tis
tis
X-NSM
love
agapa
agapaō
V-PAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
God,
theon
theos
N-ASM
the same
houtos
houtos
D-NSM
is known
egnōstai
ginōskō
V-RPI-3S
of
hyp
hypo
PREP
him.
autou
autos
P-GSM
As concerning
peri
peri
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
eating
brōseōs
brōsis
N-GSF
therefore
oun
oun
CONJ
of those things
tōn
ho
T-GPN
that are offered in sacrifice unto idols,
eidōlothytōn
eidōlothytos
A-GPN
we know
oidamen
eidō
V-RAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
[is]
 
 
 
nothing
ouden
oudeis
A-NSN
an idol
eidōlon
eidōlon
N-NSN
in
en
en
PREP
the world,
kosmō
kosmos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
that
hoti
hoti
CONJ
[there is]
 
 
 
none
oudeis
oudeis
A-NSM
God
theos
theos
N-NSM
other
heteros
heteros
A-NSM
 
ei
ei
COND
but
PRT-N
one.
heis
heis
A-NSM
 
kai
kai
CONJ
For
gar
gar
CONJ
though
eiper
ei per
COND
there be
eisin
eisi
V-PXI-3P
that are called
legomenoi
legō
V-PPP-NPM
gods,
theoi
theos
N-NPM
whether
eite
eite
CONJ
in
en
en
PREP
heaven
ouranō
ouranos
N-DSM
or
eite
eite
CONJ
in
epi
epi
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
earth,
gēs
N-GSF
(as
hōsper
hōsper
ADV
there be
eisin
eisi
V-PXI-3P
gods
theoi
theos
N-NPM
many,
polloi
polys
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
lords
kyrioi
kyrios
N-NPM
many,)
polloi
polys
A-NPM
But
all
alla
CONJ
to us
hēmin
hēmin
P-1DP
[there is but]
 
 
 
one
heis
heis
A-NSM
God,
theos
theos
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
Father,
patēr
patēr
N-NSM
of
ex
ek
PREP
whom
hou
hos
R-GSM
[are]
 
 
 
 
ta
ho
T-NPN
all things,
panta
pas
A-NPN
and
kai
kai
CONJ
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
in
eis
eis
PREP
him;
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
one
heis
heis
A-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Christ,
christos
christos
N-NSM
by
di
dia
PREP
whom
hou
hos
R-GSM
[are]
 
 
 
 
ta
ho
T-NPN
all things,
panta
pas
A-NPN
and
kai
kai
CONJ
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
by
di
dia
PREP
him.
autou
autos
P-GSM
Howbeit
all
alla
CONJ
[there is]
 
 
 
not
ouk
ou
PRT-N
in
en
en
PREP
every man
pasin
pas
A-DPM
 
ho
T-NSF
that knowledge:
gnōsis
gnōsis
N-NSF
some
tines
tis
X-NPM
for
de
de
CONJ
 
ho
T-DSF
with conscience
syneidēsei
syneidēsis
N-DSF
of the
tou
ho
T-GSN
idol
eidōlou
eidōlon
N-GSN
unto
heōs
heōs
CONJ
this hour
arti
arti
ADV
as
hōs
hōs
ADV
a thing offered unto an idol;
eidōlothyton
eidōlothytos
A-NSN
eat
esthiousin
esthiō
V-PAI-3P
[it]
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
 
ho
T-NSF
conscience
syneidēsis
syneidēsis
N-NSF
their
autōn
autos
P-GPM
weak
asthenēs
asthenēs
A-NSF
being
ousa
ōn
V-PXP-NSF
is defiled.
molynetai
molynō
V-PPI-3S
meat
brōma
brōma
N-NSN
But
de
de
CONJ
us
hēmas
hēmas
P-1AP
not
ou
ou
PRT-N
commendeth
paristēsin
paristēmi
V-PAI-3S
 
ho
T-DSM
to God:
theō
theos
N-DSM
neither,
oute
oute
CONJ
for
gar
gar
CONJ
if
ean
ean
COND
we eat,
phagōmen
phágō
V-2AAS-1P
are we the better;
perisseuomen
perisseuō
V-PAI-1P
neither,
oute
oute
CONJ
if
ean
ean
COND
not,
PRT-N
we eat
phagōmen
phágō
V-2AAS-1P
are we the worse.
hysteroumetha
hystereō
V-PPI-1P
take heed
blepete
blepō
V-PAM-2P
But
de
de
CONJ
lest by any means
mēpōs
mē pōs
CONJ
 
ho
T-NSF
liberty
exousia
exousia
N-NSF
of yours
hymōn
hymōn
P-2GP
this
hautē
houtos
D-NSF
a stumblingblock
proskomma
proskomma
N-NSN
become
genētai
ginomai
V-2ADS-3S
to them
tois
ho
T-DPM
that are weak.
asthenousin
astheneō
V-PAP-DPM
if
ean
ean
COND
For
gar
gar
CONJ
any man
tis
tis
X-NSM
see
idē
horaō
V-2AAS-3S
thee
se
se
P-2AS
which
ton
ho
T-ASM
hast
echonta
echō
V-PAP-ASM
knowledge
gnōsin
gnōsis
N-ASF
in
en
en
PREP
the idol's temple,
eidōleiō
eidōleion
N-DSN
sit at meat
katakeimenon
katakeimai
V-PNP-ASM
not
ouchi
ouchi
PRT-I
the
ho
T-NSF
conscience
syneidēsis
syneidēsis
N-NSF
of him
autou
autos
P-GSM
weak
asthenous
asthenēs
A-GSM
which is
ontos
ōn
V-PXP-GSM
shall | be emboldened
oikodomēthēsetai
oikodomeō
V-FPI-3S
which are
eis
eis
PREP
those
to
ho
T-ASN
things
ta
ho
T-APN
offered to idols;
eidōlothyta
eidōlothytos
A-APN
to eat
esthiein
esthiō
V-PAN
And
kai
kai
CONJ
shall | perish,
apoleitai
apollymi
V-2FMI-3S
the
ho
ho
T-NSM
weak
asthenōn
astheneō
V-PAP-NSM
brother
adelphos
adelphos
N-NSM
through
epi
epi
PREP
 
ho
T-DSF
thy
sos
S-2DSF
knowledge
gnōsei
gnōsis
N-DSF
for
di
dia
PREP
whom
hon
hos
R-ASM
Christ
christos
christos
N-NSM
died?
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
so
houtōs
houtō(s)
ADV
But
de
de
CONJ
when ye sin
hamartanontes
hamartanō
V-PAP-NPM
against
eis
eis
PREP
the
tous
ho
T-APM
brethren,
adelphous
adelphos
N-APM
and
kai
kai
CONJ
wound
typtontes
typtō
V-PAP-NPM
their
autōn
autos
P-GPM
 
tēn
ho
T-ASF
conscience,
syneidēsin
syneidēsis
N-ASF
weak
asthenousan
astheneō
V-PAP-ASF
against
eis
eis
PREP
Christ.
christon
christos
N-ASM
ye sin
hamartanete
hamartanō
V-PAI-2P
Wherefore,
dioper
dioper
CONJ
if
ei
ei
COND
meat
brōma
brōma
N-NSN
make | to offend,
skandalizei
skandalizō
V-PAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
brother
adelphon
adelphos
N-ASM
my
mou
mou
P-1GS
no
ou
ou
PRT-N
 
PRT-N
I will eat
phagō
phágō
V-2AAS-1S
flesh
krea
kreas
N-APN
 
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
while the world standeth,
aiōna
aiōn
N-ASM
hina
hina
CONJ
lest
PRT-N
 
ton
ho
T-ASM
brother
adelphon
adelphos
N-ASM
my
mou
mou
P-1GS
I make | to offend.
skandalisō
skandalizō
V-AAS-1S