tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: 1 Corinthians 12:1-31 (TR • KJV)

Translations

Word Order

concerning
peri
peri
PREP
Now
de
de
CONJ
 
tōn
ho
T-GPN
spiritual
pneumatikōn
pneumatikos
A-GPN
[gifts],
 
 
 
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
not
ou
ou
PRT-N
I would | have
thelō
thelō
V-PAI-1S
you
hymas
hymas
P-2AP
ignorant.
agnoein
agnoeō
V-PAN
Ye know
oidate
eidō
V-RAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
Gentiles,
ethnē
ethnos
N-NPN
ye were
ēte
ēn
V-IXI-2P
unto
pros
pros
PREP
 
ta
ho
T-APN
idols,
eidōla
eidōlon
N-APN
 
ta
ho
T-APN
these dumb
aphōna
aphōnos
A-APN
even as
hōs
hōs
ADV
 
an
an
PRT
ye were led.
ēgesthe
agō
V-IPI-2P
carried away
apagomenoi
apagō
V-PPP-NPM
Wherefore
dio
dio
CONJ
I give | to understand,
gnōrizō
gnōrizō
V-PAI-1S
you
hymin
hymin
P-2DP
that
hoti
hoti
CONJ
no man
oudeis
oudeis
A-NSM
by
en
en
PREP
the Spirit
pneumati
pneuma
N-DSN
of God
theou
theos
N-GSM
speaking
lalōn
laleō
V-PAP-NSM
calleth
legei
legō
V-PAI-3S
accursed:
anathema
anathema
N-NSN
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
[that]
 
 
 
no man
oudeis
oudeis
A-NSM
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
say
eipein
eipon
V-2AAN
is the Lord,
kyrion
kyrios
N-ASM
that Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
ei
ei
COND
but
PRT-N
by
en
en
PREP
Ghost.
pneumati
pneuma
N-DSN
the Holy
hagiō
hagios
A-DSN
diversities
diaireseis
diairesis
N-NPF
Now
de
de
CONJ
of gifts,
charismatōn
charisma
N-GPN
there are
eisin
eisi
V-PXI-3P
 
to
ho
T-NSN
but
de
de
CONJ
the same
auto
autos
P-NSN
Spirit.
pneuma
pneuma
N-NSN
And
kai
kai
CONJ
differences
diaireseis
diairesis
N-NPF
of administrations,
diakoniōn
diakonia
N-GPF
there are
eisin
eisi
V-PXI-3P
but
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
same
autos
autos
P-NSM
Lord.
kyrios
kyrios
N-NSM
And
kai
kai
CONJ
diversities
diaireseis
diairesis
N-NPF
of operations,
energēmatōn
energēma
N-GPN
there are
eisin
eisi
V-PXI-3P
 
ho
ho
T-NSM
but
de
de
CONJ
the same
autos
autos
P-NSM
it is
estin
esti
V-PXI-3S
God
theos
theos
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
worketh
energōn
energeō
V-PAP-NSM
 
ta
ho
T-APN
all
panta
pas
A-APN
in
en
en
PREP
all.
pasin
pas
A-DPN
to every man
hekastō
hekastos
A-DSM
But
de
de
CONJ
is given
didotai
didōmi
V-PPI-3S
the
ho
T-NSF
manifestation
phanerōsis
phanerōsis
N-NSF
of the
tou
ho
T-GSN
Spirit
pneumatos
pneuma
N-GSN
to
pros
pros
PREP
 
to
ho
T-ASN
profit withal.
sympheron
sympherō
V-PAP-ASN
to one
hos
R-DSM
 
men
men
PRT
For
gar
gar
CONJ
by
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSN
Spirit
pneumatos
pneuma
N-GSN
is given
didotai
didōmi
V-PPI-3S
the word
logos
logos
N-NSM
of wisdom;
sophias
sophia
N-GSF
to another
allō
allos
A-DSM
 
de
de
CONJ
the word
logos
logos
N-NSM
of knowledge
gnōseōs
gnōsis
N-GSF
by
kata
kata
PREP
the
to
ho
T-ASN
same
auto
autos
P-ASN
Spirit;
pneuma
pneuma
N-ASN
To another
heterō
heteros
A-DSM
 
de
de
CONJ
faith
pistis
pistis
N-NSF
by
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
same
autō
autos
P-DSN
Spirit;
pneumati
pneuma
N-DSN
to another
allō
allos
A-DSM
 
de
de
CONJ
the gifts
charismata
charisma
N-NPN
of healing
iamatōn
iama
N-GPN
by
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
same
autō
autos
P-DSN
Spirit;
pneumati
pneuma
N-DSN
To another
allō
allos
A-DSM
 
de
de
CONJ
the working
energēmata
energēma
N-NPN
of miracles;
dynameōn
dynamis
N-GPF
to another
allō
allos
A-DSM
 
de
de
CONJ
prophecy;
prophēteia
prophēteia
N-NSF
to another
allō
allos
A-DSM
 
de
de
CONJ
discerning
diakriseis
diakrisis
N-NPF
of spirits;
pneumatōn
pneuma
N-GPN
to another
heterō
heteros
A-DSM
[divers]
 
 
 
 
de
de
CONJ
kinds
genē
genos
N-NPN
of tongues;
glōssōn
glōssa
N-GPF
to another
allō
allos
A-DSM
 
de
de
CONJ
the interpretation
hermēneia
hermēneia
N-NSF
of tongues:
glōssōn
glōssa
N-GPF
all
panta
pas
A-APN
But
de
de
CONJ
these
tauta
tauta
D-APN
worketh
energei
energeō
V-PAI-3S
 
to
ho
T-NSN
that one
hen
heis
A-NSN
and
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-NSN
selfsame
auto
autos
P-NSN
Spirit,
pneuma
pneuma
N-NSN
dividing
diairoun
diaireō
V-PAP-NSN
severally
idia
idios
A-DSF
to every man
hekastō
hekastos
A-DSM
as
kathōs
kathōs
ADV
he will.
bouletai
boulomai
V-PNI-3S
as
kathaper
kathaper
ADV
For
gar
gar
CONJ
the
to
ho
T-NSN
body
sōma
sōma
N-NSN
one,
hen
heis
A-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
and
kai
kai
CONJ
members,
melē
melos
N-APN
hath
echei
echō
V-PAI-3S
many
polla
polys
A-APN
all
panta
pas
A-NPN
and
de
de
CONJ
the
ta
ho
T-NPN
members
melē
melos
N-NPN
 
tou
ho
T-GSN
body,
sōmatos
sōma
N-GSN
 
tou
ho
T-GSN
of that one
henos
heis
A-GSN
many,
polla
polys
A-NPN
being
onta
ōn
V-PXP-NPN
one
hen
heis
A-NSN
are
estin
esti
V-PXI-3S
body:
sōma
sōma
N-NSN
so
houtōs
houtō(s)
ADV
also
kai
kai
CONJ
[is]
 
 
 
 
ho
ho
T-NSM
Christ.
christos
christos
N-NSM
 
kai
kai
CONJ
For
gar
gar
CONJ
by
en
en
PREP
one
heni
heis
A-DSN
Spirit
pneumati
pneuma
N-DSN
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
all
pantes
pas
A-NPM
into
eis
eis
PREP
one
hen
heis
A-ASN
body,
sōma
sōma
N-ASN
are | baptized
ebaptisthēmen
baptizō
V-API-1P
whether
eite
eite
CONJ
[we be]
 
 
 
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
or
eite
eite
CONJ
Gentiles,
hellēnes
hellēn
N-NPM
whether
eite
eite
CONJ
[we be]
 
 
 
bond
douloi
doulos
N-NPM
or
eite
eite
CONJ
free;
eleutheroi
eleutheros
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
all
pantes
pas
A-NPM
into
eis
eis
PREP
one
hen
heis
A-ASN
Spirit.
pneuma
pneuma
N-ASN
have been | made to drink
epotisthēmen
potizō
V-API-1P
 
kai
kai
CONJ
For
gar
gar
CONJ
the
to
ho
T-NSN
body
sōma
sōma
N-NSN
not
ouk
ou
PRT-N
is
estin
esti
V-PXI-3S
one
hen
heis
A-NSN
member,
melos
melos
N-NSN
but
alla
alla
CONJ
many.
polla
polys
A-NPN
If
ean
ean
COND
shall say,
eipē
eipon
V-2AAS-3S
the
ho
ho
T-NSM
foot
pous
pous
N-NSM
Because
hoti
hoti
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
the hand,
cheir
cheir
N-NSF
not
ouk
ou
PRT-N
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
body;
sōmatos
sōma
N-GSN
 
ou
ou
PRT-N
therefore
para
para
PREP
it
touto
touto
D-ASN
not
ouk
ou
PRT-N
is
estin
esti
V-PXI-3S
of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
body?
sōmatos
sōma
N-GSN
And
kai
kai
CONJ
if
ean
ean
COND
shall say,
eipē
eipon
V-2AAS-3S
the
to
ho
T-NSN
ear
ous
ous
N-NSN
Because
hoti
hoti
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
the eye,
ophthalmos
ophthalmos
N-NSM
not
ouk
ou
PRT-N
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
body;
sōmatos
sōma
N-GSN
 
ou
ou
PRT-N
therefore
para
para
PREP
it
touto
touto
D-ASN
not
ouk
ou
PRT-N
is
estin
esti
V-PXI-3S
of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
body?
sōmatos
sōma
N-GSN
If
ei
ei
COND
whole
holon
holos
A-NSN
the
to
ho
T-NSN
body
sōma
sōma
N-NSN
[were]
 
 
 
an eye,
ophthalmos
ophthalmos
N-NSM
where
pou
pou
PRT-I
[were]
 
 
 
the
ho
T-NSF
hearing?
akoē
akoē
N-NSF
If
ei
ei
COND
the whole
holon
holos
A-NSN
[were]
 
 
 
hearing,
akoē
akoē
N-NSF
where
pou
pou
PRT-I
[were]
 
 
 
the
ho
T-NSF
smelling?
osphrēsis
osphrēsis
N-NSF
now
nyni
nyni
ADV
But
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
hath | set
etheto
tithēmi
V-2AMI-3S
the
ta
ho
T-APN
members
melē
melos
N-APN
one
hen
heis
A-NSN
every
hekaston
hekastos
A-NSN
of them
autōn
autos
P-GPN
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
body,
sōmati
sōma
N-DSN
as
kathōs
kathōs
ADV
it hath pleased him.
ēthelēsen
thelō
V-AAI-3S
if
ei
ei
COND
And
de
de
CONJ
they were
ēn
ēn
V-IXI-3S
 
ta
ho
T-NPN
all
panta
pas
A-NPN
one
hen
heis
A-NSN
member,
melos
melos
N-NSN
where
pou
pou
PRT-I
[were]
 
 
 
the
to
ho
T-NSN
body?
sōma
sōma
N-NSN
now
nyn
nyn
ADV
But
de
de
CONJ
[are they]
 
 
 
many
polla
polys
A-NPN
 
men
men
PRT
members,
melē
melos
N-NPN
one
hen
heis
A-NSN
yet but
de
de
CONJ
body.
sōma
sōma
N-NSN
ou
ou
PRT-N
cannot
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
And
de
de
CONJ
the eye
ophthalmos
ophthalmos
N-NSM
say
eipein
eipon
V-2AAN
unto the
ho
T-DSF
hand,
cheiri
cheir
N-DSF
need
chreian
chreia
N-ASF
of thee:
sou
sou
P-2GS
no
ouk
ou
PRT-N
I have
echō
echō
V-PAI-1S
nor
ē
ē
PRT
again
palin
palin
ADV
the
ho
T-NSF
head
kephalē
kephalē
N-NSF
to the
tois
ho
T-DPM
feet,
posin
pous
N-DPM
need
chreian
chreia
N-ASF
of you.
hymōn
hymōn
P-2GP
no
ouk
ou
PRT-N
I have
echō
echō
V-PAI-1S
Nay,
alla
alla
CONJ
much
pollō
polys
A-DSN
more
mallon
mallon
ADV
which
ta
ho
T-NPN
seem
dokounta
dokeō
V-PAP-NPN
those members
melē
melos
N-NPN
of the
tou
ho
T-GSN
body,
sōmatos
sōma
N-GSN
more feeble,
asthenestera
asthenēs
A-NPN-C
to be
hyparchein
hyparchō
V-PAN
necessary:
anagkaia
anagkaios
A-NPN
are
estin
esti
V-PXI-3S
And
kai
kai
CONJ
those
ha
hos
R-APN
[members]
 
 
 
which we think
dokoumen
dokeō
V-PAI-1P
less honourable,
atimotera
atimos
A-APN-C
to be
einai
einai
V-PXN
of the
tou
ho
T-GSN
body,
sōmatos
sōma
N-GSN
upon these
toutois
toutois
D-DPN
honour;
timēn
timē
N-ASF
more abundant
perissoteran
perissos
A-ASF-C
we bestow
peritithemen
peritithēmi
V-PAI-1P
and
kai
kai
CONJ
 
ta
ho
T-NPN
uncomely
aschēmona
aschēmōn
A-NPN
[parts]
 
 
 
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
comeliness.
euschēmosynēn
euschēmosynē
N-ASF
more abundant
perissoteran
perissos
A-ASF-C
have
echei
echō
V-PAI-3S
 
ta
ho
T-NPN
For
de
de
CONJ
comely
euschēmona
euschēmōn
A-NPN
[parts]
 
 
 
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
no
ou
ou
PRT-N
need:
chreian
chreia
N-ASF
have
echei
echō
V-PAI-3S
but
all
alla
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
hath tempered | together,
synekerasen
sygkerannymi
V-AAI-3S
the
to
ho
T-ASN
body
sōma
sōma
N-ASN
 
ho
T-DSM
to that [part] which lacked:
hysterounti
hystereō
V-PPP-DSM
more abundant
perissoteran
perissos
A-ASF-C
having given
dous
didōmi
V-2AAP-NSM
honour
timēn
timē
N-ASF
That
hina
hina
CONJ
no
PRT-N
there should be
ē
ō
V-PXS-3S
schism
schisma
schisma
N-NSN
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
body;
sōmati
sōma
N-DSN
but
alla
alla
CONJ
[that]
 
 
 
the
to
ho
T-ASN
same
auto
autos
P-ASN
one for
hyper
hyper
PREP
another.
allēlōn
allēlōn
C-GPN
should have | care
merimnōsin
merimnaō
V-PAS-3P
the
ta
ho
T-NPN
members
melē
melos
N-NPN
And
kai
kai
CONJ
whether
eite
eite
CONJ
suffer,
paschei
paschō
V-PAI-3S
one
hen
heis
A-NSN
member
melos
melos
N-NSN
suffer with it;
sympaschei
sympaschō
V-PAI-3S
all
panta
pas
A-NPN
the
ta
ho
T-NPN
members
melē
melos
N-NPN
or
eite
eite
CONJ
be honoured,
doxazetai
doxazō
V-PPI-3S
one
hen
heis
A-NSN
member
melos
melos
N-NSN
rejoice with it.
sygchairei
sygchairō
V-PAI-2S
all
panta
pas
A-NPN
the
ta
ho
T-NPN
members
melē
melos
N-NPN
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
Now
de
de
CONJ
are
este
este
V-PXI-2P
the body
sōma
sōma
N-NSN
of Christ,
christou
christos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
members
melē
melos
N-NPN
in
ek
ek
PREP
particular.
merous
meros
N-GSN
And
kai
kai
CONJ
some
hous
hos
R-APM
 
men
men
PRT
hath set
etheto
tithēmi
V-2AMI-3S
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
church,
ekklēsia
ekklēsia
N-DSF
first
prōton
prōton
ADV
apostles,
apostolous
apostolos
N-APM
secondarily
deuteron
deuteros
ADV
prophets,
prophētas
prophētēs
N-APM
thirdly
triton
tritos
ADV
teachers,
didaskalous
didaskalos
N-APM
after that
epeita
epeita
ADV
miracles,
dynameis
dynamis
N-APF
then
eita
eita
ADV
gifts
charismata
charisma
N-APN
of healings,
iamatōn
iama
N-GPN
helps,
antilēpseis
antilēmpsis
N-APF
governments,
kybernēseis
kybernēsis
N-APF
diversities
genē
genos
N-APN
of tongues.
glōssōn
glōssa
N-GPF
 
PRT-N
[Are]
 
 
 
all
pantes
pas
A-NPM
apostles?
apostoloi
apostolos
N-NPM
 
PRT-N
[are]
 
 
 
all
pantes
pas
A-NPM
prophets?
prophētai
prophētēs
N-NPM
 
PRT-N
[are]
 
 
 
all
pantes
pas
A-NPM
teachers?
didaskaloi
didaskalos
N-NPM
 
PRT-N
[are]
 
 
 
all
pantes
pas
A-NPM
workers of miracles?
dynameis
dynamis
N-NPF
 
PRT-N
all
pantes
pas
A-NPM
the gifts
charismata
charisma
N-NPN
Have
echousin
echō
V-PAI-3P
of healing?
iamatōn
iama
N-GPN
 
PRT-N
do all
pantes
pas
A-NPM
with tongues?
glōssais
glōssa
N-DPF
speak
lalousin
laleō
V-PAI-3P
do
PRT-N
all
pantes
pas
A-NPM
interpret?
diermēneuousin
diermēneuō
V-PAI-3P
covet earnestly
zēloute
zēloō
V-PAM-2P
But
de
de
CONJ
 
ta
ho
T-APN
gifts:
charismata
charisma
N-APN
the
ta
ho
T-APN
best
kreittona
kreittōn
A-APN
and
kai
kai
CONJ
yet
eti
eti
ADV
a more
kath
kata
PREP
excellent
hyperbolēn
hyperbolē
N-ASF
way.
hodon
hodos
N-ASF
unto you
hymin
hymin
P-2DP
shew I
deiknymi
deiknyō
V-PAI-1S