mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Romans 6:1-23 (MGNT • NASB95)

Translations

Word Order

What
ti
tis
I-ASN
then?
oun
oun
CONJ
shall we say
eroumen
legō
V-FAI-1P
Are we to continue
epimenōmen
epimenō
V-PAS-1P
 
ho
T-DSF
in sin
hamartia
hamartia
N-DSF
so that
hina
hina
CONJ
 
ho
T-NSF
grace
charis
charis
N-NSF
may increase?
pleonasē
pleonazō
V-AAS-3S
never
ADV
May it | be!
genoito
ginomai
V-AMO-3S
shall we who
hoitines
hostis
R-NPM
died
apethanomen
apothnēskō
V-AAI-1P
 
ho
T-DSF
to sin
hamartia
hamartia
N-DSF
How
pōs
pōs
ADV
still
eti
eti
ADV
live
zēsomen
zaō
V-FAI-1P
in
en
en
PREP
it?
autē
autos
P-DSF
Or
ē
ē
CONJ
do you not know
agnoeite
agnoeō
V-PAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
all of us who
hosoi
hosos
R-NPM
have been baptized
ebaptisthēmen
baptizō
V-API-1P
into
eis
eis
PREP
Christ
christon
christos
N-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
into
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
death?
thanaton
thanatos
N-ASM
His
autou
autos
P-GSM
have been baptized
ebaptisthēmen
baptizō
V-API-1P
we have been buried
synetaphēmen
synthaptō
V-API-1P
Therefore
oun
oun
CONJ
with Him
autō
autos
P-DSM
through
dia
dia
PREP
 
tou
ho
T-GSN
baptism
baptismatos
baptisma
N-GSN
into
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
death,
thanaton
thanatos
N-ASM
so that
hina
hina
CONJ
as
hōsper
hōsper
CONJ
was raised
ēgerthē
egeirō
V-API-3S
Christ
christos
christos
N-NSM
from
ek
ek
PREP
the dead
nekrōn
nekros
A-GPM
through
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
glory
doxēs
doxa
N-GSF
of the
tou
ho
T-GSM
Father,
patros
patēr
N-GSM
so
houtōs
houtō(s)
ADV
too
kai
kai
CONJ
we
hēmeis
egō
P-NP
in
en
en
PREP
newness
kainotēti
kainotēs
N-DSF
of life.
zōēs
zōē
N-GSF
might walk
peripatēsōmen
peripateō
V-AAS-1P
if
ei
ei
CONJ
For
gar
gar
CONJ
united with
symphytoi
symphytos
A-NPM
[Him]
 
 
 
we have become
gegonamen
ginomai
V-RAI-1P
in the
ho
T-DSN
likeness
homoiōmati
homoiōma
N-DSN
 
tou
ho
T-GSM
death,
thanatou
thanatos
N-GSM
of His
autou
autos
P-GSM
certainly
alla
alla
CONJ
we shall also
kai
kai
CONJ
[in the
tēs
ho
T-GSF
likeness] of His resurrection,
anastaseōs
anastasis
N-GSF
be
esometha
eimi
V-FMI-1P
this,
touto
houtos
D-ASN
knowing
ginōskontes
ginōskō
V-PAP-NPM
that
hoti
hoti
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
old
palaios
palaios
A-NSM
our
hēmōn
egō
P-GP
self
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
was crucified with [Him],
synestaurōthē
systauroō
V-API-3S
in order that
hina
hina
CONJ
might be done away with,
katargēthē
katargeō
V-APS-3S
 
to
ho
T-NSN
our body
sōma
sōma
N-NSN
 
tēs
ho
T-GSF
of sin
hamartias
hamartia
N-GSF
so that
tou
ho
T-GSN
would no longer
mēketi
mēketi
ADV
be slaves
douleuein
douleuō
V-PAN
we
hēmas
egō
P-AP
 
ho
T-DSF
to sin;
hamartia
hamartia
N-DSF
 
ho
ho
T-NSM
for
gar
gar
CONJ
he who has died
apothanōn
apothnēskō
V-AAP-NSM
is freed
dedikaiōtai
dikaioō
V-RPI-3S
from
apo
apo
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
sin.
hamartias
hamartia
N-GSF
if
ei
ei
CONJ
Now
de
de
CONJ
we have died
apethanomen
apothnēskō
V-AAI-1P
with
syn
syn
PREP
Christ,
christō
christos
N-DSM
we believe
pisteuomen
pisteuō
V-PAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
we shall also
kai
kai
CONJ
live
syzēsomen
syzaō
V-FAI-1P
with Him,
autō
autos
P-DSM
knowing
eidotes
eidō
V-RAP-NPM
that
hoti
hoti
CONJ
Christ,
christos
christos
N-NSM
having been raised
egertheis
egeirō
V-APP-NSM
from
ek
ek
PREP
the dead,
nekrōn
nekros
A-GPM
is never | again;
ouketi
ouketi
ADV
to die
apothnēskei
apothnēskō
V-PAI-3S
death
thanatos
thanatos
N-NSM
Him.
autou
autos
P-GSM
no longer
ouketi
ouketi
ADV
is master over
kyrieuei
kyrieuō
V-PAI-3S
 
ho
hos
R-ASN
For
gar
gar
CONJ
the death that He died,
apethanen
apothnēskō
V-AAI-3S
 
ho
T-DSF
to sin
hamartia
hamartia
N-DSF
He died
apethanen
apothnēskō
V-AAI-3S
once for all;
ephapax
ephapax
ADV
the life that
ho
hos
R-ASN
but
de
de
CONJ
He lives,
zaō
V-PAI-3S
He lives
zaō
V-PAI-3S
 
ho
T-DSM
to God.
theō
theos
N-DSM
so
houtōs
houtō(s)
ADV
Even
kai
kai
CONJ
 
hymeis
sy
P-NP
consider
logizesthe
logizomai
V-PMM-2P
yourselves
heautous
heautou
P-APM
to be
einai
eimi
V-PAN
dead
nekrous
nekros
A-APM
 
men
men
CONJ
 
ho
T-DSF
to sin,
hamartia
hamartia
N-DSF
alive
zōntas
zaō
V-PAP-APM
but
de
de
CONJ
 
ho
T-DSM
to God
theō
theos
N-DSM
in
en
en
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
Jesus.
iēsou
iēsous
N-DSM
do not
ADV
Therefore
oun
oun
CONJ
let | reign
basileuetō
basileuō
V-PAM-3S
 
ho
T-NSF
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
mortal
thnētō
thnētos
A-DSN
your
hymōn
sy
P-GP
body
sōmati
sōma
N-DSN
so that
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
you obey
hypakouein
hypakouō
V-PAN
 
tais
ho
T-DPF
lusts,
epithymiais
epithymia
N-DPF
its
autou
autos
P-GSN
and do not
mēde
mēde
CONJ
go on presenting
paristanete
paristēmi
V-PAM-2P
the
ta
ho
T-APN
members | body
melē
melos
N-APN
of your
hymōn
sy
P-GP
[as] instruments
hopla
hoplon
N-APN
of unrighteousness;
adikias
adikia
N-GSF
 
ho
T-DSF
to sin
hamartia
hamartia
N-DSF
but
alla
alla
CONJ
present
parastēsate
paristēmi
V-AAM-2P
yourselves
heautous
heautou
P-APM
 
ho
T-DSM
to God
theō
theos
N-DSM
as
hōsei
hōsei
CONJ
from
ek
ek
PREP
the dead,
nekrōn
nekros
A-GPM
those alive
zōntas
zaō
V-PAP-APM
and
kai
kai
CONJ
 
ta
ho
T-APN
members
melē
melos
N-APN
your
hymōn
sy
P-GP
[as] instruments
hopla
hoplon
N-APN
of righteousness
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
 
ho
T-DSM
to God.
theō
theos
N-DSM
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
For
gar
gar
CONJ
you,
hymōn
sy
P-GP
shall not
ou
ou
ADV
be master over
kyrieusei
kyrieuō
V-FAI-3S
not
ou
ou
ADV
for
gar
gar
CONJ
you are
este
eimi
V-PAI-2P
under
hypo
hypo
PREP
law
nomon
nomos
N-ASM
but
alla
alla
CONJ
under
hypo
hypo
PREP
grace.
charin
charis
N-ASF
What
ti
tis
I-ASN
then?
oun
oun
CONJ
Shall we sin
hamartēsōmen
hamartanō
V-AAS-1P
because
hoti
hoti
CONJ
not
ouk
ou
ADV
we are
esmen
eimi
V-PAI-1P
under
hypo
hypo
PREP
law
nomon
nomos
N-ASM
but
alla
alla
CONJ
under
hypo
hypo
PREP
grace?
charin
charis
N-ASF
never
ADV
May it | be!
genoito
ginomai
V-AMO-3S
not
ouk
ou
ADV
Do you | know
oidate
eidō
V-RAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
to someone
hos
R-DSM
when you present
paristanete
paristēmi
V-PAI-2P
yourselves
heautous
heautou
P-APM
[as] slaves
doulous
doulos
N-APM
for
eis
eis
PREP
obedience,
hypakoēn
hypakoē
N-ASF
slaves
douloi
doulos
N-NPM
you are
este
eimi
V-PAI-2P
of the one whom
hos
R-DSM
you obey,
hypakouete
hypakouō
V-PAI-2P
either
ētoi
ētoi
CONJ
of sin
hamartias
hamartia
N-GSF
resulting in
eis
eis
PREP
death,
thanaton
thanatos
N-ASM
or
ē
ē
CONJ
of obedience
hypakoēs
hypakoē
N-GSF
resulting in
eis
eis
PREP
righteousness?
dikaiosynēn
dikaiosynē
N-ASF
thanks be
charis
charis
N-NSF
But
de
de
CONJ
 
ho
T-DSM
to God
theō
theos
N-DSM
that
hoti
hoti
CONJ
though you were
ēte
eimi
V-IAI-2P
slaves
douloi
doulos
N-NPM
 
tēs
ho
T-GSF
of sin,
hamartias
hamartia
N-GSF
you became obedient
hypēkousate
hypakouō
V-AAI-2P
 
de
de
CONJ
from
ek
ek
PREP
the heart
kardias
kardia
N-GSF
to
eis
eis
PREP
which
hon
hos
R-ASM
you were committed,
paredothēte
paradidōmi
V-API-2P
to that form
typon
typos
N-ASM
of teaching
didachēs
didachē
N-GSF
having been freed
eleutherōthentes
eleutheroō
V-APP-NPM
and
de
de
CONJ
from
apo
apo
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
sin,
hamartias
hamartia
N-GSF
you became slaves
edoulōthēte
douloō
V-API-2P
 
ho
T-DSF
of righteousness.
dikaiosynē
dikaiosynē
N-DSF
in human terms
anthrōpinon
anthrōpinos
A-ASN
I am speaking
legō
legō
V-PAI-1S
because
dia
dia
PREP
of the
tēn
ho
T-ASF
weakness
astheneian
astheneia
N-ASF
 
tēs
ho
T-GSF
flesh.
sarkos
sarx
N-GSF
of your
hymōn
sy
P-GP
just as
hōsper
hōsper
CONJ
For
gar
gar
CONJ
you presented
parestēsate
paristēmi
V-AAI-2P
 
ta
ho
T-APN
members
melē
melos
N-APN
your
hymōn
sy
P-GP
as slaves
doula
doulos
A-APN
 
ho
T-DSF
to impurity
akatharsia
akatharsia
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
 
ho
T-DSF
to lawlessness,
anomia
anomia
N-DSF
resulting in
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
[further] lawlessness,
anomian
anomia
N-ASF
so
houtōs
houtō(s)
ADV
now
nyn
nyn
ADV
present
parastēsate
paristēmi
V-AAM-2P
 
ta
ho
T-APN
members
melē
melos
N-APN
your
hymōn
sy
P-GP
as slaves
doula
doulos
A-APN
 
ho
T-DSF
to righteousness,
dikaiosynē
dikaiosynē
N-DSF
resulting in
eis
eis
PREP
sanctification.
hagiasmon
hagiasmos
N-ASM
when
hote
hote
CONJ
For
gar
gar
CONJ
slaves
douloi
doulos
N-NPM
you were
ēte
eimi
V-IAI-2P
 
tēs
ho
T-GSF
of sin,
hamartias
hamartia
N-GSF
free
eleutheroi
eleutheros
A-NPM
you were
ēte
eimi
V-IAI-2P
 
ho
T-DSF
in regard to righteousness.
dikaiosynē
dikaiosynē
N-DSF
what
tina
tis
I-ASM
Therefore
oun
oun
CONJ
benefit
karpon
karpos
N-ASM
were you
eichete
echō
V-IAI-2P
then
tote
tote
ADV
deriving from
eph
epi
PREP
the things of which
hois
hos
R-DPN
you are now
nyn
nyn
ADV
ashamed?
epaischynesthe
epaischynomai
V-PMI-2P
 
to
ho
T-NSN
For
gar
gar
CONJ
the outcome
telos
telos
N-NSN
of those things
ekeinōn
ekeinos
D-GPM
is death.
thanatos
thanatos
N-NSM
now
nyni
nyni
ADV
But
de
de
CONJ
having been freed
eleutherōthentes
eleutheroō
V-APP-NPM
from
apo
apo
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
sin
hamartias
hamartia
N-GSF
enslaved
doulōthentes
douloō
V-APP-NPM
and
de
de
CONJ
 
ho
T-DSM
to God,
theō
theos
N-DSM
you derive
echete
echō
V-PAI-2P
 
ton
ho
T-ASM
benefit,
karpon
karpos
N-ASM
your
hymōn
sy
P-GP
resulting in
eis
eis
PREP
sanctification,
hagiasmon
hagiasmos
N-ASM
 
to
ho
T-ASN
and
de
de
CONJ
the outcome,
telos
telos
N-ASN
life.
zōēn
zōē
N-ASF
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
 
ta
ho
T-NPN
For
gar
gar
CONJ
the wages
opsōnia
opsōnion
N-NPN
 
tēs
ho
T-GSF
of sin
hamartias
hamartia
N-GSF
is death,
thanatos
thanatos
N-NSM
 
to
ho
T-NSN
but
de
de
CONJ
the free gift
charisma
charisma
N-NSN
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
life
zōē
zōē
N-NSF
is eternal
aiōnios
aiōnios
A-NSF
in
en
en
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
 
ho
T-DSM
Lord.
kyriō
kyrios
N-DSM
our
hēmōn
egō
P-GP