mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Romans 5:1-21 (MGNT • NASB95)

Translations

Word Order

having been justified
dikaiōthentes
dikaioō
V-APP-NPM
Therefore,
oun
oun
CONJ
by
ek
ek
PREP
faith,
pisteōs
pistis
N-GSF
peace
eirēnēn
eirēnē
N-ASF
we have
echomen
echō
V-PAI-1P
with
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
God
theon
theos
N-ASM
through
dia
dia
PREP
 
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
our
hēmōn
egō
P-GP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
through
di
dia
PREP
whom
hou
hos
R-GSM
also
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
our introduction
prosagōgēn
prosagōgē
N-ASF
we have obtained
eschēkamen
echō
V-RAI-1P
 
ho
T-DSF
by faith
pistei
pistis
N-DSF
into
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
grace
charin
charis
N-ASF
this
tautēn
houtos
D-ASF
in
en
en
PREP
which
hos
R-DSF
we stand;
hestēkamen
histēmi
V-RAI-1P
and
kai
kai
CONJ
we exult
kauchōmetha
kauchaomai
V-PMI-1P
in
ep
epi
PREP
hope
elpidi
elpis
N-DSF
of the
tēs
ho
T-GSF
glory
doxēs
doxa
N-GSF
 
tou
ho
T-GSM
of God.
theou
theos
N-GSM
not
ou
ou
ADV
only this,
monon
monon
A-ASN
And
de
de
CONJ
but
alla
alla
CONJ
we also
kai
kai
CONJ
exult
kauchōmetha
kauchaomai
V-PMI-1P
in
en
en
PREP
 
tais
ho
T-DPF
our tribulations,
thlipsesin
thlipsis
N-DPF
knowing
eidotes
eidō
V-RAP-NPM
that
hoti
hoti
CONJ
 
ho
T-NSF
tribulation
thlipsis
thlipsis
N-NSF
perseverance;
hypomonēn
hypomonē
N-ASF
brings about
katergazetai
katergazomai
V-PMI-3S
 
ho
T-NSF
and
de
de
CONJ
perseverance,
hypomonē
hypomonē
N-NSF
proven character;
dokimēn
dokimē
N-ASF
 
ho
T-NSF
and
de
de
CONJ
proven character,
dokimē
dokimē
N-NSF
hope;
elpida
elpis
N-ASF
 
ho
T-NSF
and
de
de
CONJ
hope
elpis
elpis
N-NSF
does not
ou
ou
ADV
disappoint,
kataischynei
kataischynō
V-PAI-3S
because
hoti
hoti
CONJ
the
ho
T-NSF
love
agapē
agapē
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
has been poured out
ekkechytai
ekcheō
V-RPI-3S
within
en
en
PREP
 
tais
ho
T-DPF
hearts
kardiais
kardia
N-DPF
our
hēmōn
egō
P-GP
through
dia
dia
PREP
Spirit
pneumatos
pneuma
N-GSN
the Holy
hagiou
hagios
A-GSN
who
tou
ho
T-GSN
was given
dothentos
didōmi
V-APP-GSN
to us.
hēmin
egō
P-DP
while
eti
eti
ADV
For
gar
gar
CONJ
Christ
christos
christos
N-NSM
were
ontōn
eimi
V-PAP-GPM
we
hēmōn
egō
P-GP
helpless,
asthenōn
asthenēs
A-GPM
still
eti
eti
ADV
at
kata
kata
PREP
the right time
kairon
kairos
N-ASM
for
hyper
hyper
PREP
the ungodly.
asebōn
asebēs
A-GPM
died
apethanen
apothnēskō
V-AAI-3S
will hardly
molis
molis
ADV
though
gar
gar
CONJ
for
hyper
hyper
PREP
a righteous man;
dikaiou
dikaios
A-GSM
one
tis
tis
I-NSM
die
apothaneitai
apothnēskō
V-FMI-3S
for
hyper
hyper
PREP
For
gar
gar
CONJ
the
tou
ho
T-GSM
good man
agathou
agathos
A-GSM
perhaps
tacha
tacha
ADV
someone
tis
tis
I-NSM
even
kai
kai
CONJ
would dare
tolma
tolmaō
V-PAI-3S
to die.
apothanein
apothnēskō
V-AAN
demonstrates
synistēsin
synistēmi
V-PAI-3S
But
de
de
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
His own
heautou
heautou
P-GSM
love
agapēn
agapē
N-ASF
toward
eis
eis
PREP
us,
hēmas
egō
P-AP
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
in that
hoti
hoti
CONJ
yet
eti
eti
ADV
sinners,
hamartōlōn
hamartōlos
A-GPM
were
ontōn
eimi
V-PAP-GPM
while we
hēmōn
egō
P-GP
Christ
christos
christos
N-NSM
for
hyper
hyper
PREP
us.
hēmōn
egō
P-GP
died
apethanen
apothnēskō
V-AAI-3S
Much
pollō
polys
A-DSN
then,
oun
oun
CONJ
more
mallon
mallon
ADV
been justified
dikaiōthentes
dikaioō
V-APP-NPM
having now
nyn
nyn
ADV
by
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
blood,
haimati
haima
N-DSN
His
autou
autos
P-GSM
we shall be saved
sōthēsometha
sōzō
V-FPI-1P
through
di
dia
PREP
Him.
autou
autos
P-GSM
from
apo
apo
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
wrath [of God]
orgēs
orgē
N-GSF
if
ei
ei
CONJ
For
gar
gar
CONJ
enemies
echthroi
echthros
A-NPM
while we were
ontes
eimi
V-PAP-NPM
we were reconciled
katēllagēmen
katallassō
V-API-1P
 
ho
T-DSM
to God
theō
theos
N-DSM
through
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSM
death
thanatou
thanatos
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
Son,
huiou
huios
N-GSM
of His
autou
autos
P-GSM
much
pollō
polys
A-DSN
more,
mallon
mallon
ADV
having been reconciled,
katallagentes
katallassō
V-APP-NPM
we shall be saved
sōthēsometha
sōzō
V-FPI-1P
by
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
life.
zōē
zōē
N-DSF
His
autou
autos
P-GSM
not
ou
ou
ADV
only this,
monon
monon
A-ASN
And
de
de
CONJ
but
alla
alla
CONJ
we also
kai
kai
CONJ
exult
kauchōmenoi
kauchaomai
V-PMP-NPM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
God
theō
theos
N-DSM
through
dia
dia
PREP
 
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
our
hēmōn
egō
P-GP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
through
di
dia
PREP
whom
hou
hos
R-GSM
we have now
nyn
nyn
ADV
the
tēn
ho
T-ASF
reconciliation.
katallagēn
katallagē
N-ASF
received
elabomen
lambanō
V-AAI-1P
Therefore,
dia
dia
PREP
touto
houtos
D-ASN
just as
hōsper
hōsper
CONJ
through
di
dia
PREP
one
henos
heis
A-GSM
man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
 
ho
T-NSF
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
world,
kosmon
kosmos
N-ASM
entered
eisēlthen
eiserchomai
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
through
dia
dia
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
sin,
hamartias
hamartia
N-GSF
 
ho
ho
T-NSM
death
thanatos
thanatos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
to
eis
eis
PREP
all
pantas
pas
A-APM
men,
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
 
ho
ho
T-NSM
death
thanatos
thanatos
N-NSM
spread
diēlthen
dierchomai
V-AAI-3S
because
eph
epi
PREP
hos
R-DSN
all
pantes
pas
A-NPM
sinned
hēmarton
hamartanō
V-AAI-3P
until
achri
achri
PREP
for
gar
gar
CONJ
the Law
nomou
nomos
N-GSM
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
was
ēn
eimi
V-IAI-3S
in
en
en
PREP
the world,
kosmō
kosmos
N-DSM
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
but
de
de
CONJ
is not
ouk
ou
ADV
imputed
ellogeitai
ellogeō
V-PPI-3S
no
ADV
when there is
ontos
eimi
V-PAP-GSM
law.
nomou
nomos
N-GSM
Nevertheless
alla
alla
CONJ
reigned
ebasileusen
basileuō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
death
thanatos
thanatos
N-NSM
from
apo
apo
PREP
Adam
adam
adam
N-GSM
until
mechri
mechri
PREP
Moses,
mōyseōs
mōysēs
N-GSM
even
kai
kai
CONJ
over
epi
epi
PREP
those
tous
ho
T-APM
who had not
ADV
sinned
hamartēsantas
hamartanō
V-AAP-APM
in
epi
epi
PREP
the
ho
T-DSN
likeness
homoiōmati
homoiōma
N-DSN
of the
tēs
ho
T-GSF
offense
parabaseōs
parabasis
N-GSF
of Adam,
adam
adam
N-GSM
who
hos
hos
R-NSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
a type
typos
typos
N-NSM
of Him who
tou
ho
T-GSM
was to come.
mellontos
mellō
V-PAP-GSM
But
all
alla
CONJ
is not
ouch
ou
ADV
like
hōs
hōs
CONJ
the
to
ho
T-NSN
transgression.
paraptōma
paraptōma
N-NSN
 
houtōs
houtō(s)
ADV
 
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-NSN
free gift
charisma
charisma
N-NSN
if
ei
ei
CONJ
For
gar
gar
CONJ
by the
ho
T-DSN
of the
tou
ho
T-GSM
one
henos
heis
A-GSM
transgression
paraptōmati
paraptōma
N-DSN
the
hoi
ho
T-NPM
many
polloi
polys
A-NPM
died,
apethanon
apothnēskō
V-AAI-3P
much
pollō
polys
A-DSN
more did
mallon
mallon
ADV
the
ho
T-NSF
grace
charis
charis
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
gift
dōrea
dōrea
N-NSF
by
en
en
PREP
the grace
chariti
charis
N-DSF
 
ho
T-DSF
of the
tou
ho
T-GSM
one
henos
heis
A-GSM
Man,
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
to
eis
eis
PREP
the
tous
ho
T-APM
many.
pollous
polys
A-APM
abound
eperisseusen
perisseuō
V-AAI-3S
 
kai
kai
CONJ
is not
ouch
ou
ADV
like
hōs
hōs
CONJ
[that which came]
 
 
 
through
di
dia
PREP
the one
henos
heis
A-GSM
who sinned;
hamartēsantos
hamartanō
V-AAP-GSM
The
to
ho
T-NSN
gift
dōrēma
dōrēma
N-NSN
 
to
ho
T-NSN
on the one hand
men
men
CONJ
for
gar
gar
CONJ
the judgment
krima
krima
N-NSN
[arose] from
ex
ek
PREP
one
henos
heis
A-GSN
[transgression]
 
 
 
resulting
eis
eis
PREP
in condemnation,
katakrima
katakrima
N-ASN
 
to
ho
T-NSN
but on the other hand
de
de
CONJ
the free gift
charisma
charisma
N-NSN
[arose] from
ek
ek
PREP
many
pollōn
polys
A-GPN
transgressions
paraptōmatōn
paraptōma
N-GPN
resulting
eis
eis
PREP
in justification.
dikaiōma
dikaiōma
N-ASN
if
ei
ei
CONJ
For
gar
gar
CONJ
 
ho
T-DSN
of the
tou
ho
T-GSM
one,
henos
heis
A-GSM
by the transgression
paraptōmati
paraptōma
N-DSN
 
ho
ho
T-NSM
death
thanatos
thanatos
N-NSM
reigned
ebasileusen
basileuō
V-AAI-3S
through
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSM
one,
henos
heis
A-GSM
much
pollō
polys
A-DSN
more
mallon
mallon
ADV
 
hoi
ho
T-NPM
the
tēn
ho
T-ASF
abundance
perisseian
perisseia
N-ASF
 
tēs
ho
T-GSF
of grace
charitos
charis
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
of the
tēs
ho
T-GSF
gift
dōreas
dōrea
N-GSF
those
tēs
ho
T-GSF
of righteousness
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
who receive
lambanontes
lambanō
V-PAP-NPM
in
en
en
PREP
life
zōē
zōē
N-DSF
will reign
basileusousin
basileuō
V-FAI-3P
through
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSM
One,
henos
heis
A-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ.
christou
christos
N-GSM
So
ara
ara
CONJ
then
oun
oun
CONJ
as
hōs
hōs
CONJ
through
di
dia
PREP
one
henos
heis
A-GSN
transgression
paraptōmatos
paraptōma
N-GSN
there resulted
eis
eis
PREP
all
pantas
pas
A-APM
men,
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
to
eis
eis
PREP
condemnation
katakrima
katakrima
N-ASN
so
houtōs
houtō(s)
ADV
even
kai
kai
CONJ
through
di
dia
PREP
one
henos
heis
A-GSN
act of righteousness
dikaiōmatos
dikaiōma
N-GSN
to
eis
eis
PREP
all
pantas
pas
A-APM
men.
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
there resulted
eis
eis
PREP
justification
dikaiōsin
dikaiōsis
N-ASF
of life
zōēs
zōē
N-GSF
For as
hōsper
hōsper
CONJ
 
gar
gar
CONJ
through
dia
dia
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
disobedience
parakoēs
parakoē
N-GSF
the
tou
ho
T-GSM
one
henos
heis
A-GSM
man’s
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
sinners,
hamartōloi
hamartōlos
A-NPM
were made
katestathēsan
kathistēmi
V-API-3P
the
hoi
ho
T-NPM
many
polloi
polys
A-NPM
so
houtōs
houtō(s)
ADV
even
kai
kai
CONJ
through
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
obedience
hypakoēs
hypakoē
N-GSF
of the
tou
ho
T-GSM
One
henos
heis
A-GSM
righteous.
dikaioi
dikaios
A-NPM
will be made
katastathēsontai
kathistēmi
V-FPI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
many
polloi
polys
A-NPM
The Law
nomos
nomos
N-NSM
 
de
de
CONJ
came in
pareisēlthen
pareiserchomai
V-AAI-3S
so that
hina
hina
CONJ
would increase;
pleonasē
pleonazō
V-AAS-3S
the
to
ho
T-NSN
transgression
paraptōma
paraptōma
N-NSN
where
hou
hou
CONJ
but
de
de
CONJ
increased,
epleonasen
pleonazō
V-AAI-3S
 
ho
T-NSF
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
abounded all the more,
hypereperisseusen
hyperperisseuō
V-AAI-3S
 
ho
T-NSF
grace
charis
charis
N-NSF
so that,
hina
hina
CONJ
as
hōsper
hōsper
CONJ
reigned
ebasileusen
basileuō
V-AAI-3S
 
ho
T-NSF
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
death,
thanatō
thanatos
N-DSM
so
houtōs
houtō(s)
ADV
even
kai
kai
CONJ
 
ho
T-NSF
grace
charis
charis
N-NSF
would reign
basileusē
basileuō
V-AAS-3S
through
dia
dia
PREP
righteousness
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
to
eis
eis
PREP
life
zōēn
zōē
N-ASF
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
through
dia
dia
PREP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ
christou
christos
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
Lord.
kyriou
kyrios
N-GSM
our
hēmōn
egō
P-GP