mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Romans 14:1-23 (MGNT • NASB95)

Translations

Word Order

 
ton
ho
T-ASM
Now
de
de
CONJ
the one who is weak
asthenounta
astheneō
V-PAP-ASM
 
ho
T-DSF
in faith,
pistei
pistis
N-DSF
accept
proslambanesthe
proslambanō
V-PMM-2P
[but] not
ADV
for [the purpose of]
eis
eis
PREP
passing judgment
diakriseis
diakrisis
N-APF
on his opinions.
dialogismōn
dialogismos
N-GPM
One
hos
hos
R-NSM
 
men
men
CONJ
person has faith
pisteuei
pisteuō
V-PAI-3S
that he may eat
phagein
esthiō
V-AAN
all things,
panta
pas
A-APN
 
ho
ho
T-NSM
but
de
de
CONJ
he who is weak
asthenōn
astheneō
V-PAP-NSM
vegetables [only].
lachana
lachanon
N-APN
eats
esthiei
esthiō
V-PAI-3S
The one who
ho
ho
T-NSM
eats
esthiōn
esthiō
V-PAP-NSM
the one who
ton
ho
T-ASM
does not
ADV
eat,
esthionta
esthiō
V-PAP-ASM
is not
ADV
to regard with contempt
exoutheneitō
exoutheneō
V-PAM-3S
the one who
ho
ho
T-NSM
and
de
de
CONJ
does not
ADV
eat
esthiōn
esthiō
V-PAP-NSM
the one
ton
ho
T-ASM
who eats,
esthionta
esthiō
V-PAP-ASM
is not
ADV
to judge
krinetō
krinō
V-PAM-3S
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
for
gar
gar
CONJ
him.
auton
autos
P-ASM
has accepted
proselabeto
proslambanō
V-AMI-3S
you
sy
sy
P-NS
Who
tis
tis
I-NSM
are
ei
eimi
V-PAI-2S
 
ho
ho
T-NSM
to judge
krinōn
krinō
V-PAP-NSM
of another?
allotrion
allotrios
A-ASM
the servant
oiketēn
oiketēs
N-ASM
 
ho
T-DSM
To his own
idiō
idios
A-DSM
master
kyriō
kyrios
N-DSM
he stands
stēkei
stēkō
V-PAI-3S
or
ē
ē
CONJ
falls;
piptei
piptō
V-PAI-3S
he will stand,
stathēsetai
histēmi
V-FPI-3S
and
de
de
CONJ
is able
dynatei
dynateō
V-PAI-3S
for
gar
gar
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
to make | stand.
stēsai
histēmi
V-AAN
him
auton
autos
P-ASM
One person
hos
hos
R-NSM
 
men
men
CONJ
 
gar
gar
CONJ
regards
krinei
krinō
V-PAI-3S
one day
hēmeran
hēmera
N-ASF
above
par
para
PREP
another,
hēmeran
hēmera
N-ASF
another
hos
hos
R-NSM
de
de
CONJ
regards
krinei
krinō
V-PAI-3S
every
pasan
pas
A-ASF
day [alike].
hēmeran
hēmera
N-ASF
Each person
hekastos
hekastos
A-NSM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
his own
idiō
idios
A-DSM
mind.
noi
nous
N-DSM
must be fully convinced
plērophoreisthō
plērophoreō
V-PPM-3S
 
ho
ho
T-NSM
He who observes
phronōn
phroneō
V-PAP-NSM
the
tēn
ho
T-ASF
day,
hēmeran
hēmera
N-ASF
for the Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
observes it
phronei
phroneō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
he who
ho
ho
T-NSM
eats,
esthiōn
esthiō
V-PAP-NSM
for the Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
does so
esthiei
esthiō
V-PAI-3S
he gives thanks
eucharistei
eucharisteō
V-PAI-3S
for
gar
gar
CONJ
 
ho
T-DSM
to God;
theō
theos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
he who
ho
ho
T-NSM
not,
ADV
eats
esthiōn
esthiō
V-PAP-NSM
for the Lord
kyriō
kyrios
N-DSM
he does not
ouk
ou
ADV
eat,
esthiei
esthiō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
gives thanks
eucharistei
eucharisteō
V-PAI-3S
 
ho
T-DSM
to God.
theō
theos
N-DSM
not one
oudeis
oudeis
A-NSM
For
gar
gar
CONJ
of us
hēmōn
egō
P-GP
for himself,
heautō
heautou
P-DSM
lives
zaō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
not one
oudeis
oudeis
A-NSM
for himself;
heautō
heautou
P-DSM
dies
apothnēskei
apothnēskō
V-PAI-3S
if
ean
ean
CONJ
 
te
te
CONJ
for
gar
gar
CONJ
we live,
zōmen
zaō
V-PAS-1P
for the
ho
T-DSM
Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
we live
zōmen
zaō
V-PAI-1P
if
ean
ean
CONJ
or
te
te
CONJ
we die,
apothnēskōmen
apothnēskō
V-PAS-1P
for the
ho
T-DSM
Lord;
kyriō
kyrios
N-DSM
we die
apothnēskomen
apothnēskō
V-PAI-1P
whether
ean
ean
CONJ
te
te
CONJ
therefore
oun
oun
CONJ
we live
zōmen
zaō
V-PAS-1P
or
ean
ean
CONJ
te
te
CONJ
die,
apothnēskōmen
apothnēskō
V-PAS-1P
the
tou
ho
T-GSM
Lord’s.
kyriou
kyrios
N-GSM
we are
esmen
eimi
V-PAI-1P
to
eis
eis
PREP
this end
touto
houtos
D-ASN
For
gar
gar
CONJ
Christ
christos
christos
N-NSM
died
apethanen
apothnēskō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
lived again,
ezēsen
zaō
V-AAI-3S
that
hina
hina
CONJ
both
kai
kai
CONJ
of the dead
nekrōn
nekros
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
of the living.
zōntōn
zaō
V-PAP-GPM
He might be Lord
kyrieusē
kyrieuō
V-AAS-3S
you,
sy
sy
P-NS
But
de
de
CONJ
why
ti
tis
I-ASN
do you judge
krineis
krinō
V-PAI-2S
 
ton
ho
T-ASM
brother?
adelphon
adelphos
N-ASM
your
sou
sy
P-GS
Or
ē
ē
CONJ
you again,
kai
kai
CONJ
do you
sy
sy
P-NS
why
ti
tis
I-ASN
regard | with contempt?
exoutheneis
exoutheneō
V-PAI-2S
 
ton
ho
T-ASM
brother
adelphon
adelphos
N-ASM
your
sou
sy
P-GS
we will all
pantes
pas
A-NPM
For
gar
gar
CONJ
stand before
parastēsometha
paristēmi
V-FMI-1P
the
ho
T-DSN
judgment seat
bēmati
bēma
N-DSN
 
tou
ho
T-GSM
of God.
theou
theos
N-GSM
it is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
For
gar
gar
CONJ
LIVE,
zaō
V-PAI-1S
“AS I
egō
egō
P-NS
SAYS
legei
legō
V-PAI-3S
THE LORD,
kyrios
kyrios
N-NSM
 
hoti
hoti
CONJ
TO ME,
emoi
egō
P-DS
SHALL BOW
kampsei
kamptō
V-FAI-3S
EVERY
pan
pas
A-NSN
KNEE
gony
gony
N-NSN
AND
kai
kai
CONJ
EVERY
pasa
pas
A-NSF
TONGUE
glōssa
glōssa
N-NSF
SHALL GIVE PRAISE
exomologēsetai
exomologeō
V-FMI-3S
 
ho
T-DSM
TO GOD.”
theō
theos
N-DSM
So
ara
ara
CONJ
then
oun
oun
CONJ
each one
hekastos
hekastos
A-NSM
of us
hēmōn
egō
P-GP
of
peri
peri
PREP
himself
heautou
heautou
P-GSM
an account
logon
logos
N-ASM
will give
dōsei
didōmi
V-FAI-3S
 
ho
T-DSM
to God.
theō
theos
N-DSM
let us not | anymore,
mēketi
mēketi
ADV
Therefore
oun
oun
CONJ
one another
allēlous
allēlōn
P-APM
judge
krinōmen
krinō
V-PAS-1P
but
alla
alla
CONJ
this
touto
houtos
D-ASN
determine
krinate
krinō
V-AAM-2P
rather
mallon
mallon
ADV
 
to
ho
T-ASN
not
ADV
to put
tithenai
tithēmi
V-PAN
an obstacle
proskomma
proskomma
N-ASN
in a
ho
T-DSM
brother’s way.
adelphō
adelphos
N-DSM
or
ē
ē
CONJ
a stumbling block
skandalon
skandalon
N-ASN
I know
oida
eidō
V-RAI-1S
and
kai
kai
CONJ
am convinced
pepeismai
peithō
V-RPI-1S
in
en
en
PREP
the Lord
kyriō
kyrios
N-DSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
that
hoti
hoti
CONJ
nothing
ouden
oudeis
A-NSN
is unclean
koinon
koinos
A-NSN
in
di
dia
PREP
itself;
heautou
heautou
P-GSN
ei
ei
CONJ
but
ADV
to him
ho
T-DSM
who thinks
logizomenō
logizomai
V-PMP-DSM
anything
ti
tis
I-ASN
unclean,
koinon
koinos
A-NSN
to be
einai
eimi
V-PAN
to him
ekeinō
ekeinos
D-DSM
it is unclean.
koinon
koinos
A-NSN
if
ei
ei
CONJ
For
gar
gar
CONJ
because
dia
dia
PREP
of food
brōma
brōma
N-ASN
 
ho
ho
T-NSM
brother
adelphos
adelphos
N-NSM
your
sou
sy
P-GS
is hurt,
lypeitai
lypeō
V-PPI-3S
you are no longer
ouketi
ouketi
ADV
according to
kata
kata
PREP
love.
agapēn
agapē
N-ASF
walking
peripateis
peripateō
V-PAI-2S
Do not
ADV
 
ho
T-DSN
food
brōmati
brōma
N-DSN
with your
sou
sy
P-GS
him
ekeinon
ekeinos
D-ASM
destroy
apollye
apollymi
V-PAM-2S
for
hyper
hyper
PREP
whom
hou
hos
R-GSM
Christ
christos
christos
N-NSM
died.
apethanen
apothnēskō
V-AAI-3S
do not
ADV
be spoken of as evil;
blasphēmeisthō
blasphēmeō
V-PPM-3S
Therefore
oun
oun
CONJ
let what is for you
hymōn
sy
P-GP
a
to
ho
T-NSN
good thing
agathon
agathos
A-NSN
not
ou
ou
ADV
for
gar
gar
CONJ
is
estin
eimi
V-PAI-3S
the
ho
T-NSF
kingdom
basileia
basileia
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
eating
brōsis
brōsis
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
drinking,
posis
posis
N-NSF
but
alla
alla
CONJ
righteousness
dikaiosynē
dikaiosynē
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
peace
eirēnē
eirēnē
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
joy
chara
chara
N-NSF
in
en
en
PREP
Spirit.
pneumati
pneuma
N-DSN
the Holy
hagiō
hagios
A-DSN
he who
ho
ho
T-NSM
For
gar
gar
CONJ
in
en
en
PREP
this [way]
toutō
houtos
D-DSN
serves
douleuōn
douleuō
V-PAP-NSM
 
ho
T-DSM
Christ
christō
christos
N-DSM
is acceptable
euarestos
euarestos
A-NSM
 
ho
T-DSM
to God
theō
theos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
approved
dokimos
dokimos
A-NSM
 
tois
ho
T-DPM
by men.
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
So
ara
ara
CONJ
then
oun
oun
CONJ
the things which
ta
ho
T-APN
 
tēs
ho
T-GSF
make for peace
eirēnēs
eirēnē
N-GSF
we pursue
diōkōmen
diōkō
V-PAS-1P
and
kai
kai
CONJ
 
ta
ho
T-APN
the
tēs
ho
T-GSF
building up
oikodomēs
oikodomē
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
of
eis
eis
PREP
one another.
allēlous
allēlōn
P-APM
Do not
ADV
for the sake of
heneken
heneka
PREP
food.
brōmatos
brōma
N-GSN
tear down
katalye
katalyō
V-PAM-2S
the
to
ho
T-ASN
work
ergon
ergon
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
All things
panta
pas
A-NPN
indeed
men
men
CONJ
are clean,
kathara
katharos
A-NPN
but
alla
alla
CONJ
they are evil
kakon
kakos
A-ASN
for the
ho
T-DSM
man
anthrōpō
anthrōpos
N-DSM
 
ho
T-DSM
and gives
dia
dia
PREP
offense.
proskommatos
proskomma
N-GSN
who eats
esthionti
esthiō
V-PAP-DSM
It is good
kalon
kalos
A-NSN
 
to
ho
T-NSN
not
ADV
to eat
phagein
esthiō
V-AAN
meat
krea
kreas
N-APN
or
mēde
mēde
CONJ
to drink
piein
pinō
V-AAN
wine,
oinon
oinos
N-ASM
or
mēde
mēde
CONJ
[to do anything] by
en
en
PREP
which
hos
R-DSN
 
ho
ho
T-NSM
brother
adelphos
adelphos
N-NSM
your
sou
sy
P-GS
stumbles.
proskoptei
proskoptō
V-PAI-3S
you
sy
sy
P-NS
The faith
pistin
pistis
N-ASF
which
hēn
hos
R-ASF
have,
echeis
echō
V-PAI-2S
as
kata
kata
PREP
your own conviction
seauton
seautou
P-ASM
have
eche
echō
V-PAM-2S
before
enōpion
enōpion
PREP
 
tou
ho
T-GSM
God.
theou
theos
N-GSM
Happy is
makarios
makarios
A-NSM
he
ho
ho
T-NSM
who does not
ADV
condemn
krinōn
krinō
V-PAP-NSM
himself
heauton
heautou
P-ASM
in
en
en
PREP
what
hos
R-DSN
he approves.
dokimazei
dokimazō
V-PAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
he who doubts
diakrinomenos
diakrinō
V-PMP-NSM
if
ean
ean
CONJ
he eats,
phagē
esthiō
V-AAS-3S
is condemned
katakekritai
katakrinō
V-RPI-3S
because
hoti
hoti
CONJ
[his eating is] not
ouk
ou
ADV
from
ek
ek
PREP
faith;
pisteōs
pistis
N-GSF
whatever
pan
pas
A-NSN
and
de
de
CONJ
ho
hos
R-NSN
is not
ouk
ou
ADV
from
ek
ek
PREP
faith
pisteōs
pistis
N-GSF
sin.
hamartia
hamartia
N-NSF
is
estin
eimi
V-PAI-3S