mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Romans 12:1-21 (MGNT • NASB95)

Translations

Word Order

I urge
parakalō
parakaleō
V-PAI-1S
Therefore
oun
oun
CONJ
you,
hymas
sy
P-AP
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
by
dia
dia
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
mercies
oiktirmōn
oiktirmos
N-GPM
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
to present
parastēsai
paristēmi
V-AAN
 
ta
ho
T-APN
bodies
sōmata
sōma
N-APN
your
hymōn
sy
P-GP
sacrifice,
thysian
thysia
N-ASF
a living
zōsan
zaō
V-PAP-ASF
and holy
hagian
hagios
A-ASF
acceptable
euareston
euarestos
A-ASF
 
ho
T-DSM
to God,
theō
theos
N-DSM
 
tēn
ho
T-ASF
spiritual
logikēn
logikos
A-ASF
service of worship.
latreian
latreia
N-ASF
[which is] your
hymōn
sy
P-GP
And
kai
kai
CONJ
do not
ADV
be conformed
syschēmatizesthe
syschēmatizō
V-PMM-2P
this
ho
T-DSM
world,
aiōni
aiōn
N-DSM
to
toutō
houtos
D-DSM
but
alla
alla
CONJ
be transformed
metamorphousthe
metamorphoō
V-PPM-2P
by the
ho
T-DSF
renewing
anakainōsei
anakainōsis
N-DSF
 
tou
ho
T-GSM
of your mind,
noos
nous
N-GSM
so
eis
eis
PREP
that
to
ho
T-ASN
may prove
dokimazein
dokimazō
V-PAN
you
hymas
sy
P-AP
what
ti
tis
I-NSN
the
to
ho
T-NSN
will
thelēma
thelēma
N-NSN
 
tou
ho
T-GSM
of God is,
theou
theos
N-GSM
that
to
ho
T-NSN
which is good
agathon
agathos
A-NSN
and
kai
kai
CONJ
acceptable
euareston
euarestos
A-NSN
and
kai
kai
CONJ
perfect.
teleion
teleios
A-NSN
I say
legō
legō
V-PAI-1S
For
gar
gar
CONJ
through
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
grace
charitos
charis
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
given
dotheisēs
didōmi
V-APP-GSF
to me
moi
egō
P-DS
to everyone
panti
pas
A-DSM
 
ho
T-DSM
 
onti
eimi
V-PAP-DSM
among
en
en
PREP
you
hymin
sy
P-DP
not
ADV
to think more highly
hyperphronein
hyperphroneō
V-PAN
of himself than
par
para
PREP
he
ho
hos
R-ASN
ought
dei
dei
V-PAI-3S
to think;
phronein
phroneō
V-PAN
but
alla
alla
CONJ
to think
phronein
phroneō
V-PAN
so as to
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
have sound judgment,
sōphronein
sōphroneō
V-PAN
to each
hekastō
hekastos
A-DSM
as
hōs
hōs
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
has allotted
emerisen
merizō
V-AAI-3S
a measure
metron
metron
N-ASN
of faith.
pisteōs
pistis
N-GSF
just as
kathaper
kathaper
CONJ
For
gar
gar
CONJ
in
en
en
PREP
one
heni
heis
A-DSN
body
sōmati
sōma
N-DSN
many
polla
polys
A-APN
members
melē
melos
N-APN
we have
echomen
echō
V-PAI-1P
 
ta
ho
T-NPN
and
de
de
CONJ
the members
melē
melos
N-NPN
all
panta
pas
A-NPN
do not
ou
ou
ADV
the
tēn
ho
T-ASF
same
autēn
autos
A-ASF
have
echei
echō
V-PAI-3S
function,
praxin
praxis
N-ASF
so
houtōs
houtō(s)
ADV
who
hoi
ho
T-NPM
are many,
polloi
polys
A-NPM
one
hen
heis
A-NSN
body
sōma
sōma
N-NSN
we, | are
esmen
eimi
V-PAI-1P
in
en
en
PREP
Christ,
christō
christos
N-DSM
 
to
ho
T-ASN
and
de
de
CONJ
individually
kath
kata
PREP
heis
heis
A-NSM
one of another.
allēlōn
allēlōn
P-GPM
members
melē
melos
N-NPN
Since we have
echontes
echō
V-PAP-NPM
 
de
de
CONJ
gifts
charismata
charisma
N-APN
according to
kata
kata
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
grace
charin
charis
N-ASF
 
tēn
ho
T-ASF
given
dotheisan
didōmi
V-APP-ASF
to us,
hēmin
egō
P-DP
that differ
diaphora
diaphoros
A-APN
[each of us is to exercise them accordingly]:
 
 
 
if
eite
eite
CONJ
prophecy,
prophēteian
prophēteia
N-ASF
according to
kata
kata
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
proportion
analogian
analogia
N-ASF
 
tēs
ho
T-GSF
of his faith;
pisteōs
pistis
N-GSF
if
eite
eite
CONJ
service,
diakonian
diakonia
N-ASF
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
his serving;
diakonia
diakonia
N-DSF
or
eite
eite
CONJ
he who
ho
ho
T-NSM
teaches,
didaskōn
didaskō
V-PAP-NSM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
his teaching;
didaskalia
didaskalia
N-DSF
or
eite
eite
CONJ
he who
ho
ho
T-NSM
exhorts,
parakalōn
parakaleō
V-PAP-NSM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
his exhortation;
paraklēsei
paraklēsis
N-DSF
he who
ho
ho
T-NSM
gives,
metadidous
metadidōmi
V-PAP-NSM
with
en
en
PREP
liberality;
haplotēti
haplotēs
N-DSF
he who
ho
ho
T-NSM
leads,
proistamenos
proistēmi
V-PMP-NSM
with
en
en
PREP
diligence;
spoudē
spoudē
N-DSF
he who
ho
ho
T-NSM
shows mercy,
eleōn
eleeō
V-PAP-NSM
with
en
en
PREP
cheerfulness.
hilarotēti
hilarotēs
N-DSF
 
ho
T-NSF
[Let] love
agapē
agapē
N-NSF
[be] without hypocrisy.
anypokritos
anypokritos
A-NSF
Abhor
apostygountes
apostygeō
V-PAP-NPM
 
to
ho
T-ASN
what is evil;
ponēron
ponēros
A-ASN
cling
kollōmenoi
kollaō
V-PPP-NPM
 
ho
T-DSN
to what is good.
agathō
agathos
A-DSN
 
ho
T-DSF
in brotherly love;
philadelphia
philadelphia
N-DSF
to
eis
eis
PREP
one another
allēlous
allēlōn
P-APM
[Be] devoted
philostorgoi
philostorgos
A-NPM
 
ho
T-DSF
in honor;
timē
timē
N-DSF
to one another
allēlous
allēlōn
P-APM
give preference
proēgoumenoi
proēgeomai
V-PMP-NPM
 
ho
T-DSF
in diligence,
spoudē
spoudē
N-DSF
not
ADV
lagging behind
oknēroi
oknēros
A-NPM
 
ho
T-DSN
in spirit,
pneumati
pneuma
N-DSN
fervent
zeontes
zeō
V-PAP-NPM
the
ho
T-DSM
Lord;
kyriō
kyrios
N-DSM
serving
douleuontes
douleuō
V-PAP-NPM
 
ho
T-DSF
in hope,
elpidi
elpis
N-DSF
rejoicing
chairontes
chairō
V-PAP-NPM
 
ho
T-DSF
in tribulation,
thlipsei
thlipsis
N-DSF
persevering
hypomenontes
hypomenō
V-PAP-NPM
 
ho
T-DSF
to prayer,
proseuchē
proseuchē
N-DSF
devoted
proskarterountes
proskartereō
V-PAP-NPM
to the
tais
ho
T-DPF
needs
chreiais
chreia
N-DPF
of the
tōn
ho
T-GPM
saints,
hagiōn
hagios
A-GPM
contributing
koinōnountes
koinōneō
V-PAP-NPM
 
tēn
ho
T-ASF
hospitality.
philoxenian
philoxenia
N-ASF
practicing
diōkontes
diōkō
V-PAP-NPM
Bless
eulogeite
eulogeō
V-PAM-2P
those who
tous
ho
T-APM
persecute
diōkontas
diōkō
V-PAP-APM
you;
hymas
sy
P-AP
bless
eulogeite
eulogeō
V-PAM-2P
and
kai
kai
CONJ
do not
ADV
curse.
katarasthe
kataraomai
V-PMM-2P
Rejoice
chairein
chairō
V-PAN
with
meta
meta
PREP
those who rejoice,
chairontōn
chairō
V-PAP-GPM
and weep
klaiein
klaiō
V-PAN
with
meta
meta
PREP
those who weep.
klaiontōn
klaiō
V-PAP-GPM
 
to
ho
T-ASN
same
auto
autos
A-ASN
toward
eis
eis
PREP
one another;
allēlous
allēlōn
P-APM
Be of the | mind
phronountes
phroneō
V-PAP-NPM
do not
ADV
 
ta
ho
T-APN
be haughty
hypsēla
hypsēlos
A-APN
in mind,
phronountes
phroneō
V-PAP-NPM
but
alla
alla
CONJ
with the
tois
ho
T-DPM
lowly.
tapeinois
tapeinos
A-DPM
associate
synapagomenoi
synapagō
V-PPP-NPM
Do not
ADV
be
ginesthe
ginomai
V-PMM-2P
wise
phronimoi
phronimos
A-NPM
in
par
para
PREP
your own estimation.
heautois
heautou
P-DPM
Never | to anyone.
mēdeni
mēdeis
A-DSM
evil
kakon
kakos
A-ASN
for
anti
anti
PREP
evil
kakou
kakos
A-GSN
pay back
apodidontes
apodidōmi
V-PAP-NPM
Respect
pronooumenoi
pronoeō
V-PMP-NPM
what is right
kala
kalos
A-APN
in the sight
enōpion
enōpion
PREP
of all
pantōn
pas
A-GPM
men.
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
If
ei
ei
CONJ
possible,
dynaton
dynatos
A-NSN
so far as
to
ho
T-ASN
it depends on
ex
ek
PREP
you,
hymōn
sy
P-GP
with
meta
meta
PREP
all
pantōn
pas
A-GPM
men.
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
be at peace
eirēneuontes
eirēneuō
V-PAP-NPM
Never
ADV
your own
heautous
heautou
P-APM
take | revenge,
ekdikountes
ekdikeō
V-PAP-NPM
beloved,
agapētoi
agapētos
A-VPM
but
alla
alla
CONJ
leave
dote
didōmi
V-AAM-2P
room
topon
topos
N-ASM
for the
ho
T-DSF
wrath [of God],
orgē
orgē
N-DSF
it is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
for
gar
gar
CONJ
IS MINE,
emoi
emoi
P-DS
“VENGEANCE
ekdikēsis
ekdikēsis
N-NSF
I
egō
egō
P-NS
WILL REPAY,”
antapodōsō
antapodidōmi
V-FAI-1S
says
legei
legō
V-PAI-3S
the Lord.
kyrios
kyrios
N-NSM
“BUT
alla
alla
CONJ
IF
ean
ean
CONJ
IS HUNGRY,
peina
peinaō
V-PAS-3S
 
ho
ho
T-NSM
ENEMY
echthros
echthros
A-NSM
YOUR
sou
sy
P-GS
FEED
psōmize
psōmizō
V-PAM-2S
HIM,
auton
autos
P-ASM
AND IF
ean
ean
CONJ
HE IS THIRSTY,
dipsa
dipsaō
V-PAS-3S
GIVE | A DRINK;
potize
potizō
V-PAM-2S
HIM
auton
autos
P-ASM
IN SO
touto
houtos
D-ASN
FOR
gar
gar
CONJ
DOING
poiōn
poieō
V-PAP-NSM
COALS
anthrakas
anthrax
N-APM
BURNING
pyros
pyr
N-GSN
YOU WILL HEAP
sōreuseis
sōreuō
V-FAI-2S
ON
epi
epi
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
HEAD.”
kephalēn
kephalē
N-ASF
HIS
autou
autos
P-GSM
Do not
ADV
be overcome
nikō
nikaō
V-PPM-2S
by
hypo
hypo
PREP
 
tou
ho
T-GSN
evil,
kakou
kakos
A-GSN
but
alla
alla
CONJ
overcome
nika
nikaō
V-PAM-2S
with
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
good.
agathō
agathos
A-DSN
 
to
ho
T-ASN
evil
kakon
kakos
A-ASN