mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Philippians 2:1-30 (MGNT • NASB95)

Translations

Word Order

if
ei
ei
CONJ
there is any
tis
tis
I-NSF
Therefore
oun
oun
CONJ
encouragement
paraklēsis
paraklēsis
N-NSF
in
en
en
PREP
Christ,
christō
christos
N-DSM
if
ei
ei
CONJ
there is any
ti
tis
I-NSN
consolation
paramythion
paramythion
N-NSN
of love,
agapēs
agapē
N-GSF
if
ei
ei
CONJ
there is any
tis
tis
I-NSF
fellowship
koinōnia
koinōnia
N-NSF
of the Spirit,
pneumatos
pneuma
N-GSN
if
ei
ei
CONJ
any
tis
tis
I-NSF
affection
splagchna
splagchnon
N-NPN
and
kai
kai
CONJ
compassion,
oiktirmoi
oiktirmos
N-NPM
make | complete
plērōsate
plēroō
V-AAM-2P
my
mou
egō
P-GS
 
tēn
ho
T-ASF
joy
charan
chara
N-ASF
by
hina
hina
CONJ
 
to
ho
T-ASN
being of the same
auto
autos
A-ASN
mind,
phronēte
phroneō
V-PAS-2P
the
tēn
ho
T-ASF
same
autēn
autos
A-ASF
love,
agapēn
agapē
N-ASF
maintaining
echontes
echō
V-PAP-NPM
united in spirit,
sympsychoi
sympsychos
A-NPM
 
to
ho
T-ASN
one
hen
heis
A-ASN
intent on | purpose.
phronountes
phroneō
V-PAP-NPM
Do nothing
mēden
mēdeis
A-ASN
from
kat
kata
PREP
selfishness
eritheian
eritheia
N-ASF
or
mēde
mēde
CONJ
kata
kata
PREP
empty conceit,
kenodoxian
kenodoxia
N-ASF
but
alla
alla
CONJ
 
ho
T-DSF
with humility of mind
tapeinophrosynē
tapeinophrosynē
N-DSF
one another
allēlous
allēlōn
P-APM
regard
hēgoumenoi
hēgeomai
V-PMP-NPM
as more important
hyperechontas
hyperechō
V-PAP-APM
than yourselves;
heautōn
heautou
P-GPM
do not
ADV
interests,
ta
ho
T-APN
for your own
heautōn
heautou
P-GPM
personal
hekastos
hekastos
A-NSM
[merely] look out
skopountes
skopeō
V-PAP-NPM
but
alla
alla
CONJ
also
kai
kai
CONJ
for the interests
ta
ho
T-APN
of others.
heterōn
heteros
A-GPM
hekastoi
hekastos
A-NPM
this
touto
houtos
D-ASN
Have | attitude
phroneite
phroneō
V-PAM-2P
in
en
en
PREP
yourselves
hymin
sy
P-DP
which
ho
hos
R-NSN
was also
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
Jesus,
iēsou
iēsous
N-DSM
who,
hos
hos
R-NSM
in
en
en
PREP
the form
morphē
morphē
N-DSF
of God,
theou
theos
N-GSM
although He existed
hyparchōn
hyparchō
V-PAP-NSM
did not
ouch
ou
ADV
grasped,
harpagmon
harpagmos
N-ASM
regard
hēgēsato
hēgeomai
V-AMI-3S
a thing
to
ho
T-ASN
to be
einai
eimi
V-PAN
equality
isa
isos
A-APN
with God
theō
theos
N-DSM
but
alla
alla
CONJ
Himself,
heauton
heautou
P-ASM
emptied
ekenōsen
kenoō
V-AAI-3S
the form
morphēn
morphē
N-ASF
of a bond-servant,
doulou
doulos
N-GSM
taking
labōn
lambanō
V-AAP-NSM
in
en
en
PREP
the likeness
homoiōmati
homoiōma
N-DSN
of men.
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
[and] being made
genomenos
ginomai
V-AMP-NSM
 
kai
kai
CONJ
in appearance
schēmati
schēma
N-DSN
Being found
heuretheis
heuriskō
V-APP-NSM
as
hōs
hōs
CONJ
a man,
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
He humbled
etapeinōsen
tapeinoō
V-AAI-3S
Himself
heauton
heautou
P-ASM
by becoming
genomenos
ginomai
V-AMP-NSM
obedient
hypēkoos
hypēkoos
A-NSM
to the point
mechri
mechri
PREP
of death,
thanatou
thanatos
N-GSM
death
thanatou
thanatos
N-GSM
even
de
de
CONJ
on a cross.
staurou
stauros
N-GSM
For this reason
dio
dio
CONJ
also,
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
Him,
auton
autos
P-ASM
highly exalted
hyperypsōsen
hyperypsoō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
bestowed
echarisato
charizomai
V-AMI-3S
on Him
autō
autos
P-DSM
the
to
ho
T-ASN
name
onoma
onoma
N-ASN
which is
to
ho
T-ASN
above
hyper
hyper
PREP
every
pan
pas
A-ASN
name,
onoma
onoma
N-ASN
so that
hina
hina
CONJ
at
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
name
onomati
onoma
N-DSN
of Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
EVERY
pan
pas
A-NSN
KNEE
gony
gony
N-NSN
WILL BOW,
kampsē
kamptō
V-AAS-3S
of those who are in heaven
epouraniōn
epouranios
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
on earth
epigeiōn
epigeios
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
under the earth,
katachthoniōn
katachthonios
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
that every
pasa
pas
A-NSF
tongue
glōssa
glōssa
N-NSF
will confess
exomologēsētai
exomologeō
V-AMS-3S
that
hoti
hoti
CONJ
is Lord,
kyrios
kyrios
N-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Christ
christos
christos
N-NSM
to
eis
eis
PREP
the glory
doxan
doxa
N-ASF
of God
theou
theos
N-GSM
the Father.
patros
patēr
N-GSM
So then,
hōste
hōste
CONJ
beloved,
agapētoi
agapētos
A-VPM
my
mou
egō
P-GS
just as
kathōs
kathōs
CONJ
you have always
pantote
pantote
ADV
obeyed,
hypēkousate
hypakouō
V-AAI-2P
not
ADV
as
hōs
hōs
CONJ
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
presence
parousia
parousia
N-DSF
my
mou
egō
P-GS
only,
monon
monon
A-ASN
but
alla
alla
CONJ
now
nyn
nyn
ADV
much
pollō
polys
A-DSN
more
mallon
mallon
ADV
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
absence,
apousia
apousia
N-DSF
my
mou
egō
P-GS
with
meta
meta
PREP
fear
phobou
phobos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
trembling;
tromou
tromos
N-GSM
 
tēn
ho
T-ASF
your
heautōn
heautou
P-GPM
salvation
sōtērian
sōtēria
N-ASF
work out
katergazesthe
katergazomai
V-PMM-2P
it is God
theos
theos
N-NSM
for
gar
gar
CONJ
who is
estin
eimi
V-PAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
at work
energōn
energeō
V-PAP-NSM
in
en
en
PREP
you,
hymin
sy
P-DP
both
kai
kai
CONJ
 
to
ho
T-ASN
to will
thelein
thelō
V-PAN
and
kai
kai
CONJ
 
to
ho
T-ASN
to work
energein
energeō
V-PAN
for
hyper
hyper
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
[His] good pleasure.
eudokias
eudokia
N-GSF
all things
panta
pas
A-APN
Do
poieite
poieō
V-PAM-2P
without
chōris
chōris
PREP
grumbling
gongysmōn
gongysmos
N-GPM
or
kai
kai
CONJ
disputing;
dialogismōn
dialogismos
N-GPM
so that
hina
hina
CONJ
you will prove yourselves to be
genēsthe
ginomai
V-AMS-2P
blameless
amemptoi
amemptos
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
innocent,
akeraioi
akeraios
A-NPM
children
tekna
teknon
N-NPN
of God
theou
theos
N-GSM
above reproach
amōma
amōmos
A-NPN
in the midst
meson
mesos
A-ASN
generation,
geneas
genea
N-GSF
of a crooked
skolias
skolios
A-GSF
and
kai
kai
CONJ
perverse
diestrammenēs
diastrephō
V-RPP-GSF
among
en
en
PREP
whom
hois
hos
R-DPM
you appear
phainesthe
phainō
V-PMI-2P
as
hōs
hōs
CONJ
lights
phōstēres
phōstēr
N-NPM
in
en
en
PREP
the world,
kosmō
kosmos
N-DSM
the word
logon
logos
N-ASM
of life,
zōēs
zōē
N-GSF
holding fast
epechontes
epechō
V-PAP-NPM
so that
eis
eis
PREP
will have reason to glory
kauchēma
kauchēma
N-ASN
I
emoi
egō
P-DS
in
eis
eis
PREP
the day
hēmeran
hēmera
N-ASF
of Christ
christou
christos
N-GSM
because
hoti
hoti
CONJ
I did not
ouk
ou
ADV
in
eis
eis
PREP
vain
kenon
kenos
A-ASN
run
edramon
trechō
V-AAI-1S
nor
oude
oude
CONJ
in
eis
eis
PREP
vain.
kenon
kenos
A-ASN
toil
ekopiasa
kopiaō
V-AAI-1S
But
alla
alla
CONJ
if
ei
ei
CONJ
even
kai
kai
CONJ
I am being poured out as a drink offering
spendomai
spendō
V-PPI-1S
upon
epi
epi
PREP
the
ho
T-DSF
sacrifice
thysia
thysia
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
service
leitourgia
leitourgia
N-DSF
 
tēs
ho
T-GSF
faith,
pisteōs
pistis
N-GSF
of your
hymōn
sy
P-GP
I rejoice
chairō
chairō
V-PAI-1S
and
kai
kai
CONJ
share my joy
sygchairō
sygchairō
V-PAI-1S
all.
pasin
pas
A-DPM
with you
hymin
sy
P-DP
in the
to
ho
T-ASN
 
de
de
CONJ
same way
auto
autos
A-ASN
too,
kai
kai
CONJ
You
hymeis
sy
P-NP
[I urge you], rejoice
chairete
chairō
V-PAM-2P
and
kai
kai
CONJ
share your joy
sygchairete
sygchairō
V-PAM-2P
with me.
moi
egō
P-DS
I hope
elpizō
elpizō
V-PAI-1S
But
de
de
CONJ
in
en
en
PREP
the Lord
kyriō
kyrios
N-DSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
Timothy
timotheon
timotheos
N-ASM
shortly,
tacheōs
tacheōs
ADV
to send
pempsai
pempō
V-AAN
to you
hymin
sy
P-DP
so that
hina
hina
CONJ
I also
kagō
kagō
P-NS
may be encouraged
eupsychō
eupsycheō
V-PAS-1S
when I learn
gnous
ginōskō
V-AAP-NSM
condition.
ta
ho
T-APN
peri
peri
PREP
of your
hymōn
sy
P-GP
no one [else]
oudena
oudeis
A-ASM
For
gar
gar
CONJ
I have
echō
echō
V-PAI-1S
of kindred spirit
isopsychon
isopsychos
A-ASM
who
hostis
hostis
R-NSM
will genuinely
gnēsiōs
gnēsiōs
ADV
welfare.
ta
ho
T-APN
for
peri
peri
PREP
your
hymōn
sy
P-GP
be concerned
merimnēsei
merimnaō
V-FAI-3S
 
hoi
ho
T-NPM
they all
pantes
pas
A-NPM
For
gar
gar
CONJ
 
ta
ho
T-APN
their own interests,
heautōn
heautou
P-GPM
seek after
zētousin
zēteō
V-PAI-3P
not
ou
ou
ADV
those
ta
ho
T-APN
Jesus.
iēsou
iēsous
N-GSM
of Christ
christou
christos
N-GSM
 
tēn
ho
T-ASF
But
de
de
CONJ
proven worth,
dokimēn
dokimē
N-ASF
of his
autou
autos
P-GSM
you know
ginōskete
ginōskō
V-PAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
like
hōs
hōs
CONJ
[serving] his father.
patri
patēr
N-DSM
a child
teknon
teknon
N-NSN
with
syn
syn
PREP
me
emoi
egō
P-DS
he served
edouleusen
douleuō
V-AAI-3S
in
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
furtherance of the gospel
euangelion
euangelion
N-ASN
him
touton
houtos
D-ASM
 
men
men
CONJ
Therefore
oun
oun
CONJ
I hope
elpizō
elpizō
V-PAI-1S
to send
pempsai
pempō
V-AAN
as soon as
hōs
hōs
CONJ
 
an
an
PRT
I see
aphidō
aphoraō
V-AAS-1S
things
ta
ho
T-APN
how
peri
peri
PREP
[go] with me;
eme
egō
P-AS
immediately,
exautēs
exautēs
ADV
I trust
pepoitha
peithō
V-RAI-1S
and
de
de
CONJ
in
en
en
PREP
the Lord
kyriō
kyrios
N-DSM
that
hoti
hoti
CONJ
also
kai
kai
CONJ
I myself
autos
autos
P-NSM
shortly.
tacheōs
tacheōs
ADV
will be coming
eleusomai
erchomai
V-FMI-1S
it necessary
anagkaion
anagkaios
A-NSN
But
de
de
CONJ
I thought
hēgēsamēn
hēgeomai
V-AMI-1S
Epaphroditus,
epaphroditon
epaphroditos
N-ASM
 
ton
ho
T-ASM
brother
adelphon
adelphos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
fellow worker
synergon
synergos
A-ASM
and
kai
kai
CONJ
fellow soldier,
systratiōtēn
systratiōtēs
N-ASM
my
mou
egō
P-GS
you
hymōn
sy
P-GP
who is also
de
de
CONJ
messenger
apostolon
apostolos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
minister
leitourgon
leitourgos
N-ASM
 
tēs
ho
T-GSF
need;
chreias
chreia
N-GSF
to my
mou
egō
P-GS
to send
pempsai
pempō
V-AAN
to
pros
pros
PREP
your
hymas
sy
P-AP
because
epeidē
epeidē
CONJ
longing for
epipothōn
epipotheō
V-PAP-NSM
he was
ēn
eimi
V-IAI-3S
all
pantas
pas
A-APM
you
hymas
sy
P-AP
and
kai
kai
CONJ
was distressed
adēmonōn
adēmoneō
V-PAP-NSM
because
dioti
dioti
CONJ
you had heard
ēkousate
akouō
V-AAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
he was sick.
ēsthenēsen
astheneō
V-AAI-3S
indeed
kai
kai
CONJ
For
gar
gar
CONJ
he was sick
ēsthenēsen
astheneō
V-AAI-3S
to the point
paraplēsion
paraplēsios
A-ASN
of death,
thanatō
thanatos
N-DSM
but
alla
alla
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
had mercy
ēleēsen
eleeō
V-AAI-3S
on him,
auton
autos
P-ASM
and not
ouk
ou
ADV
on him
auton
autos
P-ASM
 
de
de
CONJ
only
monon
monon
A-ASM
but
alla
alla
CONJ
also
kai
kai
CONJ
on me,
eme
egō
P-AS
so that
hina
hina
CONJ
not
ADV
sorrow
lypēn
lypē
N-ASF
upon
epi
epi
PREP
sorrow.
lypēn
lypē
N-ASF
I would | have
schō
echō
V-AAS-1S
all the more eagerly
spoudaioterōs
spoudaiōs
ADV-C
Therefore
oun
oun
CONJ
I have sent
epempsa
pempō
V-AAI-1S
him
auton
autos
P-ASM
so that
hina
hina
CONJ
when you see
idontes
horaō
V-AAP-NPM
him
auton
autos
P-ASM
again
palin
palin
ADV
you may rejoice
charēte
chairō
V-APS-2P
and I
kagō
kagō
P-NS
less concerned [about you].
alypoteros
alypos
A-NSM-C
may be
ō
eimi
V-PAS-1S
Receive
prosdechesthe
prosdechomai
V-PMM-2P
then
oun
oun
CONJ
him
auton
autos
P-ASM
in
en
en
PREP
the Lord
kyriō
kyrios
N-DSM
with
meta
meta
PREP
all
pasēs
pas
A-GSF
joy,
charas
chara
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
 
tous
ho
T-APM
men like him
toioutous
toioutos
D-APM
in high regard;
entimous
entimos
A-APM
hold
echete
echō
V-PAM-2P
because
hoti
hoti
CONJ
for
dia
dia
PREP
the
to
ho
T-ASN
work
ergon
ergon
N-ASN
of Christ,
christou
christos
N-GSM
to
mechri
mechri
PREP
death
thanatou
thanatos
N-GSM
he came close
ēngisen
engizō
V-AAI-3S
risking
paraboleusamenos
paraboleuomai
V-AMP-NSM
 
ho
T-DSF
his life
psychē
psychē
N-DSF
to
hina
hina
CONJ
complete
anaplērōsē
anaplēroō
V-AAS-3S
 
to
ho
T-ASN
in your
hymōn
sy
P-GP
what was deficient
hysterēma
hysterēma
N-ASN
 
tēs
ho
T-GSF
to
pros
pros
PREP
me.
me
egō
P-AS
service
leitourgias
leitourgia
N-GSF