mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Matthew 3:1-17 (MGNT • NASB95)

Translations

Word Order

in
en
en
PREP
Now
de
de
CONJ
 
tais
ho
T-DPF
days
hēmerais
hēmera
N-DPF
those
ekeinais
ekeinos
D-DPF
*came,
paraginetai
paraginomai
V-PMI-3S
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
Baptist
baptistēs
baptistēs
N-NSM
preaching
kēryssōn
kēryssō
V-PAP-NSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
wilderness
erēmō
erēmos
A-DSF
 
tēs
ho
T-GSF
of Judea,
ioudaias
ioudaia
N-GSF
 
kai
kai
CONJ
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
“Repent,
metanoeite
metanoeō
V-PAM-2P
is at hand.”
ēngiken
engizō
V-RAI-3S
for
gar
gar
CONJ
the
ho
T-NSF
kingdom
basileia
basileia
N-NSF
 
tōn
ho
T-GPM
of heaven
ouranōn
ouranos
N-GPM
this
houtos
houtos
D-NSM
For
gar
gar
CONJ
is
estin
eimi
V-PAI-3S
the one
ho
ho
T-NSM
referred to
rētheis
legō
V-APP-NSM
by
dia
dia
PREP
Isaiah
ēsaiou
ēsaias
N-GSM
the
tou
ho
T-GSM
prophet
prophētou
prophētēs
N-GSM
when he said,
legontos
legō
V-PAP-GSM
“THE VOICE
phōnē
phōnē
N-NSF
OF ONE CRYING
boōntos
boaō
V-PAP-GSM
IN
en
en
PREP
THE
ho
T-DSF
WILDERNESS,
erēmō
erēmos
A-DSF
‘MAKE READY
hetoimasate
hetoimazō
V-AAM-2P
THE
tēn
ho
T-ASF
WAY
hodon
hodos
N-ASF
OF THE LORD,
kyriou
kyrios
N-GSM
STRAIGHT!’”
eutheias
euthys
A-APF
MAKE
poieite
poieō
V-PAM-2P
 
tas
ho
T-APF
PATHS
tribous
tribos
N-APF
HIS
autou
autos
P-GSM
himself
autos
autos
P-NSM
Now
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
had
eichen
echō
V-IAI-3S
a
to
ho
T-ASN
garment
endyma
endyma
N-ASN
 
autou
autos
P-GSM
of
apo
apo
PREP
hair
trichōn
thrix
N-GPF
camel’s
kamēlou
kamēlos
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
belt
zōnēn
zōnē
N-ASF
a leather
dermatinēn
dermatinos
A-ASF
around
peri
peri
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
waist;
osphyn
osphys
N-ASF
his
autou
autos
P-GSM
 
ho
T-NSF
and
de
de
CONJ
food
trophē
trophē
N-NSF
was
ēn
eimi
V-IAI-3S
his
autou
autos
P-GSM
locusts
akrides
akris
N-NPF
and
kai
kai
CONJ
honey.
meli
meli
N-NSN
wild
agrion
agrios
A-NSN
Then
tote
tote
ADV
was going out
exeporeueto
ekporeuomai
V-IMI-3S
to
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
Jerusalem
hierosolyma
hierosolyma
N-NPN
and
kai
kai
CONJ
all
pasa
pas
A-NSF
 
ho
T-NSF
Judea
ioudaia
ioudaia
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
all
pasa
pas
A-NSF
the
ho
T-NSF
district around
perichōros
perichōros
A-NSF
the
tou
ho
T-GSM
Jordan;
iordanou
iordanēs
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
they were being baptized
ebaptizonto
baptizō
V-IPI-3P
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
Jordan
iordanē
iordanēs
N-DSM
River,
potamō
potamos
N-DSM
by
hyp
hypo
PREP
him
autou
autos
P-GSM
as they confessed
exomologoumenoi
exomologeō
V-PMP-NPM
 
tas
ho
T-APF
sins.
hamartias
hamartia
N-APF
their
autōn
autos
P-GPM
when he saw
idōn
horaō
V-AAP-NSM
But
de
de
CONJ
many
pollous
polys
A-APM
of the
tōn
ho
T-GPM
Pharisees
pharisaiōn
pharisaios
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
Sadducees
saddoukaiōn
saddoukaios
N-GPM
coming
erchomenous
erchomai
V-PMP-APM
for
epi
epi
PREP
 
to
ho
T-ASN
baptism,
baptisma
baptisma
N-ASN
he
autou
autos
P-GSM
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“You brood
gennēmata
gennēma
N-VPN
of vipers,
echidnōn
echidna
N-GPF
who
tis
tis
I-NSM
warned
hypedeixen
hypodeiknymi
V-AAI-3S
you
hymin
sy
P-DP
to flee
phygein
pheugō
V-AAN
from
apo
apo
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
to come?
mellousēs
mellō
V-PAP-GSF
wrath
orgēs
orgē
N-GSF
bear
poiēsate
poieō
V-AAM-2P
“Therefore
oun
oun
CONJ
fruit
karpon
karpos
N-ASM
in keeping with
axion
axios
A-ASM
 
tēs
ho
T-GSF
repentance;
metanoias
metanoia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
do not
ADV
suppose
doxēte
dokeō
V-AAS-2P
that you can say
legein
legō
V-PAN
to
en
en
PREP
yourselves,
heautois
heautou
P-DPM
our father’;
patera
patēr
N-ASM
‘We have
echomen
echō
V-PAI-1P
 
ton
ho
T-ASM
Abraham
abraam
abraam
N-ASM
for I say
legō
legō
V-PAI-1S
for
gar
gar
CONJ
to you
hymin
sy
P-DP
that
hoti
hoti
CONJ
is able
dynatai
dynamai
V-PMI-3S
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
from
ek
ek
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
stones
lithōn
lithos
N-GPM
these
toutōn
houtos
D-GPM
to raise up
egeirai
egeirō
V-AAN
children
tekna
teknon
N-APN
 
ho
T-DSM
to Abraham.
abraam
abraam
N-DSM
is already
ēdē
ēdē
ADV
 
de
de
CONJ
“The
ho
T-NSF
axe
axinē
axinē
N-NSF
at
pros
pros
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
root
rizan
riza
N-ASF
of the
tōn
ho
T-GPN
trees;
dendrōn
dendron
N-GPN
laid
keitai
keimai
V-PMI-3S
every
pan
pas
A-NSN
therefore
oun
oun
CONJ
tree
dendron
dendron
N-NSN
that does not
ADV
bear
poioun
poieō
V-PAP-NSN
fruit
karpon
karpos
N-ASM
good
kalon
kalos
A-ASM
is cut down
ekkoptetai
ekkoptō
V-PPI-3S
and
kai
kai
CONJ
into
eis
eis
PREP
the fire.
pyr
pyr
N-ASN
thrown
balletai
ballō
V-PPI-3S
“As for me,
egō
egō
P-NS
men
men
CONJ
you
hymas
sy
P-AP
I baptize
baptizō
baptizō
V-PAI-1S
with
en
en
PREP
water
hydati
hydōr
N-DSN
for
eis
eis
PREP
repentance,
metanoian
metanoia
N-ASF
 
ho
ho
T-NSM
but
de
de
CONJ
after
opisō
opisō
PREP
me
mou
egō
P-GS
is coming
erchomenos
erchomai
V-PMP-NSM
is mightier
ischyroteros
ischyros
A-NSM-C
than I,
mou
egō
P-GS
He
estin
eimi
V-PAI-3S
who
hou
hos
R-GSM
not
ouk
ou
ADV
and I am
eimi
eimi
V-PAI-1S
fit
hikanos
hikanos
A-NSM
 
ta
ho
T-APN
His sandals;
hypodēmata
hypodēma
N-APN
to remove
bastasai
bastazō
V-AAN
He
autos
autos
P-NSM
you
hymas
sy
P-AP
will baptize
baptisei
baptizō
V-FAI-3S
with
en
en
PREP
Spirit
pneumati
pneuma
N-DSN
the Holy
hagiō
hagios
A-DSN
and
kai
kai
CONJ
fire.
pyri
pyr
N-DSN
“His
hou
hos
R-GSM
 
to
ho
T-NSN
winnowing fork is
ptyon
ptyon
N-NSN
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
hand,
cheiri
cheir
N-DSF
His
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
He will thoroughly clear
diakathariei
diakatharizō
V-FAI-3S
 
tēn
ho
T-ASF
threshing floor;
halōna
halōn
N-ASF
His
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
He will gather
synaxei
synagō
V-FAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
wheat
siton
sitos
N-ASM
His
autou
autos
P-GSM
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
barn,
apothēkēn
apothēkē
N-ASF
the
to
ho
T-ASN
but
de
de
CONJ
chaff
achyron
achyron
N-ASN
He will burn up
katakausei
katakaiō
V-FAI-3S
fire.”
pyri
pyr
N-DSN
with unquenchable
asbestō
asbestos
A-DSN
Then
tote
tote
ADV
*arrived
paraginetai
paraginomai
V-PMI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
from
apo
apo
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
Galilee
galilaias
galilaia
N-GSF
at
epi
epi
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Jordan
iordanēn
iordanēs
N-ASM
[coming] to
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
John,
iōannēn
iōannēs
N-ASM
 
tou
ho
T-GSN
to be baptized
baptisthēnai
baptizō
V-APN
by
hyp
hypo
PREP
him.
autou
autos
P-GSM
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
tried to prevent
diekōlyen
diakōlyō
V-IAI-3S
Him,
auton
autos
P-ASM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
“I
egō
egō
P-NS
need
chreian
chreia
N-ASF
have
echō
echō
V-PAI-1S
by
hypo
hypo
PREP
You,
sou
sy
P-GS
to be baptized
baptisthēnai
baptizō
V-APN
and
kai
kai
CONJ
do You
sy
sy
P-NS
come
erchē
erchomai
V-PMI-2S
to
pros
pros
PREP
me?”
me
egō
P-AS
answering
apokritheis
apokrinomai
V-APP-NSM
But
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
“Permit [it]
aphes
aphiēmi
V-AAM-2S
at this time;
arti
arti
ADV
in this way
houtōs
houtō(s)
ADV
for
gar
gar
CONJ
fitting
prepon
prepō
V-PAP-NSN
it is
estin
eimi
V-PAI-3S
for us
hēmin
egō
P-DP
to fulfill
plērōsai
plēroō
V-AAN
all
pasan
pas
A-ASF
righteousness.”
dikaiosynēn
dikaiosynē
N-ASF
Then
tote
tote
ADV
he *permitted
aphiēsin
aphiēmi
V-PAI-3S
Him.
auton
autos
P-ASM
being baptized,
baptistheis
baptizō
V-APP-NSM
After
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
immediately
euthys
euthys
A-NSM
came up
anebē
anabainō
V-AAI-3S
from
apo
apo
PREP
the
tou
ho
T-GSN
water;
hydatos
hydōr
N-GSN
and
kai
kai
CONJ
behold,
idou
idou
PRT
were opened,
ēneōchthēsan
anoigō
V-API-3P
 
autō
autos
P-DSM
the
hoi
ho
T-NPM
heavens
ouranoi
ouranos
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
he saw
eiden
horaō
V-AAI-3S
the
to
ho
T-ASN
Spirit
pneuma
pneuma
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
descending
katabainon
katabainō
V-PAP-ASN
as
hōsei
hōsei
CONJ
a dove
peristeran
peristera
N-ASF
[and]
kai
kai
CONJ
lighting
erchomenon
erchomai
V-PMP-ASN
on
ep
epi
PREP
Him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
behold,
idou
idou
PRT
a voice
phōnē
phōnē
N-NSF
out of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
heavens
ouranōn
ouranos
N-GPM
said,
legousa
legō
V-PAP-NSF
“This
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Son,
huios
huios
N-NSM
My
mou
egō
P-GS
 
ho
ho
T-NSM
beloved
agapētos
agapētos
A-NSM
in
en
en
PREP
whom
hos
R-DSM
I am well-pleased.”
eudokēsa
eudokeō
V-AAI-1S