mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Mark 7:1-37 (MGNT • NASB95)

Translations

Word Order

 
kai
kai
CONJ
gathered
synagontai
synagō
V-PPI-3P
around
pros
pros
PREP
Him
auton
autos
P-ASM
The
hoi
ho
T-NPM
Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
some
tines
tis
I-NPM
 
tōn
ho
T-GPM
of the scribes
grammateōn
grammateus
N-GPM
when they had come
elthontes
erchomai
V-AAP-NPM
from
apo
apo
PREP
Jerusalem,
hierosolymōn
hierosolyma
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
had seen
idontes
horaō
V-AAP-NPM
that some
tinas
tis
I-APM
 
tōn
ho
T-GPM
disciples
mathētōn
mathētēs
N-GPM
of His
autou
autos
P-GSM
 
hoti
hoti
CONJ
with impure
koinais
koinos
A-DSF
hands,
chersin
cheir
N-DPF
that
tout
houtos
D-NSN
is,
estin
eimi
V-PAI-3S
unwashed.
aniptois
aniptos
A-DPF
were eating
esthiousin
esthiō
V-PAI-3P
 
tous
ho
T-APM
their bread
artous
artos
N-APM
 
hoi
ho
T-NPM
(For
gar
gar
CONJ
the Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
all
pantes
pas
A-NPM
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
ean
ean
CONJ
unless
ADV
they carefully
pygmē
pygmē
N-DSF
wash
nipsōntai
niptō
V-AMS-3P
 
tas
ho
T-APF
their hands,
cheiras
cheir
N-APF
do not
ouk
ou
ADV
eat
esthiousin
esthiō
V-PAI-3P
[thus] observing
kratountes
krateō
V-PAP-NPM
the
tēn
ho
T-ASF
traditions
paradosin
paradosis
N-ASF
of the
tōn
ho
T-GPM
elders;
presbyterōn
presbyteros
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
[when they come] from
ap
apo
PREP
the market place,
agoras
agora
N-GSF
ean
ean
CONJ
unless
ADV
they cleanse themselves;
baptisōntai
baptizō
V-AMS-3P
not
ouk
ou
ADV
they do | eat
esthiousin
esthiō
V-PAI-3P
and
kai
kai
CONJ
other
alla
allos
A-NPN
many | things
polla
polys
A-NPN
there are
estin
eimi
V-PAI-3S
which
ha
hos
R-APN
they have received
parelabon
paralambanō
V-AAI-3P
in order to observe,
kratein
krateō
V-PAN
such as the washing
baptismous
baptismos
N-APM
of cups
potēriōn
potērion
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
pitchers
xestōn
xestēs
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
copper pots.)
chalkiōn
chalkion
N-GPN
 
kai
kai
CONJ
 
klinōn
klinē
N-GPF
 
kai
kai
CONJ
*asked
eperōtōsin
eperōtaō
V-PAI-3P
Him,
auton
autos
P-ASM
The
hoi
ho
T-NPM
Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
scribes
grammateis
grammateus
N-NPM
dia
dia
PREP
“Why
ti
tis
I-ASN
not
ou
ou
ADV
walk
peripatousin
peripateō
V-PAI-3P
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
do Your
sou
sy
P-GS
according
kata
kata
PREP
to the
tēn
ho
T-ASF
tradition
paradosin
paradosis
N-ASF
of the
tōn
ho
T-GPM
elders,
presbyterōn
presbyteros
A-GPM
but
alla
alla
CONJ
with impure
koinais
koinos
A-DSF
hands?”
chersin
cheir
N-DPF
eat
esthiousin
esthiō
V-PAI-3P
 
ton
ho
T-ASM
their bread
arton
artos
N-ASM
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
He said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“Rightly
kalōs
kalōs
ADV
prophesy
eprophēteusen
prophēteuō
V-AAI-3S
did Isaiah
ēsaias
ēsaias
N-NSM
of
peri
peri
PREP
you
hymōn
sy
P-GP
 
tōn
ho
T-GPM
hypocrites,
hypokritōn
hypokritēs
N-GPM
as
hōs
hōs
CONJ
it is written:
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
 
hoti
hoti
CONJ
‘THIS
houtos
houtos
D-NSM
 
ho
ho
T-NSM
PEOPLE
laos
laos
N-NSM
 
tois
ho
T-DPN
WITH THEIR LIPS,
cheilesin
cheilos
N-DPN
ME
me
egō
P-AS
HONORS
tima
timaō
V-PAI-3S
 
ho
T-NSF
BUT
de
de
CONJ
HEART
kardia
kardia
N-NSF
THEIR
autōn
autos
P-GPM
IS FAR
porrō
porrō
ADV
AWAY
apechei
apechō
V-PAI-3S
FROM
ap
apo
PREP
ME.
emou
egō
P-GS
IN VAIN
matēn
matēn
ADV
‘BUT
de
de
CONJ
DO THEY WORSHIP
sebontai
sebō
V-PMI-3P
ME,
me
egō
P-AS
TEACHING
didaskontes
didaskō
V-PAP-NPM
AS DOCTRINES
didaskalias
didaskalia
N-APF
THE PRECEPTS
entalmata
entalma
N-APN
OF MEN.’
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
“Neglecting
aphentes
aphiēmi
V-AAP-NPM
 
tēn
ho
T-ASF
the commandment
entolēn
entolē
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
you hold
krateite
krateō
V-PAI-2P
 
tēn
ho
T-ASF
to the tradition
paradosin
paradosis
N-ASF
 
tōn
ho
T-GPM
of men.”
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
He was also
kai
kai
CONJ
saying
elegen
legō
V-IAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“You are experts
kalōs
kalōs
ADV
at setting aside
atheteite
atheteō
V-PAI-2P
 
tēn
ho
T-ASF
the commandment
entolēn
entolē
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
in order to
hina
hina
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
tradition.
paradosin
paradosis
N-ASF
your
hymōn
sy
P-GP
keep
stēsēte
histēmi
V-AAS-2P
Moses
mōysēs
mōysēs
N-NSM
“For
gar
gar
CONJ
said,
eipen
legō
V-AAI-3S
‘HONOR
tima
timaō
V-PAM-2S
 
ton
ho
T-ASM
FATHER
patera
patēr
N-ASM
YOUR
sou
sy
P-GS
AND
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
MOTHER’;
mētera
mētēr
N-ASF
YOUR
sou
sy
P-GS
and,
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
‘HE WHO SPEAKS EVIL
kakologōn
kakologeō
V-PAP-NSM
OF FATHER
patera
patēr
N-ASM
OR
ē
ē
CONJ
MOTHER,
mētera
mētēr
N-ASF
TO DEATH’;
thanatō
thanatos
N-DSM
IS TO BE PUT
teleutatō
teleutaō
V-PAM-3S
you
hymeis
sy
P-NP
but
de
de
CONJ
say,
legete
legō
V-PAI-2P
‘If
ean
ean
CONJ
says
eipē
legō
V-AAS-3S
a man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
 
ho
T-DSM
to [his] father
patri
patēr
N-DSM
or
ē
ē
CONJ
 
ho
T-DSF
[his] mother,
mētri
mētēr
N-DSF
Corban
korban
korban
N-NSM
 
ho
hos
R-NSN
is
estin
eimi
V-PAI-3S
(that is to say, given [to God]),’
dōron
dōron
N-NSN
whatever
ho
hos
R-ASN
ean
ean
PRT
 
ex
ek
PREP
I have
emou
egō
P-GS
that would help you
ōphelēthēs
ōpheleō
V-APS-2S
you no longer
ouketi
ouketi
ADV
permit
aphiete
aphiēmi
V-PAI-2P
him
auton
autos
P-ASM
anything
ouden
oudeis
A-ASN
to do
poiēsai
poieō
V-AAN
 
ho
T-DSM
for [his] father
patri
patēr
N-DSM
or
ē
ē
CONJ
 
ho
T-DSF
[his] mother;
mētri
mētēr
N-DSF
[thus] invalidating
akyrountes
akyroō
V-PAP-NPM
the
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
 
ho
T-DSF
tradition
paradosei
paradosis
N-DSF
by your
hymōn
sy
P-GP
which
hos
R-DSF
you have handed down;
paredōkate
paradidōmi
V-AAI-2P
and
kai
kai
CONJ
as that.”
paromoia
paromoios
A-APN
such
toiauta
toioutos
D-APN
many things
polla
polys
A-APN
you do
poieite
poieō
V-PAI-2P
 
kai
kai
CONJ
After He called
proskalesamenos
proskaleō
V-AMP-NSM
to Him again,
palin
palin
ADV
the
ton
ho
T-ASM
crowd
ochlon
ochlos
N-ASM
He [began] saying
elegen
legō
V-IAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“Listen
akousate
akouō
V-AAM-2P
to Me,
mou
egō
P-GS
all of you,
pantes
pas
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
understand:
synete
syniēmi
V-AAM-2P
nothing
ouden
oudeis
A-NSN
there is
estin
eimi
V-PAI-3S
outside
exōthen
exōthen
PREP
the
tou
ho
T-GSM
man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
if it goes
eisporeuomenon
eisporeuomai
V-PMP-NSN
into
eis
eis
PREP
him;
auton
autos
P-ASM
which
ho
hos
R-NSN
can
dynatai
dynamai
V-PMI-3S
defile
koinōsai
koinoō
V-AAN
him
auton
autos
P-ASM
but
alla
alla
CONJ
the things
ta
ho
T-NPN
out of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSM
man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
which proceed
ekporeuomena
ekporeuomai
V-PMP-NPN
are
estin
eimi
V-PAI-3S
what
ta
ho
T-NPN
defile
koinounta
koinoō
V-PAP-NPN
the
ton
ho
T-ASM
man.
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
 
kai
kai
CONJ
When
hote
hote
CONJ
[and] entered
eisēlthen
eiserchomai
V-AAI-3S
 
eis
eis
PREP
the house,
oikon
oikos
N-ASM
he had left
apo
apo
PREP
the
tou
ho
T-GSM
crowd
ochlou
ochlos
N-GSM
questioned
epērōtōn
eperōtaō
V-IAI-3P
Him
auton
autos
P-ASM
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
His
autou
autos
P-GSM
about the
tēn
ho
T-ASF
parable.
parabolēn
parabolē
N-ASF
And
kai
kai
CONJ
He *said
legei
legō
V-PAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
so
houtōs
houtō(s)
ADV
also?
kai
kai
CONJ
you
hymeis
sy
P-NP
lacking in understanding
asynetoi
asynetos
A-NPM
“Are
este
eimi
V-PAI-2P
Do you not
ou
ou
ADV
understand
noeite
noeō
V-PAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
whatever
pan
pas
A-NSN
 
to
ho
T-NSN
from outside
exōthen
exōthen
ADV
goes
eisporeuomenon
eisporeuomai
V-PMP-NSN
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
man
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
ou
ou
ADV
cannot
dynatai
dynamai
V-PMI-3S
him,
auton
autos
P-ASM
defile
koinōsai
koinoō
V-AAN
because
hoti
hoti
CONJ
it does not
ouk
ou
ADV
go
eisporeuetai
eisporeuomai
V-PMI-3S
his
autou
autos
P-GSM
into
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
heart,
kardian
kardia
N-ASF
but
all
alla
CONJ
into
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
his stomach,
koilian
koilia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
 
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
is eliminated?”
aphedrōna
aphedrōn
N-ASM
ekporeuetai
ekporeuomai
V-PMI-3S
([Thus He] declared | clean.)
katharizōn
katharizō
V-PAP-NSM
all
panta
pas
A-APN
 
ta
ho
T-APN
foods
brōmata
brōma
N-APN
He was saying,
elegen
legō
V-IAI-3S
And
de
de
CONJ
“That
hoti
hoti
CONJ
which
to
ho
T-NSN
out of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSM
man,
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
proceeds
ekporeuomenon
ekporeuomai
V-PMP-NSN
that
ekeino
ekeinos
D-NSN
is what defiles
koinoi
koinoō
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
man.
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
from within,
esōthen
esōthen
ADV
“For
gar
gar
CONJ
out of
ek
ek
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
heart
kardias
kardia
N-GSF
 
tōn
ho
T-GPM
of men,
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
 
hoi
ho
T-NPM
thoughts,
dialogismoi
dialogismos
N-NPM
the
hoi
ho
T-NPM
evil
kakoi
kakos
A-NPM
proceed
ekporeuontai
ekporeuomai
V-PMI-3P
fornications,
porneiai
porneia
N-NPF
thefts,
klopai
klopē
N-NPF
murders,
phonoi
phonos
N-NPM
adulteries,
moicheiai
moicheia
N-NPF
deeds of coveting
pleonexiai
pleonexia
N-NPF
[and] wickedness,
ponēriai
ponēria
N-NPF
[as well as] deceit,
dolos
dolos
N-NSM
sensuality,
aselgeia
aselgeia
N-NSF
envy,
ophthalmos
ophthalmos
N-NSM
ponēros
ponēros
A-NSM
slander,
blasphēmia
blasphēmia
N-NSF
pride
hyperēphania
hyperēphania
N-NSF
[and] foolishness.
aphrosynē
aphrosynē
N-NSF
“All
panta
pas
A-NPN
these
tauta
houtos
D-NPN
 
ta
ho
T-NPN
evil things
ponēra
ponēros
A-NPN
from within
esōthen
esōthen
ADV
proceed
ekporeuetai
ekporeuomai
V-PMI-3S
and
kai
kai
CONJ
defile
koinoi
koinoō
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
man.”
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
from there
ekeithen
ekeithen
ADV
 
de
de
CONJ
Jesus got up
anastas
anistēmi
V-AAP-NSM
and went away
apēlthen
aperchomai
V-AAI-3S
to
eis
eis
PREP
the
ta
ho
T-APN
region
horia
horion
N-APN
of Tyre.
tyrou
tyros
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
when He had entered
eiselthōn
eiserchomai
V-AAP-NSM
 
eis
eis
PREP
a house,
oikian
oikia
N-ASF
no one
oudena
oudeis
A-ASM
He wanted
ēthelen
thelō
V-IAI-3S
to know [of it];
gnōnai
ginōskō
V-AAN
yet
kai
kai
CONJ
not
ouk
ou
ADV
He could
ēdynēthē
dynamai
V-API-3S
escape notice.
lathein
lanthanō
V-AAN
But
all
alla
CONJ
immediately
euthys
euthys
A-NSM
after hearing
akousasa
akouō
V-AAP-NSF
a woman
gynē
gynē
N-NSF
of
peri
peri
PREP
Him,
autou
autos
P-GSM
whose
hēs
hos
R-GSF
had
eichen
echō
V-IAI-3S
 
to
ho
T-NSN
little daughter
thygatrion
thygatrion
N-NSN
 
autēs
autos
P-GSF
spirit
pneuma
pneuma
N-ASN
an unclean
akatharton
akathartos
A-ASN
came
elthousa
erchomai
V-AAP-NSF
and fell
prosepesen
prospiptō
V-AAI-3S
at
pros
pros
PREP
 
tous
ho
T-APM
feet.
podas
pous
N-APM
His
autou
autos
P-GSM
 
ho
T-NSF
Now
de
de
CONJ
the woman
gynē
gynē
N-NSF
was
ēn
eimi
V-IAI-3S
a Gentile,
hellēnis
hellēnis
N-NSF
of the Syrophoenician
syrophoinikissa
syrophoinikissa
N-NSF
 
ho
T-DSN
race.
genei
genos
N-DSN
And
kai
kai
CONJ
she kept asking
ērōta
erōtaō
V-IAI-3S
Him
auton
autos
P-ASM
 
hina
hina
CONJ
the
to
ho
T-ASN
demon
daimonion
daimonion
N-ASN
to cast
ekbalē
ekballō
V-AAS-3S
out of
ek
ek
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
daughter.
thygatros
thygatēr
N-GSF
her
autēs
autos
P-GSF
And
kai
kai
CONJ
He was saying
elegen
legō
V-IAI-3S
to her,
autē
autos
P-DSF
“Let
aphes
aphiēmi
V-AAM-2S
first,
prōton
prōtos
A-ASN
be satisfied
chortasthēnai
chortazō
V-APN
the
ta
ho
T-APN
children
tekna
teknon
N-APN
not
ou
ou
ADV
for
gar
gar
CONJ
it is
estin
eimi
V-PAI-3S
good
kalon
kalos
A-NSN
to take
labein
lambanō
V-AAN
 
ton
ho
T-ASM
bread
arton
artos
N-ASM
the
tōn
ho
T-GPN
children’s
teknōn
teknon
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
to the
tois
ho
T-DPN
dogs.”
kynariois
kynarion
N-DPN
throw it
balein
ballō
V-AAN
 
ho
T-NSF
But
de
de
CONJ
she answered
apekrithē
apokrinomai
V-API-3S
and
kai
kai
CONJ
*said
legei
legō
V-PAI-3S
to Him,
autō
autos
P-DSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
[but] even
kai
kai
CONJ
the
ta
ho
T-NPN
dogs
kynaria
kynarion
N-NPN
under
hypokatō
hypokatō
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
the table
trapezēs
trapeza
N-GSF
feed
esthiousin
esthiō
V-PAI-3P
on
apo
apo
PREP
 
tōn
ho
T-GPN
crumbs.”
psichiōn
psichion
N-GPN
the
tōn
ho
T-GPN
children’s
paidiōn
paidion
N-GPN
And
kai
kai
CONJ
He said
eipen
legō
V-AAI-3S
to her,
autē
autos
P-DSF
“Because
dia
dia
PREP
of this
touton
houtos
D-ASM
 
ton
ho
T-ASM
answer
logon
logos
N-ASM
go;
hypage
hypagō
V-PAM-2S
has gone
exelēlythen
exerchomai
V-RAI-3S
out of
ek
ek
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
daughter.”
thygatros
thygatēr
N-GSF
your
sou
sy
P-GS
the
to
ho
T-NSN
demon
daimonion
daimonion
N-NSN
And
kai
kai
CONJ
going back
apelthousa
aperchomai
V-AAP-NSF
to
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
home,
oikon
oikos
N-ASM
her
autēs
autos
P-GSF
she found
heuren
heuriskō
V-AAI-3S
the
to
ho
T-ASN
child
paidion
paidion
N-ASN
lying
beblēmenon
ballō
V-RPP-ASN
on
epi
epi
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
bed,
klinēn
klinē
N-ASF
 
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-ASN
demon
daimonion
daimonion
N-ASN
having left.
exelēlythos
exerchomai
V-RAP-ASN
 
kai
kai
CONJ
Again
palin
palin
ADV
He went out
exelthōn
exerchomai
V-AAP-NSM
from
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
region
horiōn
horion
N-GPN
of Tyre,
tyrou
tyros
N-GSF
and came
ēlthen
erchomai
V-AAI-3S
through
dia
dia
PREP
Sidon
sidōnos
sidōn
N-GSF
to
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
Sea
thalassan
thalassa
N-ASF
 
tēs
ho
T-GSF
of Galilee,
galilaias
galilaia
N-GSF
within
ana
ana
PREP
meson
mesos
A-ASN
the
tōn
ho
T-GPN
region
horiōn
horion
N-GPN
of Decapolis.
dekapoleōs
dekapolis
N-GSF
 
kai
kai
CONJ
They *brought
pherousin
pherō
V-PAI-3P
to Him
autō
autos
P-DSM
one who was deaf
kōphon
kōphos
A-ASM
and
kai
kai
CONJ
spoke with difficulty,
mogilalon
mogilalos
A-ASM
and
kai
kai
CONJ
they *implored
parakalousin
parakaleō
V-PAI-3P
Him
auton
autos
P-ASM
to
hina
hina
CONJ
lay
epithē
epitithēmi
V-AAS-3S
on him.
autō
autos
P-DSM
 
tēn
ho
T-ASF
His hand
cheira
cheir
N-ASF
 
kai
kai
CONJ
Jesus took | aside
apolabomenos
apolambanō
V-AMP-NSM
him
auton
autos
P-ASM
from
apo
apo
PREP
the
tou
ho
T-GSM
crowd,
ochlou
ochlos
N-GSM
by
kat
kata
PREP
himself,
idian
idios
A-ASF
and put
ebalen
ballō
V-AAI-3S
 
tous
ho
T-APM
fingers
daktylous
daktylos
N-APM
His
autou
autos
P-GSM
into
eis
eis
PREP
 
ta
ho
T-APN
ears,
ōta
ous
N-APN
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
after spitting,
ptysas
ptyō
V-AAP-NSM
He touched
hēpsato
haptō
V-AMI-3S
 
tēs
ho
T-GSF
tongue
glōssēs
glōssa
N-GSF
his
autou
autos
P-GSM
[with the saliva];
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
looking up
anablepsas
anablepō
V-AAP-NSM
to
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
heaven
ouranon
ouranos
N-ASM
with a deep sigh,
estenaxen
stenazō
V-AAI-3S
 
kai
kai
CONJ
He *said
legei
legō
V-PAI-3S
to him,
autō
autos
P-DSM
“Ephphatha!”
ephphatha
ephphatha
V-APM-2S
that
ho
hos
R-NSN
is,
estin
eimi
V-PAI-3S
“Be opened!”
dianoichthēti
dianoigō
V-APM-2S
And
kai
kai
CONJ
eutheōs
eutheōs
ADV
were opened,
ēnoigēsan
anoigō
V-API-3P
his
autou
autos
P-GSM
 
hai
ho
T-NPF
ears
akoai
akoē
N-NPF
and
kai
kai
CONJ
was removed,
elythē
lyō
V-API-3S
the
ho
ho
T-NSM
impediment
desmos
desmos
N-NSM
 
tēs
ho
T-GSF
tongue
glōssēs
glōssa
N-GSF
of his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
he [began] speaking
elalei
laleō
V-IAI-3S
plainly.
orthōs
orthōs
ADV
And
kai
kai
CONJ
He gave | orders
diesteilato
diastellō
V-AMI-3S
them
autois
autos
P-DPM
 
hina
hina
CONJ
not | anyone;
mēdeni
mēdeis
A-DSM
to tell
legōsin
legō
V-PAS-3P
the more
hoson
hosos
R-ASN
but
de
de
CONJ
they
autois
autos
P-DPM
He ordered
diestelleto
diastellō
V-IMI-3S
them,
autoi
autos
P-NPM
the more
mallon
mallon
ADV
widely
perissoteron
perissoteron
A-ASN-C
continued to proclaim it.
ekērysson
kēryssō
V-IAI-3P
 
kai
kai
CONJ
They were utterly
hyperperissōs
hyperperissōs
ADV
astonished,
exeplēssonto
ekplēssō
V-IPI-3P
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
well;
kalōs
kalōs
ADV
all things
panta
pas
A-APN
“He has done
pepoiēken
poieō
V-RAI-3S
even
kai
kai
CONJ
the
tous
ho
T-APM
deaf
kōphous
kōphos
A-APM
He makes
poiei
poieō
V-PAI-3S
to hear
akouein
akouō
V-PAN
and
kai
kai
CONJ
the
tous
ho
T-APM
mute
alalous
alalos
A-APM
to speak.”
lalein
laleō
V-PAN