mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Luke 20:1-47 (MGNT • NASB95)

Translations

Word Order

 
kai
kai
CONJ
 
egeneto
ginomai
V-AMI-3S
On
en
en
PREP
one
mia
heis
A-DSF
of the
tōn
ho
T-GPF
days
hēmerōn
hēmera
N-GPF
was teaching
didaskontos
didaskō
V-PAP-GSM
while He
autou
autos
P-GSM
the
ton
ho
T-ASM
people
laon
laos
N-ASM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple
hierō
hieron
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
preaching the gospel,
euangelizomenou
euangelizō
V-PMP-GSM
confronted [Him],
epestēsan
ephistēmi
V-AAI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
chief priests
archiereis
archiereus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
scribes
grammateis
grammateus
N-NPM
with
syn
syn
PREP
the
tois
ho
T-DPM
elders
presbyterois
presbyteros
A-DPM
and
kai
kai
CONJ
they spoke,
eipan
legō
V-AAI-3P
saying
legontes
legō
V-PAP-NPM
to
pros
pros
PREP
Him,
auton
autos
P-ASM
“Tell
eipon
legō
V-AAM-2S
us
hēmin
egō
P-DP
by
en
en
PREP
what
poia
poios
I-DSF
authority
exousia
exousia
N-DSF
these things,
tauta
houtos
D-APN
You are doing
poieis
poieō
V-PAI-2S
or
ē
ē
CONJ
who
tis
tis
I-NSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
the one who
ho
ho
T-NSM
gave
dous
didōmi
V-AAP-NSM
You
soi
sy
P-DS
 
tēn
ho
T-ASF
authority?”
exousian
exousia
N-ASF
this
tautēn
houtos
D-ASF
Jesus answered
apokritheis
apokrinomai
V-APP-NSM
and
de
de
CONJ
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
ask
erōtēsō
erōtaō
V-FAI-1S
you
hymas
sy
P-AP
“I will also
kagō
kagō
P-NS
a question,
logon
logos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
you tell
eipate
legō
V-AAM-2P
Me:
moi
egō
P-DS
 
to
ho
T-NSN
the baptism
baptisma
baptisma
N-NSN
of John
iōannou
iōannēs
N-GSM
from
ex
ek
PREP
heaven
ouranou
ouranos
N-GSM
“Was
ēn
eimi
V-IAI-3S
or
ē
ē
CONJ
from
ex
ek
PREP
men?”
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
 
hoi
ho
T-NPM
 
de
de
CONJ
They reasoned
synelogisanto
syllogizomai
V-AMI-3P
among
pros
pros
PREP
themselves,
heautous
heautou
P-APM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
 
hoti
hoti
CONJ
“If
ean
ean
CONJ
we say,
eipōmen
legō
V-AAS-1P
‘From
ex
ek
PREP
heaven,’
ouranou
ouranos
N-GSM
He will say,
erei
legō
V-FAI-3S
‘Why
dia
dia
PREP
ti
tis
I-ASN
did you not
ouk
ou
ADV
believe
episteusate
pisteuō
V-AAI-2P
him?’
autō
autos
P-DSM
if
ean
ean
CONJ
“But
de
de
CONJ
we say,
eipōmen
legō
V-AAS-1P
‘From
ex
ek
PREP
men,’
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
the
ho
ho
T-NSM
people
laos
laos
N-NSM
all
hapas
hapas
A-NSM
will stone | to death,
katalithasei
katalithazō
V-FAI-3S
us
hēmas
egō
P-AP
convinced
pepeismenos
peithō
V-RPP-NSM
for
gar
gar
CONJ
they are
estin
eimi
V-PAI-3S
that John
iōannēn
iōannēs
N-ASM
a prophet.”
prophētēn
prophētēs
N-ASM
was
einai
eimi
V-PAN
So
kai
kai
CONJ
they answered
apekrithēsan
apokrinomai
V-API-3P
not
ADV
that they did | know
eidenai
eidō
V-RAN
where [it came] from.
pothen
pothen
ADV
And
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“Nor
oude
oude
ADV
will I
egō
egō
P-NS
tell
legō
legō
V-PAI-1S
you
hymin
sy
P-DP
by
en
en
PREP
what
poia
poios
I-DSF
authority
exousia
exousia
N-DSF
these things.”
tauta
houtos
D-APN
I do
poiō
poieō
V-PAI-1S
He began
ērxato
archō
V-AMI-3S
And
de
de
CONJ
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
people
laon
laos
N-ASM
to tell
legein
legō
V-PAN
 
tēn
ho
T-ASF
parable:
parabolēn
parabolē
N-ASF
this
tautēn
houtos
D-ASF
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
“A
tis
tis
I-NSM
planted
ephyteusen
phyteuō
V-AAI-3S
a vineyard
ampelōna
ampelōn
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
rented | out
exedeto
ekdidōmi
V-AMI-3S
it
auton
autos
P-ASM
to vine-growers,
geōrgois
geōrgos
N-DPM
and
kai
kai
CONJ
went on a journey
apedēmēsen
apodēmeō
V-AAI-3S
time.
chronous
chronos
N-APM
for a long
hikanous
hikanos
A-APM
 
kai
kai
CONJ
“At the [harvest] time
kairō
kairos
N-DSM
he sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
to
pros
pros
PREP
the
tous
ho
T-APM
vine-growers,
geōrgous
geōrgos
N-APM
a slave
doulon
doulos
N-ASM
so that
hina
hina
CONJ
[some] of
apo
apo
PREP
the
tou
ho
T-GSM
produce
karpou
karpos
N-GSM
of the
tou
ho
T-GSM
vineyard;
ampelōnos
ampelōn
N-GSM
they would give
dōsousin
didōmi
V-FAI-3P
him
autō
autos
P-DSM
 
hoi
ho
T-NPM
but
de
de
CONJ
the vine-growers
geōrgoi
geōrgos
N-NPM
and sent | away
exapesteilan
exapostellō
V-AAI-3P
him
auton
autos
P-ASM
beat him
deirantes
derō
V-AAP-NPM
empty-handed.
kenon
kenos
A-ASM
“And
kai
kai
CONJ
he proceeded
prosetheto
prostithēmi
V-AMI-3S
another
heteron
heteros
A-ASM
to send
pempsai
pempō
V-AAN
slave;
doulon
doulos
N-ASM
 
hoi
ho
T-NPM
and
de
de
CONJ
also
kakeinon
kakeinos
D-ASM
they beat him
deirantes
derō
V-AAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
treated him shamefully
atimasantes
atimazō
V-AAP-NPM
and sent him away
exapesteilan
exapostellō
V-AAI-3P
empty-handed.
kenon
kenos
A-ASM
“And
kai
kai
CONJ
he proceeded
prosetheto
prostithēmi
V-AMI-3S
a third;
triton
tritos
ADV
to send
pempsai
pempō
V-AAN
 
hoi
ho
T-NPM
and
de
de
CONJ
also
kai
kai
CONJ
this one
touton
houtos
D-ASM
they wounded
traumatisantes
traumatizō
V-AAP-NPM
and cast out.
exebalon
ekballō
V-AAI-3P
said,
eipen
legō
V-AAI-3S
 
de
de
CONJ
“The
ho
ho
T-NSM
owner
kyrios
kyrios
N-NSM
of the
tou
ho
T-GSM
vineyard
ampelōnos
ampelōn
N-GSM
‘What
ti
tis
I-ASN
shall I do?
poiēsō
poieō
V-AAS-1S
I will send
pempsō
pempō
V-FAI-1S
 
ton
ho
T-ASM
son;
huion
huios
N-ASM
my
mou
egō
P-GS
 
ton
ho
T-ASM
beloved
agapēton
agapētos
A-ASM
perhaps
isōs
isōs
ADV
him.’
touton
houtos
D-ASM
they will respect
entrapēsontai
entrepō
V-FPI-3P
saw
idontes
horaō
V-AAP-NPM
“But
de
de
CONJ
him,
auton
autos
P-ASM
 
hoi
ho
T-NPM
when the vine-growers
geōrgoi
geōrgos
N-NPM
they reasoned
dielogizonto
dialogizomai
V-IMI-3P
with
pros
pros
PREP
one another,
allēlous
allēlōn
P-APM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
‘This
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
heir;
klēronomos
klēronomos
N-NSM
let us kill
apokteinōmen
apokteinō
V-AAS-1P
him
auton
autos
P-ASM
so that
hina
hina
CONJ
ours.’
hēmōn
egō
P-GP
will be
genētai
ginomai
V-AMS-3S
the
ho
T-NSF
inheritance
klēronomia
klēronomia
N-NSF
“So
kai
kai
CONJ
they threw
ekbalontes
ekballō
V-AAP-NPM
him
auton
autos
P-ASM
out
exō
exō
PREP
of the
tou
ho
T-GSM
vineyard
ampelōnos
ampelōn
N-GSM
and killed him.
apekteinan
apokteinō
V-AAI-3P
What,
ti
tis
I-ASN
then,
oun
oun
CONJ
do
poiēsei
poieō
V-FAI-3S
to them?
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
will the owner
kyrios
kyrios
N-NSM
of the
tou
ho
T-GSM
vineyard
ampelōnos
ampelōn
N-GSM
“He will come
eleusetai
erchomai
V-FMI-3S
and
kai
kai
CONJ
destroy
apolesei
apollymi
V-FAI-3S
 
tous
ho
T-APM
vine-growers
geōrgous
geōrgos
N-APM
these
toutous
houtos
D-APM
and
kai
kai
CONJ
will give
dōsei
didōmi
V-FAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
vineyard
ampelōna
ampelōn
N-ASM
to others.”
allois
allos
A-DPM
they heard it,
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
When
de
de
CONJ
they said,
eipan
legō
V-AAI-3P
never
ADV
“May it | be!”
genoito
ginomai
V-AMO-3S
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
Jesus looked
emblepsas
emblepō
V-AAP-NSM
at them
autois
autos
P-DPM
and said,
eipen
legō
V-AAI-3S
“What
ti
tis
I-NSN
then
oun
oun
CONJ
is
estin
eimi
V-PAI-3S
that
to
ho
T-NSN
is written:
gegrammenon
graphō
V-RPP-NSN
this
touto
houtos
D-NSN
‘THE STONE
lithon
lithos
N-ASM
WHICH
hon
hos
R-ASM
REJECTED,
apedokimasan
apodokimazō
V-AAI-3P
THE
hoi
ho
T-NPM
BUILDERS
oikodomountes
oikodomeō
V-PAP-NPM
THIS
houtos
houtos
D-NSM
BECAME
egenēthē
ginomai
V-API-3S
eis
eis
PREP
THE CHIEF
kephalēn
kephalē
N-ASF
CORNER [stone]’?
gōnias
gōnia
N-GSF
“Everyone
pas
pas
A-NSM
 
ho
ho
T-NSM
who falls
pesōn
piptō
V-AAP-NSM
on
ep
epi
PREP
that
ekeinon
ekeinos
D-ASM
 
ton
ho
T-ASM
stone
lithon
lithos
N-ASM
will be broken to pieces;
synthlasthēsetai
synthlaō
V-FPI-3S
on
eph
epi
PREP
whomever
hon
hos
R-ASM
but
d
de
CONJ
an
an
PRT
it falls,
pesē
piptō
V-AAS-3S
it will scatter | like dust.”
likmēsei
likmaō
V-FAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
 
kai
kai
CONJ
tried
ezētēsan
zēteō
V-AAI-3P
The
hoi
ho
T-NPM
scribes
grammateis
grammateus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
chief priests
archiereis
archiereus
N-NPM
to lay
epibalein
epiballō
V-AAN
on
ep
epi
PREP
Him
auton
autos
P-ASM
 
tas
ho
T-APF
hands
cheiras
cheir
N-APF
that
en
en
PREP
very
autē
autos
P-DSF
 
ho
T-DSF
hour,
hōra
hōra
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
they feared
ephobēthēsan
phobeō
V-API-3P
the
ton
ho
T-ASM
people;
laon
laos
N-ASM
they understood
egnōsan
ginōskō
V-AAI-3P
for
gar
gar
CONJ
that
hoti
hoti
CONJ
against
pros
pros
PREP
them.
autous
autos
P-APM
He spoke
eipen
legō
V-AAI-3S
 
tēn
ho
T-ASF
parable
parabolēn
parabolē
N-ASF
this
tautēn
houtos
D-ASF
So
kai
kai
CONJ
they watched Him,
paratērēsantes
paratēreō
V-AAP-NPM
and sent
apesteilan
apostellō
V-AAI-3P
spies
egkathetous
egkathetos
A-APM
who pretended
hypokrinomenous
hypokrinomai
V-PMP-APM
 
heautous
heautou
P-APM
righteous,
dikaious
dikaios
A-APM
to be
einai
eimi
V-PAN
in order that
hina
hina
CONJ
they might catch
epilabōntai
epilambanomai
V-AMS-3P
Him
autou
autos
P-GSM
in some statement,
logou
logos
N-GSM
so that
hōste
hōste
CONJ
they [could] deliver
paradounai
paradidōmi
V-AAN
Him
auton
autos
P-ASM
to the
ho
T-DSF
rule
archē
archē
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-DSF
authority
exousia
exousia
N-DSF
of the
tou
ho
T-GSM
governor.
hēgemonos
hēgemōn
N-GSM
 
kai
kai
CONJ
They questioned
epērōtēsan
eperōtaō
V-AAI-3P
Him,
auton
autos
P-ASM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
“Teacher,
didaskale
didaskalos
N-VSM
we know
oidamen
eidō
V-RAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
correctly,
orthōs
orthōs
ADV
You speak
legeis
legō
V-PAI-2S
and
kai
kai
CONJ
teach
didaskeis
didaskō
V-PAI-2S
and
kai
kai
CONJ
You are not
ou
ou
ADV
partial to any,
lambaneis
lambanō
V-PAI-2S
prosōpon
prosōpon
N-ASN
but
all
alla
CONJ
in
ep
epi
PREP
truth.
alētheias
alētheia
N-GSF
the
tēn
ho
T-ASF
way
hodon
hodos
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
teach
didaskeis
didaskō
V-PAI-2S
“Is it lawful
exestin
exesti
V-PAI-3S
for us
hēmas
egō
P-AP
to Caesar,
kaisari
kaisar
N-DSM
taxes
phoron
phoros
N-ASM
to pay
dounai
didōmi
V-AAN
or
ē
ē
CONJ
not?”
ou
ou
ADV
He detected
katanoēsas
katanoeō
V-AAP-NSM
But
de
de
CONJ
their
autōn
autos
P-GPM
 
tēn
ho
T-ASF
trickery
panourgian
panourgia
N-ASF
and said
eipen
legō
V-AAI-3S
to
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
“Show
deixate
deiknyō
V-AAM-2P
Me
moi
egō
P-DS
a denarius.
dēnarion
dēnarion
N-ASN
Whose
tinos
tis
I-GSM
does it have?”
echei
echō
V-PAI-3S
likeness
eikona
eikōn
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
inscription
epigraphēn
epigraphē
N-ASF
 
hoi
ho
T-NPM
 
de
de
CONJ
They said,
eipan
legō
V-AAI-3P
“Caesar’s.”
kaisaros
kaisar
N-GSM
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
He said
eipen
legō
V-AAI-3S
to
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
“Then
toinyn
toinyn
CONJ
render
apodote
apodidōmi
V-AAM-2P
the things
ta
ho
T-APN
that are Caesar’s,
kaisaros
kaisar
N-GSM
to Caesar
kaisari
kaisar
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
the things
ta
ho
T-APN
 
tou
ho
T-GSM
that are God’s.”
theou
theos
N-GSM
 
ho
T-DSM
to God
theō
theos
N-DSM
And
kai
kai
CONJ
they were unable
ouk
ou
ADV
ischysan
ischyō
V-AAI-3P
to catch
epilabesthai
epilambanomai
V-AMN
Him
autou
autos
P-GSM
in a saying
rēmatos
rēma
N-GSN
in the presence
enantion
enantion
PREP
of the
tou
ho
T-GSM
people;
laou
laos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
being amazed
thaumasantes
thaumazō
V-AAP-NPM
at
epi
epi
PREP
 
ho
T-DSF
answer,
apokrisei
apokrisis
N-DSF
His
autou
autos
P-GSM
they became silent.
esigēsan
sigaō
V-AAI-3P
there came to Him
proselthontes
proserchomai
V-AAP-NPM
Now
de
de
CONJ
some
tines
tis
I-NPM
of the
tōn
ho
T-GPM
Sadducees
saddoukaiōn
saddoukaios
N-GPM
 
hoi
ho
T-NPM
(who say
antilegontes
antilegō
V-PAP-NPM
resurrection),
anastasin
anastasis
N-ASF
no
ADV
that there is
einai
eimi
V-PAN
and they questioned
epērōtēsan
eperōtaō
V-AAI-3P
Him,
auton
autos
P-ASM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
“Teacher,
didaskale
didaskalos
N-VSM
Moses
mōysēs
mōysēs
N-NSM
wrote
egrapsen
graphō
V-AAI-3S
for us
hēmin
egō
P-DP
that IF
ean
ean
CONJ
A MAN’S
tinos
tis
I-GSM
BROTHER
adelphos
adelphos
N-NSM
DIES,
apothanē
apothnēskō
V-AAS-3S
having
echōn
echō
V-PAP-NSM
a wife,
gynaika
gynē
N-ASF
AND
kai
kai
CONJ
HE
houtos
houtos
D-NSM
CHILDLESS,
ateknos
ateknos
A-NSM
IS
ē
eimi
V-PAS-3S
 
hina
hina
CONJ
SHOULD MARRY
labē
lambanō
V-AAS-3S
 
ho
ho
T-NSM
BROTHER
adelphos
adelphos
N-NSM
HIS
autou
autos
P-GSM
THE
tēn
ho
T-ASF
WIFE
gynaika
gynē
N-ASF
AND
kai
kai
CONJ
RAISE UP
exanastēsē
exanistēmi
V-AAS-3S
CHILDREN
sperma
sperma
N-ASN
 
ho
T-DSM
BROTHER.
adelphō
adelphos
N-DSM
TO HIS
autou
autos
P-GSM
seven
hepta
hepta
A-NPM
“Now
oun
oun
CONJ
brothers;
adelphoi
adelphos
N-NPM
there were
ēsan
eimi
V-IAI-3P
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
first
prōtos
prōtos
A-NSM
took
labōn
lambanō
V-AAP-NSM
a wife
gynaika
gynē
N-ASF
and died
apethanen
apothnēskō
V-AAI-3S
childless;
ateknos
ateknos
A-NSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
second
deuteros
deuteros
A-NSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
third
tritos
tritos
A-NSM
married
elaben
lambanō
V-AAI-3S
her;
autēn
autos
P-ASF
in the same way
hōsautōs
hōsautōs
ADV
and
de
de
CONJ
 
kai
kai
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
all seven
hepta
hepta
A-NPM
no
ou
ou
ADV
leaving
katelipon
kataleipō
V-AAI-3P
children.
tekna
teknon
N-APN
 
kai
kai
CONJ
died,
apethanon
apothnēskō
V-AAI-3P
“Finally
hysteron
hysteros
A-ASN-C
also.
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
woman
gynē
gynē
N-NSF
died
apethanen
apothnēskō
V-AAI-3S
 
ho
T-NSF
 
gynē
gynē
N-NSF
therefore,
oun
oun
CONJ
“In
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
resurrection
anastasei
anastasis
N-DSF
which
tinos
tis
I-GSM
one’s
autōn
autos
P-GPM
will she be?
ginetai
ginomai
V-PMI-3S
wife
gynē
gynē
N-NSF
 
hoi
ho
T-NPM
For
gar
gar
CONJ
all seven
hepta
hepta
A-NPM
had
eschon
echō
V-AAI-3P
her.”
autēn
autos
P-ASF
married
gynaika
gynē
N-ASF
 
kai
kai
CONJ
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
“The
hoi
ho
T-NPM
sons
huioi
huios
N-NPM
 
tou
ho
T-GSM
age
aiōnos
aiōn
N-GSM
of this
toutou
houtos
D-GSM
marry
gamousin
gameō
V-PAI-3P
and
kai
kai
CONJ
are given in marriage,
gamiskontai
gamizō
V-PPI-3P
 
hoi
ho
T-NPM
but
de
de
CONJ
those who are considered worthy
kataxiōthentes
kataxioō
V-APP-NPM
 
tou
ho
T-GSM
age
aiōnos
aiōn
N-GSM
to that
ekeinou
ekeinos
D-GSM
to attain
tychein
tygchanō
V-AAN
and
kai
kai
CONJ
the
tēs
ho
T-GSF
resurrection
anastaseōs
anastasis
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
from
ek
ek
PREP
the dead,
nekrōn
nekros
A-GPM
neither
oute
oute
CONJ
marry
gamousin
gameō
V-PAI-3P
nor
oute
oute
CONJ
are given in marriage;
gamizontai
gamizō
V-PPI-3P
even
oude
oude
ADV
for
gar
gar
CONJ
die
apothanein
apothnēskō
V-AAN
anymore,
eti
eti
ADV
they cannot
dynantai
dynamai
V-PMI-3P
like angels,
isangeloi
isangelos
A-NPM
because
gar
gar
CONJ
they are
eisin
eimi
V-PAI-3P
and
kai
kai
CONJ
sons
huioi
huios
N-NPM
are
eisin
eimi
V-PAI-3P
of God,
theou
theos
N-GSM
of the
tēs
ho
T-GSF
resurrection.
anastaseōs
anastasis
N-GSF
sons
huioi
huios
N-NPM
being
ontes
eimi
V-PAP-NPM
that
hoti
hoti
CONJ
“But
de
de
CONJ
are raised,
egeirontai
egeirō
V-PPI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
dead
nekroi
nekros
A-NPM
even
kai
kai
CONJ
Moses
mōysēs
mōysēs
N-NSM
showed,
emēnysen
mēnyō
V-AAI-3S
in the [passage about
epi
epi
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
burning] bush,
batou
batos
N-GSF
where
hōs
hōs
CONJ
he calls
legei
legō
V-PAI-3S
the Lord
kyrion
kyrios
N-ASM
THE
ton
ho
T-ASM
GOD
theon
theos
N-ASM
OF ABRAHAM,
abraam
abraam
N-GSM
AND
kai
kai
CONJ
THE GOD
theon
theos
N-ASM
OF ISAAC,
isaak
isaak
N-GSM
AND
kai
kai
CONJ
THE GOD
theon
theos
N-ASM
OF JACOB.
iakōb
iakōb
N-GSM
the God
theos
theos
N-NSM
“Now
de
de
CONJ
not
ouk
ou
ADV
He is
estin
eimi
V-PAI-3S
of the dead
nekrōn
nekros
A-GPM
but
alla
alla
CONJ
of the living;
zōntōn
zaō
V-PAP-GPM
all
pantes
pas
A-NPM
for
gar
gar
CONJ
to Him.”
autō
autos
P-DSM
live
zōsin
zaō
V-PAI-3P
answered
apokrithentes
apokrinomai
V-APP-NPM
 
de
de
CONJ
Some
tines
tis
I-NPM
of the
tōn
ho
T-GPM
scribes
grammateōn
grammateus
N-GPM
and said,
eipan
legō
V-AAI-3P
“Teacher,
didaskale
didaskalos
N-VSM
well.”
kalōs
kalōs
ADV
You have spoken
eipas
legō
V-AAI-2S
they did not | any longer
ouketi
ouketi
ADV
For
gar
gar
CONJ
have courage
etolmōn
tolmaō
V-IAI-3P
to question
eperōtan
eperōtaō
V-PAN
Him
auton
autos
P-ASM
about anything.
ouden
oudeis
A-ASN
He said
eipen
legō
V-AAI-3S
Then
de
de
CONJ
to
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
“How [is it
pōs
pōs
ADV
that] they say
legousin
legō
V-PAI-3P
the
ton
ho
T-ASM
Christ
christon
christos
N-ASM
is
einai
eimi
V-PAN
David’s
dauid
dabid
N-GSM
son?
huion
huios
N-ASM
himself
autos
autos
P-NSM
“For
gar
gar
CONJ
David
dauid
dabid
N-NSM
says
legei
legō
V-PAI-3S
in
en
en
PREP
the book
biblō
biblos
N-DSF
of Psalms,
psalmōn
psalmos
N-GPM
SAID
eipen
legō
V-AAI-3S
‘THE LORD
kyrios
kyrios
N-NSM
 
ho
T-DSM
LORD,
kyriō
kyrios
N-DSM
TO MY
mou
egō
P-GS
“SIT
kathou
kathēmai
V-PMM-2S
AT
ek
ek
PREP
RIGHT HAND,
dexiōn
dexios
A-GPN
MY
mou
egō
P-GS
UNTIL
heōs
heōs
CONJ
 
an
an
PRT
I MAKE
thō
tithēmi
V-AAS-1S
 
tous
ho
T-APM
ENEMIES
echthrous
echthros
A-APM
YOUR
sou
sy
P-GS
A FOOTSTOOL
hypopodion
hypopodion
N-ASN
 
tōn
ho
T-GPM
FEET.”’
podōn
pous
N-GPM
FOR YOUR
sou
sy
P-GS
David
dauid
dabid
N-NSM
“Therefore
oun
oun
CONJ
‘Lord,’
kyrion
kyrios
N-ASM
Him
auton
autos
P-ASM
calls
kalei
kaleō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
how
pōs
pōs
ADV
He his
autou
autos
P-GSM
son?”
huios
huios
N-NSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
were listening,
akouontos
akouō
V-PAP-GSM
And
de
de
CONJ
while all
pantos
pas
A-GSM
the
tou
ho
T-GSM
people
laou
laos
N-GSM
He said
eipen
legō
V-AAI-3S
to the
tois
ho
T-DPM
disciples,
mathētais
mathētēs
N-DPM
 
autou
autos
P-GSM
“Beware
prosechete
prosechō
V-PAM-2P
of
apo
apo
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
scribes,
grammateōn
grammateus
N-GPM
 
tōn
ho
T-GPM
who like
thelontōn
thelō
V-PAP-GPM
to walk around
peripatein
peripateō
V-PAN
in
en
en
PREP
long robes,
stolais
stolē
N-DPF
and
kai
kai
CONJ
love
philountōn
phileō
V-PAP-GPM
respectful greetings
aspasmous
aspasmos
N-APM
in
en
en
PREP
the
tais
ho
T-DPF
market places,
agorais
agora
N-DPF
and
kai
kai
CONJ
chief seats
prōtokathedrias
prōtokathedria
N-APF
in
en
en
PREP
the
tais
ho
T-DPF
synagogues
synagōgais
synagōgē
N-DPF
and
kai
kai
CONJ
places of honor
prōtoklisias
prōtoklisia
N-APF
at
en
en
PREP
 
tois
ho
T-DPN
banquets,
deipnois
deipnon
N-DPN
who
hoi
hos
R-NPM
devour
katesthiousin
katesthiō
V-PAI-3P
 
tas
ho
T-APF
houses,
oikias
oikia
N-APF
 
tōn
ho
T-GPF
widows’
chērōn
chēra
A-GPF
and
kai
kai
CONJ
for appearance’s sake
prophasei
prophasis
N-DSF
long
makra
makros
A-APN
offer | prayers.
proseuchontai
proseuchomai
V-PMI-3P
These
houtoi
houtos
D-NPM
will receive
lēmpsontai
lambanō
V-FMI-3P
greater
perissoteron
perissoteron
A-ASN-C
condemnation.”
krima
krima
N-ASN