mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: John 6:1-71 (MGNT • NASB95)

Translations

Word Order

After
meta
meta
PREP
these things
tauta
houtos
D-APN
went away
apēlthen
aperchomai
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
to the other side
peran
peran
PREP
of the
tēs
ho
T-GSF
Sea
thalassēs
thalassa
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
of Galilee
galilaias
galilaia
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
(or Tiberias).
tiberiados
tiberias
N-GSF
followed
ēkolouthei
akoloutheō
V-IAI-3S
 
de
de
CONJ
Him,
autō
autos
P-DSM
crowd
ochlos
ochlos
N-NSM
A large
polys
polys
A-NSM
because
hoti
hoti
CONJ
they saw
etheōroun
theōreō
V-IAI-3P
the
ta
ho
T-APN
signs
sēmeia
sēmeion
N-APN
which
ha
hos
R-APN
He was performing
epoiei
poieō
V-IAI-3S
on
epi
epi
PREP
those who
tōn
ho
T-GPM
were sick.
asthenountōn
astheneō
V-PAP-GPM
went up
anēlthen
anerchomai
V-AAI-3S
Then
de
de
CONJ
on
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
mountain,
oros
oros
N-ASN
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
there
ekei
ekei
ADV
He sat down
ekathēto
kathēmai
V-IMI-3S
with
meta
meta
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
disciples.
mathētōn
mathētēs
N-GPM
His
autou
autos
P-GSM
was
ēn
eimi
V-IAI-3S
Now
de
de
CONJ
near.
engys
engys
ADV
the
to
ho
T-NSN
Passover,
pascha
pascha
N-NSN
the
ho
T-NSF
feast
heortē
heortē
N-NSF
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews,
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
lifting up
eparas
epairō
V-AAP-NSM
Therefore
oun
oun
CONJ
 
tous
ho
T-APM
His eyes
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus,
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
seeing
theasamenos
theaomai
V-AMP-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
a large
polys
polys
A-NSM
crowd
ochlos
ochlos
N-NSM
was coming
erchetai
erchomai
V-PMI-3S
to
pros
pros
PREP
Him,
auton
autos
P-ASM
*said
legei
legō
V-PAI-3S
to
pros
pros
PREP
Philip,
philippon
philippos
N-ASM
“Where
pothen
pothen
ADV
are we to buy
agorasōmen
agorazō
V-AAS-1P
bread,
artous
artos
N-APM
so that
hina
hina
CONJ
may eat?”
phagōsin
esthiō
V-AAS-3P
these
houtoi
houtos
D-NPM
This
touto
houtos
D-ASN
 
de
de
CONJ
He was saying
elegen
legō
V-IAI-3S
to test
peirazōn
peirazō
V-PAP-NSM
him,
auton
autos
P-ASM
He Himself
autos
autos
P-NSM
for
gar
gar
CONJ
knew
ēdei
eidō
V-LAI-3S
what
ti
tis
I-ASN
He was intending
emellen
mellō
V-IAI-3S
to do.
poiein
poieō
V-PAN
answered
apekrithē
apokrinomai
V-API-3S
Him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Philip
philippos
philippos
N-NSM
“Two hundred
diakosiōn
diakosioi
A-GPN
denarii worth
dēnariōn
dēnarion
N-GPN
of bread
artoi
artos
N-NPM
is not
ouk
ou
ADV
sufficient
arkousin
arkeō
V-PAI-3P
for them,
autois
autos
P-DPM
for
hina
hina
CONJ
everyone
hekastos
hekastos
A-NSM
a little.”
brachy
brachys
A-ASN
 
ti
tis
I-ASN
to receive
labē
lambanō
V-AAS-3S
*said
legei
legō
V-PAI-3S
to Him,
autō
autos
P-DSM
One
heis
heis
A-NSM
 
ek
ek
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
disciples,
mathētōn
mathētēs
N-GPM
of His
autou
autos
P-GSM
Andrew,
andreas
andreas
N-NSM
 
ho
ho
T-NSM
brother,
adelphos
adelphos
N-NSM
Simon
simōnos
simōn
N-GSM
Peter’s
petrou
petros
N-GSM
“There is
estin
eimi
V-PAI-3S
a lad
paidarion
paidarion
N-NSN
here
hōde
hōde
ADV
who
hos
hos
R-NSM
has
echei
echō
V-PAI-3S
five
pente
pente
A-APM
loaves
artous
artos
N-APM
barley
krithinous
krithinos
A-APM
and
kai
kai
CONJ
two
dyo
dyo
A-APN
fish,
opsaria
opsarion
N-APN
but
alla
alla
CONJ
these
tauta
houtos
D-NPN
what
ti
tis
I-NSN
are
estin
eimi
V-PAI-3S
for
eis
eis
PREP
so many people?”
tosoutous
tosoutos
D-APM
said,
eipen
legō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
“Have
poiēsate
poieō
V-AAM-2P
the
tous
ho
T-APM
people
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
sit down.”
anapesein
anapiptō
V-AAN
there was
ēn
eimi
V-IAI-3S
Now
de
de
CONJ
grass
chortos
chortos
N-NSM
much
polys
polys
A-NSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
place.
topō
topos
N-DSM
sat down,
anepesan
anapiptō
V-AAI-3P
So
oun
oun
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
men
andres
anēr
N-NPM
 
ton
ho
T-ASM
in number
arithmon
arithmos
N-ASM
about
hōs
hōs
ADV
five thousand.
pentakischilioi
pentakischilioi
A-NPM
took
elaben
lambanō
V-AAI-3S
then
oun
oun
CONJ
the
tous
ho
T-APM
loaves,
artous
artos
N-APM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
having given thanks,
eucharistēsas
eucharisteō
V-AAP-NSM
He distributed
diedōken
diadidōmi
V-AAI-3S
to those who
tois
ho
T-DPM
were seated;
anakeimenois
anakeimai
V-PMP-DPM
likewise
homoiōs
homoiōs
ADV
also
kai
kai
CONJ
of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
fish
opsariōn
opsarion
N-GPN
as much as
hoson
hosos
R-ASN
they wanted.
ēthelon
thelō
V-IAI-3P
When
hōs
hōs
CONJ
 
de
de
CONJ
they were filled,
eneplēsthēsan
empi(m)plēmi
V-API-3P
He *said
legei
legō
V-PAI-3S
 
tois
ho
T-DPM
disciples,
mathētais
mathētēs
N-DPM
to His
autou
autos
P-GSM
“Gather up
synagagete
synagō
V-AAM-2P
the
ta
ho
T-APN
leftover
perisseusanta
perisseuō
V-AAP-APN
fragments
klasmata
klasma
N-APN
so that
hina
hina
CONJ
nothing
ADV
ti
tis
I-NSN
will be lost.”
apolētai
apollymi
V-AMS-3S
they gathered them up,
synēgagon
synagō
V-AAI-3P
So
oun
oun
CONJ
and
kai
kai
CONJ
filled
egemisan
gemizō
V-AAI-3P
twelve
dōdeka
dōdeka
A-APM
baskets
kophinous
kophinos
N-APM
with fragments
klasmatōn
klasma
N-GPN
from
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
five
pente
pente
A-GPM
loaves
artōn
artos
N-GPM
 
tōn
ho
T-GPM
barley
krithinōn
krithinos
A-GPM
which
ha
hos
R-NPN
were left over
eperisseusan
perisseuō
V-AAI-3P
by those who
tois
ho
T-DPM
had eaten.
bebrōkosin
bibrōskō
V-RAP-DPM
 
hoi
ho
T-NPM
Therefore
oun
oun
CONJ
when the people
anthrōpoi
anthrōpos
N-NPM
saw
idontes
horaō
V-AAP-NPM
which
ho
hos
R-ASN
He had performed,
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
the sign
sēmeion
sēmeion
N-ASN
they said,
elegon
legō
V-IAI-3P
 
hoti
hoti
CONJ
“This
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
truly
alēthōs
alēthōs
ADV
the
ho
ho
T-NSM
Prophet
prophētēs
prophētēs
N-NSM
who
ho
ho
T-NSM
is to come
erchomenos
erchomai
V-PMP-NSM
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
world.”
kosmon
kosmos
N-ASM
Jesus,
iēsous
iēsous
N-NSM
So
oun
oun
CONJ
perceiving
gnous
ginōskō
V-AAP-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
they were intending
mellousin
mellō
V-PAI-3P
to come
erchesthai
erchomai
V-PMN
and
kai
kai
CONJ
take | by force
harpazein
harpazō
V-PAN
Him
auton
autos
P-ASM
to
hina
hina
CONJ
make
poiēsōsin
poieō
V-AAS-3P
Him king,
basilea
basileus
N-ASM
withdrew
anechōrēsen
anachōreō
V-AAI-3S
again
palin
palin
ADV
to
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
mountain
oros
oros
N-ASN
by Himself
autos
autos
P-NSM
alone.
monos
monos
A-NSM
when
hōs
hōs
CONJ
Now
de
de
CONJ
evening
opsia
opsios
A-NSF
came,
egeneto
ginomai
V-AMI-3S
went down
katebēsan
katabainō
V-AAI-3P
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
His
autou
autos
P-GSM
to
epi
epi
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
sea,
thalassan
thalassa
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
after getting
embantes
embainō
V-AAP-NPM
into
eis
eis
PREP
a boat,
ploion
ploion
N-ASN
they [started
ērchonto
archō
V-IMI-3P
to] cross
peran
peran
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
sea
thalassēs
thalassa
N-GSF
to
eis
eis
PREP
Capernaum.
kapharnaoum
kapharnaoum
N-ASF
 
kai
kai
CONJ
dark,
skotia
skotia
N-NSF
It had already
ēdē
ēdē
ADV
become
egegonei
ginomai
V-LAI-3S
and
kai
kai
CONJ
had not yet
oupō
oupō
ADV
come
elēlythei
erchomai
V-LAI-3S
to
pros
pros
PREP
them.
autous
autos
P-APM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
 
ho
T-NSF
 
te
te
CONJ
The sea
thalassa
thalassa
N-NSF
wind
anemou
anemos
N-GSM
because a strong
megalou
megas
A-GSM
was blowing.
pneontos
pneō
V-PAP-GSM
[began] to be stirred up
diegeireto
diegeirō
V-IPI-3S
when they had rowed
elēlakotes
elaunō
V-RAP-NPM
Then,
oun
oun
CONJ
about
hōs
hōs
ADV
miles,
stadious
stadion
N-APM
three
eikosi
eikosi
A-APM
pente
pente
A-APM
or
ē
ē
CONJ
four
triakonta
triakonta
A-APM
they *saw
theōrousin
theōreō
V-PAI-3P
 
ton
ho
T-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
walking
peripatounta
peripateō
V-PAP-ASM
on
epi
epi
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
sea
thalassēs
thalassa
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
near
engys
engys
PREP
to the
tou
ho
T-GSN
boat;
ploiou
ploion
N-GSN
drawing
ginomenon
ginomai
V-PMP-ASM
and
kai
kai
CONJ
they were frightened.
ephobēthēsan
phobeō
V-API-3P
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
He *said
legei
legō
V-PAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
I;
egō
egō
P-NS
“It is
eimi
eimi
V-PAI-1S
do not
ADV
be afraid.”
phobeisthe
phobeō
V-PMM-2P
they were willing
ēthelon
thelō
V-IAI-3P
So
oun
oun
CONJ
to receive
labein
lambanō
V-AAN
Him
auton
autos
P-ASM
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
boat,
ploion
ploion
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
immediately
eutheōs
eutheōs
ADV
was
egeneto
ginomai
V-AMI-3S
the
to
ho
T-NSN
boat
ploion
ploion
N-NSN
at
epi
epi
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
land
gēs
N-GSF
to
eis
eis
PREP
which
hēn
hos
R-ASF
they were going.
hypēgon
hypagō
V-IAI-3P
The
ho
T-DSF
next day
epaurion
epaurion
ADV
the
ho
ho
T-NSM
crowd
ochlos
ochlos
N-NSM
that
ho
ho
T-NSM
stood
hestēkōs
histēmi
V-RAP-NSM
on the other side
peran
peran
PREP
of the
tēs
ho
T-GSF
sea
thalassēs
thalassa
N-GSF
saw
eidon
horaō
V-AAI-3P
that
hoti
hoti
CONJ
small boat
ploiarion
ploiarion
N-NSN
other
allo
allos
A-NSN
no
ouk
ou
ADV
there was
ēn
eimi
V-IAI-3S
there,
ekei
ekei
ADV
ei
ei
CONJ
except
ADV
one,
hen
heis
A-NSN
and
kai
kai
CONJ
that
hoti
hoti
CONJ
had not
ou
ou
ADV
entered
syneisēlthen
syneiserchomai
V-AAI-3S
 
tois
ho
T-DPM
disciples
mathētais
mathētēs
N-DPM
with His
autou
autos
P-GSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
boat,
ploion
ploion
N-ASN
but
alla
alla
CONJ
alone.
monoi
monos
A-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
[that] His
autou
autos
P-GSM
had gone away
apēlthon
aperchomai
V-AAI-3P
other
alla
allos
A-NPN
There came
ēlthen
erchomai
V-AAI-3S
small boats
ploiaria
ploiarion
N-NPN
from
ek
ek
PREP
Tiberias
tiberiados
tiberias
N-GSF
near to
engys
engys
PREP
the
tou
ho
T-GSM
place
topou
topos
N-GSM
where
hopou
hopou
ADV
they ate
ephagon
esthiō
V-AAI-3P
the
ton
ho
T-ASM
bread
arton
artos
N-ASM
after | had given thanks.
eucharistēsantos
eucharisteō
V-AAP-GSM
the
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
when
hote
hote
CONJ
So
oun
oun
CONJ
saw
eiden
horaō
V-AAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
crowd
ochlos
ochlos
N-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
not
ouk
ou
ADV
was
estin
eimi
V-PAI-3S
there,
ekei
ekei
ADV
nor
oude
oude
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
disciples,
mathētai
mathētēs
N-NPM
His
autou
autos
P-GSM
got
enebēsan
embainō
V-AAI-3P
they themselves
autoi
autos
P-NPM
into
eis
eis
PREP
the
ta
ho
T-APN
small boats,
ploiaria
ploiarion
N-APN
and
kai
kai
CONJ
came
ēlthon
erchomai
V-AAI-3P
to
eis
eis
PREP
Capernaum
kapharnaoum
kapharnaoum
N-ASF
seeking
zētountes
zēteō
V-PAP-NPM
 
ton
ho
T-ASM
Jesus.
iēsoun
iēsous
N-ASM
 
kai
kai
CONJ
When they found
heurontes
heuriskō
V-AAP-NPM
Him
auton
autos
P-ASM
on the other side
peran
peran
PREP
of the
tēs
ho
T-GSF
sea,
thalassēs
thalassa
N-GSF
they said
eipon
legō
V-AAI-3P
to Him,
autō
autos
P-DSM
“Rabbi,
rabbi
rabbi
N-VSM
when
pote
pote
ADV
here?”
hōde
hōde
ADV
did You get
gegonas
ginomai
V-RAI-2S
answered
apekrithē
apokrinomai
V-API-3S
them
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
said,
eipen
legō
V-AAI-3S
“Truly,
amēn
amēn
PRT
truly,
amēn
amēn
PRT
I say
legō
legō
V-PAI-1S
to you,
hymin
sy
P-DP
you seek
zēteite
zēteō
V-PAI-2P
Me,
me
egō
P-AS
not
ouch
ou
ADV
because
hoti
hoti
CONJ
you saw
eidete
horaō
V-AAI-2P
signs,
sēmeia
sēmeion
N-APN
but
all
alla
CONJ
because
hoti
hoti
CONJ
you ate
ephagete
esthiō
V-AAI-2P
of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
loaves
artōn
artos
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
were filled.
echortasthēte
chortazō
V-API-2P
work
ergazesthe
ergazomai
V-PMM-2P
“Do not
ADV
for the
tēn
ho
T-ASF
food
brōsin
brōsis
N-ASF
which
tēn
ho
T-ASF
perishes,
apollymenēn
apollymi
V-PMP-ASF
but
alla
alla
CONJ
for the
tēn
ho
T-ASF
food
brōsin
brōsis
N-ASF
which
tēn
ho
T-ASF
endures
menousan
menō
V-PAP-ASF
to
eis
eis
PREP
life,
zōēn
zōē
N-ASF
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
which
hēn
hos
R-ASF
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of Man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
to you,
hymin
sy
P-DP
will give
dōsei
didōmi
V-FAI-3S
on Him
touton
houtos
D-ASM
for
gar
gar
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Father,
patēr
patēr
N-NSM
has set His seal.”
esphragisen
sphragizō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
God,
theos
theos
N-NSM
they said
eipon
legō
V-AAI-3P
Therefore
oun
oun
CONJ
to
pros
pros
PREP
Him,
auton
autos
P-ASM
“What
ti
tis
I-ASN
shall we do,
poiōmen
poieō
V-PAS-1P
so that
hina
hina
CONJ
we may work
ergazōmetha
ergazomai
V-PMS-1P
the
ta
ho
T-APN
works
erga
ergon
N-APN
of
tou
ho
T-GSM
God?”
theou
theos
N-GSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-API-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“This
touto
houtos
D-NSN
is
estin
eimi
V-PAI-3S
the
to
ho
T-NSN
work
ergon
ergon
N-NSN
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
that
hina
hina
ADV
you believe
pisteuēte
pisteuō
V-PAS-2P
in
eis
eis
PREP
whom
hon
hos
R-ASM
He has sent.”
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
Him
ekeinos
ekeinos
D-NSM
they said
eipon
legō
V-AAI-3P
So
oun
oun
CONJ
to Him,
autō
autos
P-DSM
“What
ti
tis
I-ASN
then
oun
oun
CONJ
do
poieis
poieō
V-PAI-2S
do You
sy
sy
P-NS
for a sign,
sēmeion
sēmeion
N-ASN
so that
hina
hina
CONJ
we may see,
idōmen
horaō
V-AAS-1P
and
kai
kai
CONJ
believe
pisteusōmen
pisteuō
V-AAS-1P
You?
soi
sy
P-DS
What
ti
tis
I-ASN
work do You perform?
ergazē
ergazomai
V-PMI-2S
 
hoi
ho
T-NPM
fathers
pateres
patēr
N-NPM
“Our
hēmōn
egō
P-GP
the
to
ho
T-ASN
manna
manna
manna
N-ASN
ate
ephagon
esthiō
V-AAI-3P
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
wilderness;
erēmō
erēmos
A-DSF
as
kathōs
kathōs
CONJ
it is
estin
eimi
V-PAI-3S
written,
gegrammenon
graphō
V-RPP-NSN
BREAD
arton
artos
N-ASM
OUT OF
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
HEAVEN
ouranou
ouranos
N-GSM
‘HE GAVE
edōken
didōmi
V-AAI-3S
THEM
autois
autos
P-DPM
TO EAT.’”
phagein
esthiō
V-AAN
said
eipen
legō
V-AAI-3S
then
oun
oun
CONJ
to them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
“Truly,
amēn
amēn
PRT
truly,
amēn
amēn
PRT
I say
legō
legō
V-PAI-1S
to you,
hymin
sy
P-DP
it is not
ou
ou
ADV
Moses
mōysēs
mōysēs
N-NSM
who has given
dedōken
didōmi
V-RAI-3S
you
hymin
sy
P-DP
the
ton
ho
T-ASM
bread
arton
artos
N-ASM
out of
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven,
ouranou
ouranos
N-GSM
but
all
alla
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
it is My
mou
egō
P-GS
who gives
didōsin
didōmi
V-PAI-3S
you
hymin
sy
P-DP
 
ton
ho
T-ASM
bread
arton
artos
N-ASM
out of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSM
heaven.
ouranou
ouranos
N-GSM
 
ton
ho
T-ASM
true
alēthinon
alēthinos
A-ASM
 
ho
ho
T-NSM
“For
gar
gar
CONJ
the bread
artos
artos
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
that which
ho
ho
T-NSM
comes down
katabainōn
katabainō
V-PAP-NSM
out of
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven,
ouranou
ouranos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
life
zōēn
zōē
N-ASF
gives
didous
didōmi
V-PAP-NSM
to the
ho
T-DSM
world.”
kosmō
kosmos
N-DSM
they said
eipon
legō
V-AAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
to
pros
pros
PREP
Him,
auton
autos
P-ASM
“Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
always
pantote
pantote
ADV
give
dos
didōmi
V-AAM-2S
us
hēmin
egō
P-DP
 
ton
ho
T-ASM
bread.”
arton
artos
N-ASM
this
touton
houtos
D-ASM
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
“I
egō
egō
P-NS
am
eimi
eimi
V-PAI-1S
the
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
 
tēs
ho
T-GSF
of life;
zōēs
zōē
N-GSF
he who
ho
ho
T-NSM
comes
erchomenos
erchomai
V-PMP-NSM
to
pros
pros
PREP
Me
eme
egō
P-AS
ou
ou
ADV
will not
ADV
hunger,
peinasē
peinaō
V-AAS-3S
and
kai
kai
CONJ
he who
ho
ho
T-NSM
believes
pisteuōn
pisteuō
V-PAP-NSM
in
eis
eis
PREP
Me
eme
egō
P-AS
ou
ou
ADV
ADV
thirst.
dipsēsei
dipsaō
V-FAI-3S
will never
pōpote
pōpote
ADV
“But
all
alla
CONJ
I said
eipon
legō
V-AAI-1S
to you
hymin
sy
P-DP
that
hoti
hoti
CONJ
 
kai
kai
CONJ
you have seen
heōrakate
horaō
V-RAI-2P
Me,
me
egō
P-AS
and yet
kai
kai
CONJ
do not
ou
ou
ADV
believe.
pisteuete
pisteuō
V-PAI-2P
“All
pan
pas
A-NSN
that
ho
hos
R-ASN
gives
didōsin
didōmi
V-PAI-3S
Me
moi
egō
P-DS
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
to
pros
pros
PREP
Me,
eme
egō
P-AS
will come
hēxei
hēkō
V-FAI-3S
and
kai
kai
CONJ
the one who
ton
ho
T-ASM
comes
erchomenon
erchomai
V-PMP-ASM
to
pros
pros
PREP
Me
eme
egō
P-AS
ou
ou
ADV
not
ADV
I will certainly | cast
ekbalō
ekballō
V-AAS-1S
out.
exō
exō
ADV
“For
hoti
hoti
CONJ
I have come down
katabebēka
katabainō
V-RAI-1S
from
apo
apo
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven,
ouranou
ouranos
N-GSM
not
ouch
ou
ADV
to
hina
hina
CONJ
do
poiō
poieō
V-PAS-1S
 
to
ho
T-ASN
will,
thelēma
thelēma
N-ASN
 
to
ho
T-ASN
My own
emon
emos
A-ASN
but
alla
alla
CONJ
the
to
ho
T-ASN
will
thelēma
thelēma
N-ASN
of Him who
tou
ho
T-GSM
sent
pempsantos
pempō
V-AAP-GSM
Me.
me
egō
P-AS
“This
touto
houtos
D-NSN
 
de
de
CONJ
is
estin
eimi
V-PAI-3S
the
to
ho
T-NSN
will
thelēma
thelēma
N-NSN
of Him who
tou
ho
T-GSM
sent
pempsantos
pempō
V-AAP-GSM
Me,
me
egō
P-AS
that
hina
hina
ADV
of all
pan
pas
A-ASN
that
ho
hos
R-ASN
He has given
dedōken
didōmi
V-RAI-3S
Me
moi
egō
P-DS
nothing,
ADV
lose
apolesō
apollymi
V-AAS-1S
 
ex
ek
PREP
I
autou
autos
P-GSN
but
alla
alla
CONJ
raise | up
anastēsō
anistēmi
V-AAS-1S
it
auto
autos
P-ASN
on
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
last
eschatē
eschatos
A-DSF
day.
hēmera
hēmera
N-DSF
this
touto
houtos
D-NSN
“For
gar
gar
CONJ
is
estin
eimi
V-PAI-3S
the
to
ho
T-NSN
will
thelēma
thelēma
N-NSN
 
tou
ho
T-GSM
Father,
patros
patēr
N-GSM
of My
mou
egō
P-GS
that
hina
hina
ADV
everyone
pas
pas
A-NSM
who
ho
ho
T-NSM
beholds
theōrōn
theōreō
V-PAP-NSM
the
ton
ho
T-ASM
Son
huion
huios
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
believes
pisteuōn
pisteuō
V-PAP-NSM
in
eis
eis
PREP
Him
auton
autos
P-ASM
will have
echē
echō
V-PAS-3S
life,
zōēn
zōē
N-ASF
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
and
kai
kai
CONJ
will raise | up
anastēsō
anistēmi
V-FAI-1S
him
auton
autos
P-ASM
I Myself
egō
egō
P-NS
on
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
last
eschatē
eschatos
A-DSF
day.”
hēmera
hēmera
N-DSF
were grumbling
egongyzon
gongyzō
V-IAI-3P
Therefore
oun
oun
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
about
peri
peri
PREP
Him,
autou
autos
P-GSM
because
hoti
hoti
CONJ
He said,
eipen
legō
V-AAI-3S
“I
egō
egō
P-NS
am
eimi
eimi
V-PAI-1S
the
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
that
ho
ho
T-NSM
came down
katabas
katabainō
V-AAP-NSM
out of
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven.”
ouranou
ouranos
N-GSM
 
kai
kai
CONJ
They were saying,
elegon
legō
V-IAI-3P
not
ouch
ou
PRT
this
houtos
houtos
D-NSM
“Is
estin
eimi
V-PAI-3S
Jesus,
iēsous
iēsous
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
son
huios
huios
N-NSM
of Joseph,
iōsēph
iōsēph
N-GSM
whose
hou
hos
R-GSM
we
hēmeis
egō
P-NP
know?
oidamen
eidō
V-RAI-1P
 
ton
ho
T-ASM
father
patera
patēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
mother
mētera
mētēr
N-ASF
How does
pōs
pōs
ADV
He now
nyn
nyn
ADV
say,
legei
legō
V-PAI-3S
 
hoti
hoti
CONJ
out of
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven’?”
ouranou
ouranos
N-GSM
‘I have come down
katabebēka
katabainō
V-RAI-1S
answered
apekrithē
apokrinomai
V-API-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“Do not
ADV
grumble
gongyzete
gongyzō
V-PAM-2P
among
met
meta
PREP
yourselves.
allēlōn
allēlōn
P-GPM
“No one
oudeis
oudeis
A-NSM
can
dynatai
dynamai
V-PMI-3S
come
elthein
erchomai
V-AAN
to
pros
pros
PREP
Me
me
egō
P-AS
ean
ean
CONJ
unless
ADV
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
who
ho
ho
T-NSM
sent
pempsas
pempō
V-AAP-NSM
Me
me
egō
P-AS
draws
helkysē
helkō
V-AAS-3S
him;
auton
autos
P-ASM
and I
kagō
kagō
P-NS
will raise | up
anastēsō
anistēmi
V-FAI-1S
him
auton
autos
P-ASM
on
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
last
eschatē
eschatos
A-DSF
day.
hēmera
hēmera
N-DSF
“It is
estin
eimi
V-PAI-3S
written
gegrammenon
graphō
V-RPP-NSN
in
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPM
prophets,
prophētais
prophētēs
N-DPM
‘AND
kai
kai
CONJ
BE
esontai
eimi
V-FMI-3P
THEY SHALL ALL
pantes
pas
A-NPM
TAUGHT
didaktoi
didaktos
A-NPM
OF GOD.’
theou
theos
N-GSM
Everyone
pas
pas
A-NSM
who
ho
ho
T-NSM
has heard
akousas
akouō
V-AAP-NSM
from
para
para
PREP
the
tou
ho
T-GSM
Father,
patros
patēr
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
learned
mathōn
manthanō
V-AAP-NSM
comes
erchetai
erchomai
V-PMI-3S
to
pros
pros
PREP
Me.
eme
egō
P-AS
“Not
ouch
ou
ADV
that
hoti
hoti
CONJ
the
ton
ho
T-ASM
Father,
patera
patēr
N-ASM
has seen
heōraken
horaō
V-RAI-3S
anyone
tis
tis
I-NSM
ei
ei
CONJ
except
ADV
the One
ho
ho
T-NSM
who is
ōn
eimi
V-PAP-NSM
from
para
para
PREP
 
tou
ho
T-GSM
God;
theou
theos
N-GSM
He
houtos
houtos
D-NSM
has seen
heōraken
horaō
V-RAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
Father.
patera
patēr
N-ASM
“Truly,
amēn
amēn
PRT
truly,
amēn
amēn
PRT
I say
legō
legō
V-PAI-1S
to you,
hymin
sy
P-DP
he who
ho
ho
T-NSM
believes
pisteuōn
pisteuō
V-PAP-NSM
has
echei
echō
V-PAI-3S
life.
zōēn
zōē
N-ASF
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
“I
egō
egō
P-NS
am
eimi
eimi
V-PAI-1S
the
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
 
tēs
ho
T-GSF
of life.
zōēs
zōē
N-GSF
 
hoi
ho
T-NPM
fathers
pateres
patēr
N-NPM
“Your
hymōn
sy
P-GP
ate
ephagon
esthiō
V-AAI-3P
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
wilderness,
erēmō
erēmos
A-DSF
the
to
ho
T-ASN
manna
manna
manna
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
they died.
apethanon
apothnēskō
V-AAI-3P
“This
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
 
ho
ho
T-NSM
out of
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven,
ouranou
ouranos
N-GSM
which comes down
katabainōn
katabainō
V-PAP-NSM
so that
hina
hina
CONJ
one
tis
tis
I-NSM
of
ex
ek
PREP
it
autou
autos
P-GSM
may eat
phagē
esthiō
V-AAS-3S
and
kai
kai
CONJ
not
ADV
die.
apothanē
apothnēskō
V-AAS-3S
“I
egō
egō
P-NS
am
eimi
eimi
V-PAI-1S
 
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
living
zōn
zaō
V-PAP-NSM
 
ho
ho
T-NSM
out of
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven;
ouranou
ouranos
N-GSM
that came down
katabas
katabainō
V-AAP-NSM
if
ean
ean
CONJ
anyone
tis
tis
I-NSM
eats
phagē
esthiō
V-AAS-3S
of
ek
ek
PREP
this
toutou
houtos
D-GSM
 
tou
ho
T-GSM
bread,
artou
artos
N-GSM
he will live
zēsei
zaō
V-FAI-3S
forever;
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
aiōna
aiōn
N-ASM
also
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
and
de
de
CONJ
which
hon
hos
R-ASM
I
egō
egō
P-NS
will give
dōsō
didōmi
V-FAI-1S
 
ho
T-NSF
flesh.”
sarx
sarx
N-NSF
My
mou
egō
P-GS
is
estin
eimi
V-PAI-3S
for
hyper
hyper
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
of the
tou
ho
T-GSM
world
kosmou
kosmos
N-GSM
life
zōēs
zōē
N-GSF
[began] to argue
emachonto
machomai
V-IMI-3P
Then
oun
oun
CONJ
with
pros
pros
PREP
one another,
allēlous
allēlōn
P-APM
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
“How
pōs
pōs
ADV
can
dynatai
dynamai
V-PMI-3S
this man
houtos
houtos
D-NSM
us
hēmin
egō
P-DP
give
dounai
didōmi
V-AAN
 
tēn
ho
T-ASF
flesh
sarka
sarx
N-ASF
[His]
autou
autos
P-GSM
to eat?”
phagein
esthiō
V-AAN
said
eipen
legō
V-AAI-3S
So
oun
oun
CONJ
to them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
“Truly,
amēn
amēn
PRT
truly,
amēn
amēn
PRT
I say
legō
legō
V-PAI-1S
to you,
hymin
sy
P-DP
ean
ean
CONJ
unless
ADV
you eat
phagēte
esthiō
V-AAS-2P
the
tēn
ho
T-ASF
flesh
sarka
sarx
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSM
Son
huiou
huios
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
of Man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
drink
piēte
pinō
V-AAS-2P
His
autou
autos
P-GSM
 
to
ho
T-ASN
blood,
haima
haima
N-ASN
no
ouk
ou
ADV
you have
echete
echō
V-PAI-2P
life
zōēn
zōē
N-ASF
in
en
en
PREP
yourselves.
heautois
heautou
P-DPM
“He who
ho
ho
T-NSM
eats
trōgōn
trōgō
V-PAP-NSM
My
mou
egō
P-GS
 
tēn
ho
T-ASF
flesh
sarka
sarx
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
drinks
pinōn
pinō
V-PAP-NSM
My
mou
egō
P-GS
 
to
ho
T-ASN
blood
haima
haima
N-ASN
has
echei
echō
V-PAI-3S
life,
zōēn
zōē
N-ASF
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
and I
kagō
kagō
P-NS
will raise | up
anastēsō
anistēmi
V-FAI-1S
him
auton
autos
P-ASM
on the
ho
T-DSF
last
eschatē
eschatos
A-DSF
day.
hēmera
hēmera
N-DSF
 
ho
T-NSF
“For
gar
gar
CONJ
flesh
sarx
sarx
N-NSF
My
mou
egō
P-GS
true
alēthēs
alēthēs
A-NSF
is
estin
eimi
V-PAI-3S
food,
brōsis
brōsis
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
 
to
ho
T-NSN
blood
haima
haima
N-NSN
My
mou
egō
P-GS
true
alēthēs
alēthēs
A-NSF
is
estin
eimi
V-PAI-3S
drink.
posis
posis
N-NSF
“He who
ho
ho
T-NSM
eats
trōgōn
trōgō
V-PAP-NSM
My
mou
egō
P-GS
 
tēn
ho
T-ASF
flesh
sarka
sarx
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
drinks
pinōn
pinō
V-PAP-NSM
My
mou
egō
P-GS
 
to
ho
T-ASN
blood
haima
haima
N-ASN
in
en
en
PREP
Me,
emoi
egō
P-DS
abides
menei
menō
V-PAI-3S
and I
kagō
kagō
P-NS
in
en
en
PREP
him.
autō
autos
P-DSM
“As
kathōs
kathōs
CONJ
sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
Me,
me
egō
P-AS
the
ho
ho
T-NSM
living
zōn
zaō
V-PAP-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
and I
kagō
kagō
P-NS
live
zaō
V-PAI-1S
because of
dia
dia
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Father,
patera
patēr
N-ASM
so
kai
kai
CONJ
he who
ho
ho
T-NSM
eats
trōgōn
trōgō
V-PAP-NSM
Me,
me
egō
P-AS
he also
kakeinos
kakeinos
D-NSM
will live
zēsei
zaō
V-FAI-3S
because of
di
dia
PREP
Me.
eme
egō
P-AS
“This
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
bread
artos
artos
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
out of
ex
ek
PREP
heaven;
ouranou
ouranos
N-GSM
came down
katabas
katabainō
V-AAP-NSM
not
ou
ou
ADV
as
kathōs
kathōs
CONJ
ate
ephagon
esthiō
V-AAI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
fathers
pateres
patēr
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
died;
apethanon
apothnēskō
V-AAI-3P
he who
ho
ho
T-NSM
eats
trōgōn
trōgō
V-PAP-NSM
this
touton
houtos
D-ASM
 
ton
ho
T-ASM
bread
arton
artos
N-ASM
will live
zēsei
zaō
V-FAI-3S
forever.”
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
aiōna
aiōn
N-ASM
These things
tauta
houtos
D-APN
He said
eipen
legō
V-AAI-3S
in
en
en
PREP
the synagogue
synagōgē
synagōgē
N-DSF
as He taught
didaskōn
didaskō
V-PAP-NSM
in
en
en
PREP
Capernaum.
kapharnaoum
kapharnaoum
N-DSF
many
polloi
polys
A-NPM
Therefore
oun
oun
CONJ
when they heard [this]
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
 
ek
ek
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
disciples,
mathētōn
mathētēs
N-GPM
of His
autou
autos
P-GSM
said,
eipan
legō
V-AAI-3P
a difficult
sklēros
sklēros
A-NSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
statement;
logos
logos
N-NSM
“This
houtos
houtos
D-NSM
who
tis
tis
I-NSM
can
dynatai
dynamai
V-PMI-3S
it?”
autou
autos
P-GSM
listen to
akouein
akouō
V-PAN
conscious
eidōs
eidō
V-RAP-NSM
But
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus,
iēsous
iēsous
N-NSM
en
en
PREP
heautō
heautou
P-DSM
that
hoti
hoti
CONJ
grumbled
gongyzousin
gongyzō
V-PAI-3P
at
peri
peri
PREP
this,
toutou
houtos
D-GSN
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
His
autou
autos
P-GSM
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“Does this
touto
houtos
D-NSN
you
hymas
sy
P-AP
cause | to stumble?
skandalizei
skandalizō
V-PAI-3S
if
ean
ean
CONJ
“[What] then
oun
oun
CONJ
you see
theōrēte
theōreō
V-PAS-2P
the
ton
ho
T-ASM
Son
huion
huios
N-ASM
 
tou
ho
T-GSM
of Man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
ascending
anabainonta
anabainō
V-PAP-ASM
to where
hopou
hopou
CONJ
He was
ēn
eimi
V-IAI-3S
 
to
ho
T-ASN
before?
proteron
proteron
A-ASN-C
the
to
ho
T-NSN
Spirit
pneuma
pneuma
N-NSN
“It is
estin
eimi
V-PAI-3S
who
to
ho
T-NSN
gives life;
zōopoioun
zōopoieō
V-PAP-NSN
the
ho
T-NSF
flesh
sarx
sarx
N-NSF
ouk
ou
ADV
profits
ōphelei
ōpheleō
V-PAI-3S
nothing;
ouden
oudeis
A-ASN
the
ta
ho
T-NPN
words
rēmata
rēma
N-NPN
that
ha
hos
R-APN
I
egō
egō
P-NS
have spoken
lelalēka
laleō
V-RAI-1S
to you
hymin
sy
P-DP
spirit
pneuma
pneuma
N-NSN
are
estin
eimi
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
life.
zōē
zōē
N-NSF
are
estin
eimi
V-PAI-3S
“But
all
alla
CONJ
there are
eisin
eimi
V-PAI-3P
of
ex
ek
PREP
you
hymōn
sy
P-GP
some
tines
tis
I-NPM
who
hoi
hos
R-NPM
do not
ou
ou
ADV
believe.”
pisteuousin
pisteuō
V-PAI-3P
knew
ēdei
eidō
V-LAI-3S
For
gar
gar
CONJ
from
ex
ek
PREP
the beginning
archēs
archē
N-GSF
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
who
tines
tis
I-NPM
they were
eisin
eimi
V-PAI-3P
who
hoi
ho
T-NPM
did not
ADV
believe,
pisteuontes
pisteuō
V-PAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
who
tis
tis
I-NSM
it was
estin
eimi
V-PAI-3S
that
ho
ho
T-NSM
would betray
paradōsōn
paradidōmi
V-FAP-NSM
Him.
auton
autos
P-ASM
And
kai
kai
CONJ
He was saying,
elegen
legō
V-IAI-3S
“For
dia
dia
PREP
this reason
touto
houtos
D-ASN
I have said
eirēka
legō
V-RAI-1S
to you,
hymin
sy
P-DP
that
hoti
hoti
CONJ
no one
oudeis
oudeis
A-NSM
can
dynatai
dynamai
V-PMI-3S
come
elthein
erchomai
V-AAN
to
pros
pros
PREP
Me
me
egō
P-AS
ean
ean
CONJ
unless
ADV
it has been
ē
eimi
V-PAS-3S
granted
dedomenon
didōmi
V-RPP-NSN
him
autō
autos
P-DSM
from
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSM
Father.”
patros
patēr
N-GSM
As a result of
ek
ek
PREP
this
toutou
houtos
D-GSN
many
polloi
polys
A-NPM
of
ek
ek
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
disciples
mathētōn
mathētēs
N-GPM
His
autou
autos
P-GSM
apēlthon
aperchomai
V-AAI-3P
 
eis
eis
PREP
 
ta
ho
T-APN
withdrew
opisō
opisō
ADV
and
kai
kai
CONJ
were not | anymore.
ouketi
ouketi
ADV
with
met
meta
PREP
Him
autou
autos
P-GSM
walking
periepatoun
peripateō
V-IAI-3P
said
eipen
legō
V-AAI-3S
So
oun
oun
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
to the
tois
ho
T-DPM
twelve,
dōdeka
dōdeka
A-DPM
do not
PRT
also, do you?”
kai
kai
CONJ
“You
hymeis
sy
P-NP
want
thelete
thelō
V-PAI-2P
to go away
hypagein
hypagō
V-PAN
answered
apekrithē
apokrinomai
V-API-3S
Him,
autō
autos
P-DSM
Simon
simōn
simōn
N-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
“Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
to
pros
pros
PREP
whom
tina
tis
I-ASM
shall we go?
apeleusometha
aperchomai
V-FMI-1P
words
rēmata
rēma
N-APN
life.
zōēs
zōē
N-GSF
of eternal
aiōniou
aiōnios
A-GSF
You have
echeis
echō
V-PAI-2S
 
kai
kai
CONJ
“We
hēmeis
egō
P-NP
have believed
pepisteukamen
pisteuō
V-RAI-1P
and
kai
kai
CONJ
have come to know
egnōkamen
ginōskō
V-RAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
You
sy
sy
P-NS
are
ei
eimi
V-PAI-2S
the
ho
ho
T-NSM
Holy One
hagios
hagios
A-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of God.”
theou
theos
N-GSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-API-3S
them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
not
ouk
ou
PRT
“Did I Myself
egō
egō
P-NS
you,
hymas
sy
P-AP
the
tous
ho
T-APM
twelve,
dōdeka
dōdeka
A-APM
choose
exelexamēn
eklegomai
V-AMI-1S
and [yet]
kai
kai
CONJ
of
ex
ek
PREP
you
hymōn
sy
P-GP
one
heis
heis
A-NSM
a devil?”
diabolos
diabolos
A-NSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
He meant
elegen
legō
V-IAI-3S
Now
de
de
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
Judas
ioudan
ioudas
N-ASM
[the son] of Simon
simōnos
simōn
N-GSM
Iscariot,
iskariōtou
iskariōth
N-GSM
he,
houtos
houtos
D-NSM
for
gar
gar
CONJ
was going
emellen
mellō
V-IAI-3S
to betray
paradidonai
paradidōmi
V-PAN
Him.
auton
autos
P-ASM
one
heis
heis
A-NSM
of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
twelve,
dōdeka
dōdeka
A-GPM