mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: 1 Thessalonians 4:1-18 (MGNT • NASB95)

Translations

Word Order

Finally
loipon
loipos
A-ASN
then,
oun
oun
CONJ
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
we request
erōtōmen
erōtaō
V-PAI-1P
you
hymas
sy
P-AP
and
kai
kai
CONJ
exhort
parakaloumen
parakaleō
V-PAI-1P
in
en
en
PREP
the Lord
kyriō
kyrios
N-DSM
Jesus,
iēsou
iēsous
N-DSM
that
hina
hina
CONJ
as
kathōs
kathōs
CONJ
you received
parelabete
paralambanō
V-AAI-2P
from
par
para
PREP
us
hēmōn
egō
P-GP
[instruction] as to
to
ho
T-ASN
how
pōs
pōs
ADV
ought
dei
dei
V-PAI-3S
you
hymas
sy
P-AP
to walk
peripatein
peripateō
V-PAN
and
kai
kai
CONJ
please
areskein
areskō
V-PAN
God
theō
theos
N-DSM
(just as
kathōs
kathōs
CONJ
you actually
kai
kai
CONJ
do walk),
peripateite
peripateō
V-PAI-2P
that
hina
hina
CONJ
you excel
perisseuēte
perisseuō
V-PAS-2P
still more.
mallon
mallon
ADV
you know
oidate
eidō
V-RAI-2P
For
gar
gar
CONJ
what
tinas
tis
I-APF
commandments
parangelias
parangelia
N-APF
we gave
edōkamen
didōmi
V-AAI-1P
you
hymin
sy
P-DP
by
dia
dia
PREP
[the authority of]
 
 
 
the
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
Jesus.
iēsou
iēsous
N-GSM
this
touto
houtos
D-NSN
For
gar
gar
CONJ
is
estin
eimi
V-PAI-3S
the will
thelēma
thelēma
N-NSN
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
 
ho
ho
T-NSM
sanctification;
hagiasmos
hagiasmos
N-NSM
your
hymōn
sy
P-GP
[that is], | abstain
apechesthai
apechō
V-PMN
that you
hymas
sy
P-AP
from
apo
apo
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
sexual immorality;
porneias
porneia
N-GSF
know how
eidenai
eidō
V-RAN
that each
hekaston
hekastos
A-ASM
of you
hymōn
sy
P-GP
 
to
ho
T-ASN
his own
heautou
heautou
P-GSM
vessel
skeuos
skeuos
N-ASN
to possess
ktasthai
ktaomai
V-PMN
in
en
en
PREP
sanctification
hagiasmō
hagiasmos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
honor,
timē
timē
N-DSF
not
ADV
in
en
en
PREP
passion,
pathei
pathos
N-DSN
lustful
epithymias
epithymia
N-GSF
like
kathaper
kathaper
CONJ
 
kai
kai
CONJ
the
ta
ho
T-NPN
Gentiles
ethnē
ethnos
N-NPN
who
ta
ho
T-NPN
do not
ADV
know
eidota
eidō
V-RAP-NPN
 
ton
ho
T-ASM
God;
theon
theos
N-ASM
[and]
to
ho
T-ASN
that no man
ADV
transgress
hyperbainein
hyperbainō
V-PAN
and
kai
kai
CONJ
defraud
pleonektein
pleonekteō
V-PAN
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
matter
pragmati
pragma
N-DSN
 
ton
ho
T-ASM
brother
adelphon
adelphos
N-ASM
his
autou
autos
P-GSM
because
dioti
dioti
CONJ
is [the] avenger
ekdikos
ekdikos
A-NSM
the Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
in
peri
peri
PREP
all
pantōn
pas
A-GPN
these things,
toutōn
houtos
D-GPN
just as
kathōs
kathōs
CONJ
we also
kai
kai
CONJ
told | before
proeipamen
proepō
V-AAI-1P
you
hymin
sy
P-DP
and
kai
kai
CONJ
solemnly warned [you].
diemartyrametha
diamartyromai
V-AMI-1P
has not
ou
ou
ADV
For
gar
gar
CONJ
called
ekalesen
kaleō
V-AAI-3S
us
hēmas
egō
P-AP
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
for the purpose
epi
epi
PREP
of impurity,
akatharsia
akatharsia
N-DSF
but
all
alla
CONJ
in
en
en
PREP
sanctification.
hagiasmō
hagiasmos
N-DSM
So,
toigaroun
toigaroun
CONJ
he who
ho
ho
T-NSM
rejects [this]
athetōn
atheteō
V-PAP-NSM
is not
ouk
ou
ADV
man
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
rejecting
athetei
atheteō
V-PAI-3S
but
alla
alla
CONJ
the
ton
ho
T-ASM
God
theon
theos
N-ASM
 
ton
ho
T-ASM
 
kai
kai
CONJ
who gives
didonta
didōmi
V-PAP-ASM
 
to
ho
T-ASN
Spirit
pneuma
pneuma
N-ASN
His
autou
autos
P-GSM
 
to
ho
T-ASN
Holy
hagion
hagios
A-ASN
to
eis
eis
PREP
you.
hymas
sy
P-AP
as to
peri
peri
PREP
Now
de
de
CONJ
the
tēs
ho
T-GSF
love of the brethren,
philadelphias
philadelphia
N-GSF
no
ou
ou
ADV
need
chreian
chreia
N-ASF
you have
echete
echō
V-PAI-2P
for [anyone] to write
graphein
graphō
V-PAN
to you,
hymin
sy
P-DP
yourselves
autoi
autos
P-NPM
for
gar
gar
CONJ
you
hymeis
sy
P-NP
taught by God
theodidaktoi
theodidaktos
A-NPM
are
este
eimi
V-PAI-2P
to
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
love
agapan
agapaō
V-PAN
one another;
allēlous
allēlōn
P-APM
indeed
kai
kai
CONJ
for
gar
gar
CONJ
you do practice
poieite
poieō
V-PAI-2P
it
auto
autos
P-ASN
toward
eis
eis
PREP
all
pantas
pas
A-APM
the
tous
ho
T-APM
brethren
adelphous
adelphos
N-APM
who
tous
ho
T-APM
are in
en
en
PREP
all
holē
holos
A-DSF
 
ho
T-DSF
Macedonia.
makedonia
makedonia
N-DSF
we urge
parakaloumen
parakaleō
V-PAI-1P
But
de
de
CONJ
you,
hymas
sy
P-AP
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
to excel
perisseuein
perisseuō
V-PAN
still more,
mallon
mallon
ADV
and
kai
kai
CONJ
to make it your ambition
philotimeisthai
philotimeomai
V-PMN
to lead a quiet life
hēsychazein
hēsychazō
V-PAN
and
kai
kai
CONJ
attend to
prassein
prassō
V-PAN
 
ta
ho
T-APN
your own business
idia
idios
A-APN
and
kai
kai
CONJ
work with
ergazesthai
ergazomai
V-PMN
 
tais
ho
T-DPF
idiais
idios
A-DPF
hands,
chersin
cheir
N-DPF
your
hymōn
sy
P-GP
just as
kathōs
kathōs
CONJ
you,
hymin
sy
P-DP
we commanded
parēngeilamen
parangellō
V-AAI-1P
so that
hina
hina
CONJ
you will behave
peripatēte
peripateō
V-PAS-2P
properly
euschēmonōs
euschēmonōs
ADV
toward
pros
pros
PREP
outsiders
tous
ho
T-APM
exō
exō
ADV
and
kai
kai
CONJ
not | in any
mēdenos
mēdeis
A-GSN
need.
chreian
chreia
N-ASF
be
echēte
echō
V-PAS-2P
we do not
ou
ou
ADV
want
thelomen
thelō
V-PAI-1P
But
de
de
CONJ
you
hymas
sy
P-AP
to be uninformed,
agnoein
agnoeō
V-PAN
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
about
peri
peri
PREP
those who
tōn
ho
T-GPM
are asleep,
koimōmenōn
koimaō
V-PMP-GPM
so that
hina
hina
CONJ
you will not
ADV
grieve
lypēsthe
lypeō
V-PPS-2P
as do
kathōs
kathōs
CONJ
 
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
rest
loipoi
loipos
A-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
no
ADV
who have
echontes
echō
V-PAP-NPM
hope.
elpida
elpis
N-ASF
if
ei
ei
CONJ
For
gar
gar
CONJ
we believe
pisteuomen
pisteuō
V-PAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
died
apethanen
apothnēskō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
rose again,
anestē
anistēmi
V-AAI-3S
so
houtōs
houtō(s)
ADV
even
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
those who
tous
ho
T-APM
have fallen asleep
koimēthentas
koimaō
V-APP-APM
in
dia
dia
PREP
 
tou
ho
T-GSM
Jesus.
iēsou
iēsous
N-GSM
will bring
axei
agō
V-FAI-3S
with
syn
syn
PREP
Him
autō
autos
P-DSM
this
touto
houtos
D-ASN
For
gar
gar
CONJ
to you
hymin
sy
P-DP
we say
legomen
legō
V-PAI-1P
by
en
en
PREP
the word
logō
logos
N-DSM
of the Lord,
kyriou
kyrios
N-GSM
that
hoti
hoti
CONJ
we
hēmeis
egō
P-NP
who
hoi
ho
T-NPM
are alive
zōntes
zaō
V-PAP-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
and remain
perileipomenoi
perileipō
V-PPP-NPM
until
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
coming
parousian
parousia
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSM
Lord,
kyriou
kyrios
N-GSM
will not
ou
ou
ADV
ADV
precede
phthasōmen
phthanō
V-AAS-1P
those
tous
ho
T-APM
who have fallen asleep.
koimēthentas
koimaō
V-APP-APM
For
hoti
hoti
CONJ
Himself
autos
autos
P-NSM
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
with
en
en
PREP
a shout,
keleusmati
keleusma
N-DSN
with
en
en
PREP
the voice
phōnē
phōnē
N-DSF
of [the] archangel
archangelou
archangelos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
with
en
en
PREP
the trumpet
salpingi
salpigx
N-DSF
of God,
theou
theos
N-GSM
will descend
katabēsetai
katabainō
V-FMI-3S
from
ap
apo
PREP
heaven
ouranou
ouranos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
dead
nekroi
nekros
A-NPM
in
en
en
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
will rise
anastēsontai
anistēmi
V-FMI-3P
first.
prōton
prōtos
A-ASN
Then
epeita
epeita
ADV
we
hēmeis
egō
P-NP
who
hoi
ho
T-NPM
are alive
zōntes
zaō
V-PAP-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
and remain
perileipomenoi
perileipō
V-PPP-NPM
together
hama
hama
ADV
with
syn
syn
PREP
them
autois
autos
P-DPM
will be caught up
harpagēsometha
harpazō
V-FPI-1P
in
en
en
PREP
the clouds
nephelais
nephelē
N-DPF
to
eis
eis
PREP
meet
apantēsin
apantēsis
N-ASF
the
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
in
eis
eis
PREP
the air,
aera
aēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
we shall always
pantote
pantote
ADV
with
syn
syn
PREP
the Lord.
kyriō
kyrios
N-DSM
be
esometha
eimi
V-FMI-1P
Therefore
hōste
hōste
CONJ
comfort
parakaleite
parakaleō
V-PAM-2P
one another
allēlous
allēlōn
P-APM
with
en
en
PREP
 
tois
ho
T-DPM
words.
logois
logos
N-DPM
these
toutois
houtos
D-DPM