tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Reverse Interlinear :: Mark 8:1-38

Translations

Word Order

In
en
en
PREP
those
ekeinais
ekeinos
D-DPF
days
hēmerais
hēmera
N-DPF
the multitude
ochlou
ochlos
N-GSM
being
ontos
ōn
V-PXP-GSM
very great,
pampollou
pampolys
A-GSM
and
kai
kai
CONJ
having
echontōn
echō
V-PAP-GPM
nothing
PRT-N
ti
tis
I-ASN
to eat,
phagōsin
phágō
V-2AAS-3P
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
called
proskalesamenos
proskaleō
V-ADP-NSM
his
autou
autos
P-GSM
disciples
mathētas
mathētēs
N-APM
[unto him],
 
 
 
and saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
I have compassion
splagchnizomai
splagchnizomai
V-PNI-1S
on
epi
epi
PREP
the
ton
ho
T-ASM
multitude,
ochlon
ochlos
N-ASM
because
hoti
hoti
CONJ
they have
prosmenousin
prosmenō
V-PAI-3P
now
ēdē
ēdē
ADV
been
prosmenousin
prosmenō
V-PAI-3P
with me
moi
moi
P-1DS
three
treis
treis
A-APF
days,
hēmeras
hēmera
N-APF
and
kai
kai
CONJ
have
echousin
echō
V-PAI-3P
nothing
ouk
ou
PRT-N
ti
tis
I-ASN
to eat:
phagōsin
phágō
V-2AAS-3P
And
kai
kai
CONJ
if
ean
ean
COND
I send
apolysō
apolyō
V-AAS-1S
them
autous
autos
P-APM
away
apolysō
apolyō
V-AAS-1S
fasting
nēsteis
nēstis
A-APM
to
eis
eis
PREP
their own
autōn
autos
P-GPM
houses,
oikon
oikos
N-ASM
they will faint
eklythēsontai
eklyō
V-FPI-3P
by
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
way:
hodō
hodos
N-DSF
for
gar
gar
CONJ
divers
tines
tis
X-NPM
of them
autōn
autos
P-GPM
came
hēkasin
hēkō
V-RAI-3P
from far.
makrothen
makrothen
ADV
And
kai
kai
CONJ
his
autou
autos
P-GSM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
answered
apekrithēsan
apokrinomai
V-ADI-3P
him,
autō
autos
P-DSM
From whence
pothen
pothen
ADV-I
can
dynēsetai
dynamai
V-FDI-3S
a man
tis
tis
X-NSM
satisfy
chortasai
chortazō
V-AAN
these
toutous
toutous
D-APM
[men]
 
 
 
with bread
artōn
artos
N-GPM
here
hōde
hōde
ADV
in
ep
epi
PREP
the wilderness?
erēmias
erēmia
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
he asked
epērōta
eperōtaō
V-IAI-3S
them,
autous
autos
P-APM
How many
posous
posos
Q-APM
loaves
artous
artos
N-APM
have ye?
echete
echō
V-PAI-2P
And
de
de
CONJ
they said,
eipon
eipon
V-2AAI-3P
Seven.
hepta
hepta
A-NUI
And
kai
kai
CONJ
he commanded
parēngeilen
parangellō
V-AAI-3S
the
ho
T-DSM
people
ochlō
ochlos
N-DSM
to sit down
anapesein
anapiptō
V-2AAN
on
epi
epi
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
ground:
gēs
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
he took
labōn
lambanō
V-2AAP-NSM
the
tous
ho
T-APM
seven
hepta
hepta
A-NUI
loaves,
artous
artos
N-APM
and gave thanks,
eucharistēsas
eucharisteō
V-AAP-NSM
and brake,
eklasen
klaō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
gave
edidou
didōmi
V-IAI-3S
to his
autou
autos
P-GSM
disciples
mathētais
mathētēs
N-DPM
to
hina
hina
CONJ
set before
parathōsin
paratithēmi
V-2AAS-3P
[them];
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
they did set [them] before
parethēkan
paratithēmi
V-AAI-3P
the
ho
T-DSM
people.
ochlō
ochlos
N-DSM
And
kai
kai
CONJ
they had
eichon
echō
V-IAI-3P
a few
oliga
oligos
A-APN
small fishes:
ichthydia
ichthydion
N-APN
and
kai
kai
CONJ
he blessed,
eulogēsas
eulogeō
V-AAP-NSM
and commanded
eipen
eipon
V-2AAI-3S
to set
paratheinai
paratithēmi
V-2AAN
them
auta
autos
P-APN
also
kai
kai
CONJ
before
paratheinai
paratithēmi
V-2AAN
[them].
 
 
 
So
de
de
CONJ
they did eat,
ephagon
phágō
V-2AAI-3P
and
kai
kai
CONJ
were filled:
echortasthēsan
chortazō
V-API-3P
and
kai
kai
CONJ
they took up
ēran
airō
V-AAI-3P
of the broken
klasmatōn
klasma
N-GPN
[meat]
 
 
 
that was left
perisseumata
perisseuma
N-APN
seven
hepta
hepta
A-NUI
baskets.
spyridas
spyris
N-APF
And
de
de
CONJ
they that
hoi
ho
T-NPM
had eaten
phagontes
phágō
V-2AAP-NPM
were
ēsan
ēn
V-IXI-3P
about
hōs
hōs
ADV
four thousand:
tetrakischilioi
tetrakischilioi
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
he sent
apelysen
apolyō
V-AAI-3S
them
autous
autos
P-APM
away.
apelysen
apolyō
V-AAI-3S
And
kai
kai
CONJ
straightway
eutheōs
eutheōs
ADV
he entered
embas
embainō
V-2AAP-NSM
into
eis
eis
PREP
a
to
ho
T-ASN
ship
ploion
ploion
N-ASN
with
meta
meta
PREP
his
autou
autos
P-GSM
disciples,
mathētōn
mathētēs
N-GPM
and came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
ta
ho
T-APN
parts
merē
meros
N-APN
of Dalmanutha.
dalmanoutha
dalmanoutha
N-PRI
And
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
came forth,
exēlthon
exerchomai
V-2AAI-3P
and
kai
kai
CONJ
began
ērxanto
archomai
V-ADI-3P
to question
syzētein
syzēteō
V-PAN
with him,
autō
autos
P-DSM
seeking
zētountes
zēteō
V-PAP-NPM
of
par
para
PREP
him
autou
autos
P-GSM
a sign
sēmeion
sēmeion
N-ASN
from
apo
apo
PREP
heaven,
ouranou
ouranos
N-GSM
tempting
peirazontes
peirazō
V-PAP-NPM
him.
auton
autos
P-ASM
And
kai
kai
CONJ
he sighed deeply
anastenaxas
anastenazō
V-AAP-NSM
in his
autou
autos
P-GSM
spirit,
pneumati
pneuma
N-DSN
and saith,
legei
legō
V-PAI-3S
Why
ti
tis
I-NSN
doth
epizētei
epizēteō
V-PAI-3S
this
hautē
houtos
D-NSF
generation
genea
genea
N-NSF
seek after
epizētei
epizēteō
V-PAI-3S
a sign?
sēmeion
sēmeion
N-ASN
verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
There shall no
ei
ei
COND
sign
sēmeion
sēmeion
N-ASN
be given
dothēsetai
didōmi
V-FPI-3S
unto this
tautē
houtos
D-DSF
generation.
genea
genea
N-DSF
And
kai
kai
CONJ
he left
apheis
aphiēmi
V-2AAP-NSM
them,
autous
autos
P-APM
and entering
embas
embainō
V-2AAP-NSM
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
ship
ploion
ploion
N-ASN
again
palin
palin
ADV
departed
apēlthen
aperchomai
V-2AAI-3S
to
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
other side.
peran
peran
ADV
Now
kai
kai
CONJ
[the disciples]
 
 
 
had forgotten
epelathonto
epilanthanomai
V-2ADI-3P
to take
labein
lambanō
V-2AAN
bread,
artous
artos
N-APM
neither
ouk
ou
PRT-N
had
eichon
echō
V-IAI-3P
they in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
ship
ploiō
ploion
N-DSN
with
meth
meta
PREP
them
heautōn
heautou
F-3GPM
ei
ei
COND
more than
PRT-N
one
hena
heis
A-ASM
loaf.
arton
artos
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
he charged
diestelleto
diastellō
V-IMI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
Take heed,
horate
horaō
V-PAM-2P
beware
blepete
blepō
V-PAM-2P
of
apo
apo
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
leaven
zymēs
zymē
N-GSF
of the
tōn
ho
T-GPM
Pharisees,
pharisaiōn
pharisaios
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
[of]
 
 
 
the
tēs
ho
T-GSF
leaven
zymēs
zymē
N-GSF
of Herod.
hērōdou
hērōdēs
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
they reasoned
dielogizonto
dialogizomai
V-INI-3P
among
pros
pros
PREP
themselves,
allēlous
allēlōn
C-APM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
[It is]
 
 
 
because
hoti
hoti
CONJ
we have
echomen
echō
V-PAI-1P
no
ouk
ou
PRT-N
bread.
artous
artos
N-APM
And
kai
kai
CONJ
when Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
knew
gnous
ginōskō
V-2AAP-NSM
[it],
 
 
 
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Why
ti
tis
I-ASN
reason ye,
dialogizesthe
dialogizomai
V-PNI-2P
because
hoti
hoti
CONJ
ye have
echete
echō
V-PAI-2P
no
ouk
ou
PRT-N
bread?
artous
artos
N-APM
perceive ye
noeite
noeō
V-PAI-2P
not yet,
oupō
oupō
ADV
neither
oude
oude
ADV
understand?
syniete
syniēmi
V-PAI-2P
have ye
echete
echō
V-PAI-2P
your
hymōn
hymōn
P-2GP
heart
kardian
kardia
N-ASF
yet
eti
eti
ADV
hardened?
pepōrōmenēn
pōroō
V-RPP-ASF
Having
echontes
echō
V-PAP-NPM
eyes,
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
see ye
blepete
blepō
V-PAI-2P
not?
ou
ou
PRT-N
and
kai
kai
CONJ
having
echontes
echō
V-PAP-NPM
ears,
ōta
ous
N-APN
hear ye
akouete
akouō
V-PAI-2P
not?
ouk
ou
PRT-N
and
kai
kai
CONJ
do ye
mnēmoneuete
mnēmoneuō
V-PAI-2P
not
ou
ou
PRT-N
remember?
mnēmoneuete
mnēmoneuō
V-PAI-2P
When
hote
hote
ADV
I brake
eklasa
klaō
V-AAI-1S
the
tous
ho
T-APM
five
pente
pente
A-NUI
loaves
artous
artos
N-APM
among
eis
eis
PREP
five thousand,
pentakischilious
pentakischilioi
A-APM
how many
posous
posos
Q-APM
baskets
kophinous
kophinos
N-APM
full
plēreis
plērēs
A-APM
of fragments
klasmatōn
klasma
N-GPN
took ye up?
ērate
airō
V-AAI-2P
They say
legousin
legō
V-PAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Twelve.
dōdeka
dōdeka
A-NUI
And
de
de
CONJ
when
hote
hote
ADV
the
tous
ho
T-APM
seven
hepta
hepta
A-NUI
among
eis
eis
PREP
four thousand,
tetrakischilious
tetrakischilioi
A-APM
how many
posōn
posos
Q-GPN
baskets
spyridōn
spyris
N-GPF
full
plērōmata
plērōma
N-APN
of fragments
klasmatōn
klasma
N-GPN
took ye up?
ērate
airō
V-AAI-2P
And
de
de
CONJ
they said,
eipon
eipon
V-2AAI-3P
Seven.
hepta
hepta
A-NUI
And
kai
kai
CONJ
he said
elegen
legō
V-IAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
How
pōs
pōs
ADV-I
is it that ye do
syniete
syniēmi
V-PAI-2P
not
ou
ou
PRT-N
understand?
syniete
syniēmi
V-PAI-2P
And
kai
kai
CONJ
he cometh
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
to
eis
eis
PREP
Bethsaida;
bēthsaidan
bēthsaida
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
they bring
pherousin
pherō
V-PAI-3P
a blind man
typhlon
typhlos
A-ASM
unto him,
autō
autos
P-DSM
and
kai
kai
CONJ
besought
parakalousin
parakaleō
V-PAI-3P
him
auton
autos
P-ASM
to
hina
hina
CONJ
touch
hapsētai
haptomai
V-AMS-3S
him.
autou
autos
P-GSM
And
kai
kai
CONJ
he took
epilabomenos
epilambanomai
V-2ADP-NSM
the
tou
ho
T-GSM
blind man
typhlou
typhlos
A-GSM
by the
tēs
ho
T-GSF
hand,
cheiros
cheir
N-GSF
and led
exēgagen
exagō
V-2AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
out of
exō
exō
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
town;
kōmēs
kōmē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
when he had spit
ptysas
ptyō
V-AAP-NSM
on
eis
eis
PREP
his
autou
autos
P-GSM
eyes,
ommata
omma
N-APN
and put
epitheis
epitithēmi
V-2AAP-NSM
his hands
cheiras
cheir
N-APF
upon him,
autō
autos
P-DSM
he asked
epērōta
eperōtaō
V-IAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
if
ei
ei
COND
he saw
blepei
blepō
V-PAI-3S
ought.
ti
tis
X-ASN
And
kai
kai
CONJ
he looked up,
anablepsas
anablepō
V-AAP-NSM
and said,
elegen
legō
V-IAI-3S
I see
blepō
blepō
V-PAI-1S
men
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
as
hōs
hōs
ADV
trees,
dendra
dendron
N-NPN
walking.
peripatountas
peripateō
V-PAP-APM
After
eita
eita
ADV
that he put
epethēken
epitithēmi
V-AAI-3S
[his]
 
 
 
hands
cheiras
cheir
N-APF
again
palin
palin
ADV
upon
epi
epi
PREP
his
autou
autos
P-GSM
eyes,
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
and
kai
kai
CONJ
made
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
look up:
anablepsai
anablepō
V-AAN
and
kai
kai
CONJ
he was restored,
apokatestathē
apokathistēmi
V-API-3S
and
kai
kai
CONJ
saw
eneblepsen
emblepō
V-AAI-3S
every man
hapantas
hapas
A-APM
clearly.
tēlaugōs
tēlaugōs
ADV
And
kai
kai
CONJ
he sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
away
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
to
eis
eis
PREP
his
autou
autos
P-GSM
house,
oikon
oikos
N-ASM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
Neither
mēde
mēde
CONJ
go
eiselthēs
eiserchomai
V-2AAS-2S
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
town,
kōmēn
kōmē
N-ASF
nor
mēde
mēde
CONJ
tell
eipēs
eipon
V-2AAS-2S
[it]
 
 
 
to any
tini
tis
X-DSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
town.
kōmē
kōmē
N-DSF
And
kai
kai
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
went out,
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
his
autou
autos
P-GSM
disciples,
mathētai
mathētēs
N-NPM
into
eis
eis
PREP
the
tas
ho
T-APF
towns
kōmas
kōmē
N-APF
of Caesarea
kaisareias
kaisareia
N-GSF
Philippi:
philippou
philippos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
by
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
way
hodō
hodos
N-DSF
he asked
epērōta
eperōtaō
V-IAI-3S
his
autou
autos
P-GSM
disciples,
mathētas
mathētēs
N-APM
saying
legōn
legō
V-PAP-NSM
unto them,
autois
autos
P-DPM
Whom
tina
tis
I-ASM
do
legousin
legō
V-PAI-3P
men
anthrōpoi
anthrōpos
N-NPM
say
legousin
legō
V-PAI-3P
that I
me
me
P-1AS
am?
einai
einai
V-PXN
And
de
de
CONJ
they answered,
apekrithēsan
apokrinomai
V-ADI-3P
John
iōannēn
iōannēs
N-ASM
the
ton
ho
T-ASM
Baptist:
baptistēn
baptistēs
N-ASM
but
de
de
CONJ
some
alloi
allos
A-NPM
[say],
 
 
 
Elias;
ēlian
ēlias
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
others,
alloi
allos
A-NPM
One
hena
heis
A-ASM
of the
tōn
ho
T-GPM
prophets.
prophētōn
prophētēs
N-GPM
And
kai
kai
CONJ
he
autos
autos
P-NSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
But
de
de
CONJ
whom
tina
tis
I-ASM
say
legete
legō
V-PAI-2P
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
that I
me
me
P-1AS
am?
einai
einai
V-PXN
And
de
de
CONJ
Peter
petros
petros
N-NSM
answereth
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Thou
sy
sy
P-2NS
art
ei
ei
V-PXI-2S
the
ho
ho
T-NSM
Christ.
christos
christos
N-NSM
And
kai
kai
CONJ
he charged
epetimēsen
epitimaō
V-AAI-3S
them
autois
autos
P-DPM
that
hina
hina
CONJ
they should tell
legōsin
legō
V-PAS-3P
no man
mēdeni
mēdeis
A-DSM
of
peri
peri
PREP
him.
autou
autos
P-GSM
And
kai
kai
CONJ
he began
ērxato
archomai
V-ADI-3S
to teach
didaskein
didaskō
V-PAN
them,
autous
autos
P-APM
that
hoti
hoti
CONJ
the
ton
ho
T-ASM
Son
huion
huios
N-ASM
of man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
must
dei
dei
V-PQI-3S
suffer
pathein
paschō
V-2AAN
many things,
polla
polys
A-APN
and
kai
kai
CONJ
be rejected
apodokimasthēnai
apodokimazō
V-APN
of
apo
apo
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
elders,
presbyterōn
presbyteros
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
[of]
 
 
 
the chief priests,
archiereōn
archiereus
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
scribes,
grammateōn
grammateus
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
be killed,
apoktanthēnai
apokteinō
V-APN
and
kai
kai
CONJ
after
meta
meta
PREP
three
treis
treis
A-APF
days
hēmeras
hēmera
N-APF
rise again.
anastēnai
anistēmi
V-2AAN
And
kai
kai
CONJ
he spake
elalei
laleō
V-IAI-3S
that
ton
ho
T-ASM
saying
logon
logos
N-ASM
openly.
parrēsia
parrēsia
N-DSF
And
kai
kai
CONJ
Peter
petros
petros
N-NSM
took
proslabomenos
proslambanō
V-2AMP-NSM
him,
auton
autos
P-ASM
and began
ērxato
archomai
V-ADI-3S
to rebuke
epitiman
epitimaō
V-PAN
him.
autō
autos
P-DSM
But
de
de
CONJ
when he had turned about
epistrapheis
epistrephō
V-2APP-NSM
and
kai
kai
CONJ
looked
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
on his
autou
autos
P-GSM
disciples,
mathētas
mathētēs
N-APM
he rebuked
epetimēsen
epitimaō
V-AAI-3S
Peter,
petrō
petros
N-DSM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
Get thee
hypage
hypagō
V-PAM-2S
behind
opisō
opisō
ADV
me,
mou
mou
P-1GS
Satan:
satana
satanas
N-VSM
for
hoti
hoti
CONJ
thou savourest
phroneis
phroneō
V-PAI-2S
not
ou
ou
PRT-N
the
ta
ho
T-APN
things that be
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
but
alla
alla
CONJ
the
ta
ho
T-APN
things that be
tōn
ho
T-GPM
of men.
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
And
kai
kai
CONJ
when he had called
proskalesamenos
proskaleō
V-ADP-NSM
the
ton
ho
T-ASM
people
ochlon
ochlos
N-ASM
[unto him]
 
 
 
with
syn
syn
PREP
his
autou
autos
P-GSM
disciples
mathētais
mathētēs
N-DPM
also, he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Whosoever
hostis
hostis
R-NSM
will
thelei
thelō
V-PAI-3S
come
elthein
erchomai
V-2AAN
after
opisō
opisō
ADV
me,
mou
mou
P-1GS
let him deny
aparnēsasthō
aparneomai
V-ADM-3S
himself,
heauton
heautou
F-3ASM
and
kai
kai
CONJ
take up
aratō
airō
V-AAM-3S
his
autou
autos
P-GSM
cross,
stauron
stauros
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
follow
akoloutheitō
akoloutheō
V-PAM-3S
me.
moi
moi
P-1DS
For
gar
gar
CONJ
whosoever
hos
hos
R-NSM
will
thelē
thelō
V-PAS-3S
save
sōsai
sōzō
V-AAN
his
autou
autos
P-GSM
life
psychēn
psychē
N-ASF
shall lose
apolesei
apollymi
V-FAI-3S
it;
autēn
autos
P-ASF
but
d
de
CONJ
whosoever
hos
hos
R-NSM
shall lose
apolesē
apollymi
V-AAS-3S
his
autou
autos
P-GSM
life
psychēn
psychē
N-ASF
for
heneken
heneka
ADV
my sake
emou
emou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
the
tou
ho
T-GSN
gospel's,
euangeliou
euangelion
N-GSN
the same
outos
houtos
D-NSM
shall save
sōsei
sōzō
V-FAI-3S
it.
autēn
autos
P-ASF
For
gar
gar
CONJ
what
ti
tis
I-ASN
shall it profit
ōphelēsei
ōpheleō
V-FAI-3S
a man,
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
if
ean
ean
COND
he shall gain
kerdēsē
kerdainō
V-AAS-3S
the whole
holon
holos
A-ASM
world,
kosmon
kosmos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
lose
zēmiōthē
zēmioō
V-APS-3S
his own
autou
autos
P-GSM
soul?
psychēn
psychē
N-ASF
Or
ē
ē
PRT
what
ti
tis
I-ASN
shall
dōsei
didōmi
V-FAI-3S
a man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
give
dōsei
didōmi
V-FAI-3S
in exchange
antallagma
antallagma
N-ASN
for his
autou
autos
P-GSM
soul?
psychēs
psychē
N-GSF
Whosoever
hos
hos
R-NSM
therefore
gar
gar
CONJ
shall be ashamed
epaischynthē
epaischynomai
V-AOS-3S
of me
me
me
P-1AS
and
kai
kai
CONJ
of my
emous
emos
S-1APM
words
logous
logos
N-APM
in
en
en
PREP
this
tautē
houtos
D-DSF
adulterous
moichalidi
moichalis
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
sinful
hamartōlō
hamartōlos
A-DSF
generation;
genea
genea
N-DSF
of him
auton
autos
P-ASM
also
kai
kai
CONJ
shall
epaischynthēsetai
epaischynomai
V-FOI-3S
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
of man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
be ashamed,
epaischynthēsetai
epaischynomai
V-FOI-3S
when
hotan
hotan
CONJ
he cometh
elthē
erchomai
V-2AAS-3S
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
glory
doxē
doxa
N-DSF
of his
autou
autos
P-GSM
Father
patros
patēr
N-GSM
with
meta
meta
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
holy
hagiōn
hagios
A-GPM
angels.
angelōn
angelos
N-GPM