tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Reverse Interlinear :: Mark 7:1-37

Translations

Word Order

Then
kai
kai
CONJ
came together
synagontai
synagō
V-PPI-3P
unto
pros
pros
PREP
him
auton
autos
P-ASM
the
hoi
ho
T-NPM
Pharisees,
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
certain
tines
tis
X-NPM
of the
tōn
ho
T-GPM
scribes,
grammateōn
grammateus
N-GPM
which came
elthontes
erchomai
V-2AAP-NPM
from
apo
apo
PREP
Jerusalem.
hierosolymōn
hierosolyma
N-GPN
And
kai
kai
CONJ
when they saw
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
some
tinas
tis
X-APM
of his
autou
autos
P-GSM
disciples
mathētōn
mathētēs
N-GPM
eat
esthiontas
esthiō
V-PAP-APM
bread
artous
artos
N-APM
with defiled,
koinais
koinos
A-DPF
that
tout
touto
D-NSN
is to say,
estin
esti
V-PXI-3S
with unwashen,
aniptois
aniptos
A-DPM
hands,
chersin
cheir
N-DPF
they found fault.
emempsanto
memphomai
V-ADI-3P
For
gar
gar
CONJ
the Pharisees,
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
all
pantes
pas
A-NPM
the
hoi
ho
T-NPM
Jews,
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
ean
ean
COND
except
PRT-N
they wash
nipsōntai
niptō
V-AMS-3P
[their]
 
 
 
hands
cheiras
cheir
N-APF
oft,
pygmē
pygmē
N-DSF
eat
esthiousin
esthiō
V-PAI-3P
not,
ouk
ou
PRT-N
holding
kratountes
krateō
V-PAP-NPM
the
tēn
ho
T-ASF
tradition
paradosin
paradosis
N-ASF
of the
tōn
ho
T-GPM
elders.
presbyterōn
presbyteros
A-GPM
And
kai
kai
CONJ
[when they come]
 
 
 
from
apo
apo
PREP
the market,
agoras
agora
N-GSF
ean
ean
COND
except
PRT-N
they wash,
baptisōntai
baptizō
V-AMS-3P
they eat
esthiousin
esthiō
V-PAI-3P
not.
ouk
ou
PRT-N
And
kai
kai
CONJ
many
polla
polys
A-NPN
other things
alla
allos
A-NPN
there be,
estin
esti
V-PXI-3S
which
ha
hos
R-APN
they have received
parelabon
paralambanō
V-2AAI-3P
to hold,
kratein
krateō
V-PAN
[as]
 
 
 
the washing
baptismous
baptismos
N-APM
of cups,
potēriōn
potērion
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
pots,
xestōn
xestēs
N-GPM
brasen vessels,
chalkiōn
chalkion
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
of tables.
klinōn
klinē
N-GPF
Then
epeita
epeita
ADV
the
hoi
ho
T-NPM
Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
scribes
grammateis
grammateus
N-NPM
asked
eperōtōsin
eperōtaō
V-PAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
Why
ti
tis
I-ASN
walk
peripatousin
peripateō
V-PAI-3P
not
ou
ou
PRT-N
thy
sou
sou
P-2GS
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
according
kata
kata
PREP
to the
tēn
ho
T-ASF
tradition
paradosin
paradosis
N-ASF
of the
tōn
ho
T-GPM
elders,
presbyterōn
presbyteros
A-GPM
but
alla
alla
CONJ
eat
esthiousin
esthiō
V-PAI-3P
bread
arton
artos
N-ASM
with unwashen
aniptois
aniptos
A-DPM
hands?
chersin
cheir
N-DPF
He answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and
de
de
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Well
kalōs
kalōs
ADV
hath Esaias
ēsaias
ēsaias
N-NSM
prophesied
proephēteusen
prophēteuō
V-AAI-3S
of
peri
peri
PREP
you
hymōn
hymōn
P-2GP
hypocrites,
hypokritōn
hypokritēs
N-GPM
as
hōs
hōs
ADV
it is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
This
houtos
houtos
D-NSM
people
laos
laos
N-NSM
honoureth
tima
timaō
V-PAI-3S
me
me
me
P-1AS
with [their] lips,
cheilesin
cheilos
N-DPN
but
de
de
CONJ
their
autōn
autos
P-GPM
heart
kardia
kardia
N-NSF
is
apechei
apechō
V-PAI-3S
far
porrō
porrō
ADV
from
ap
apo
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
Howbeit
de
de
CONJ
in vain
matēn
matēn
ADV
do they worship
sebontai
sebō
V-PNI-3P
me,
me
me
P-1AS
teaching
didaskontes
didaskō
V-PAP-NPM
[for]
 
 
 
doctrines
didaskalias
didaskalia
N-APF
the commandments
entalmata
entalma
N-APN
of men.
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
For
gar
gar
CONJ
laying aside
aphentes
aphiēmi
V-2AAP-NPM
the
tēn
ho
T-ASF
commandment
entolēn
entolē
N-ASF
of God,
theou
theos
N-GSM
ye hold
krateite
krateō
V-PAI-2P
the
tēn
ho
T-ASF
tradition
paradosin
paradosis
N-ASF
of men,
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
[as]
 
 
 
the washing
baptismous
baptismos
N-APM
of pots
xestōn
xestēs
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
cups:
potēriōn
potērion
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
many
polla
polys
A-APN
other
alla
allos
A-APN
such
toiauta
toioutos
D-APN
like things
paromoia
paromoios
A-APN
ye do.
poieite
poieō
V-PAI-2P
And
kai
kai
CONJ
he said
elegen
legō
V-IAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Full well
kalōs
kalōs
ADV
ye reject
atheteite
atheteō
V-PAI-2P
the
tēn
ho
T-ASF
commandment
entolēn
entolē
N-ASF
of God,
theou
theos
N-GSM
that
hina
hina
CONJ
ye may keep
tērēsēte
tēreō
V-AAS-2P
your own
hymōn
hymōn
P-2GP
tradition.
paradosin
paradosis
N-ASF
For
gar
gar
CONJ
Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Honour
tima
timaō
V-PAM-2S
thy
sou
sou
P-2GS
father
patera
patēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
thy
sou
sou
P-2GS
mother;
mētera
mētēr
N-ASF
and,
kai
kai
CONJ
Whoso curseth
kakologōn
kakologeō
V-PAP-NSM
father
patera
patēr
N-ASM
or
ē
ē
PRT
mother,
mētera
mētēr
N-ASF
let him die
teleutatō
teleutaō
V-PAM-3S
the death:
thanatō
thanatos
N-DSM
But
de
de
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
say,
legete
legō
V-PAI-2P
If
ean
ean
COND
a man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
shall say
eipē
eipon
V-2AAS-3S
to his
ho
T-DSM
father
patri
patēr
N-DSM
or
ē
ē
PRT
mother,
mētri
mētēr
N-DSF
[It is]
 
 
 
Corban,
korban
korban
HEB
that
ho
hos
R-NSN
is to say,
estin
esti
V-PXI-3S
a gift,
dōron
dōron
N-NSN
by
ex
ek
PREP
whatsoever
ho
hos
R-ASN
thou mightest be profited by
ōphelēthēs
ōpheleō
V-APS-2S
me;
emou
emou
P-1GS
[he shall be free].
 
 
 
And
kai
kai
CONJ
ye suffer
aphiete
aphiēmi
V-PAI-2P
him
auton
autos
P-ASM
no more
ouketi
ouketi
ADV
to do
poiēsai
poieō
V-AAN
ought
ouden
oudeis
A-ASN
for his
autou
autos
P-GSM
father
patri
patēr
N-DSM
or
ē
ē
PRT
his
autou
autos
P-GSM
mother;
mētri
mētēr
N-DSF
Making
akyrountes
akyroō
V-PAP-NPM
the
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
of God
theou
theos
N-GSM
of none effect
akyrountes
akyroō
V-PAP-NPM
through your
hymōn
hymōn
P-2GP
tradition,
paradosei
paradosis
N-DSF
which
hos
R-DSF
ye have delivered:
paredōkate
paradidōmi
V-AAI-2P
and
kai
kai
CONJ
many
polla
polys
A-APN
such
toiauta
toioutos
D-APN
like things
paromoia
paromoios
A-APN
do ye.
poieite
poieō
V-PAI-2P
And
kai
kai
CONJ
when he had called
proskalesamenos
proskaleō
V-ADP-NSM
all
panta
pas
A-ASM
the
ton
ho
T-ASM
people
ochlon
ochlos
N-ASM
[unto him],
 
 
 
he said
elegen
legō
V-IAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Hearken
akouete
akouō
V-PAM-2P
unto me
mou
mou
P-1GS
every one
pantes
pas
A-NPM
[of you],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
understand:
syniete
syniēmi
V-PAM-2P
There is
estin
esti
V-PXI-3S
nothing
ouden
oudeis
A-NSN
from without
exōthen
exōthen
ADV
a
tou
ho
T-GSM
man,
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
that
ho
hos
R-NSN
entering
eisporeuomenon
eisporeuomai
V-PNP-NSN
into
eis
eis
PREP
him
auton
autos
P-ASM
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
defile
koinōsai
koinoō
V-AAN
him:
auton
autos
P-ASM
but
alla
alla
CONJ
the things which
ta
ho
T-NPN
come
ekporeuomena
ekporeuomai
V-PNP-NPN
out of
ap
apo
PREP
him,
autou
autos
P-GSM
those
ekeina
ekeinos
D-NPN
are they
estin
esti
V-PXI-3S
that
ta
ho
T-NPN
defile
koinounta
koinoō
V-PAP-NPN
the
ton
ho
T-ASM
man.
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
If
ei
ei
COND
any man
tis
tis
X-NSM
have
echei
echō
V-PAI-3S
ears
ōta
ous
N-APN
to hear,
akouein
akouō
V-PAN
let him hear.
akouetō
akouō
V-PAM-3S
And
kai
kai
CONJ
when
hote
hote
ADV
he was entered
eisēlthen
eiserchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the house
oikon
oikos
N-ASM
from
apo
apo
PREP
the
tou
ho
T-GSM
people,
ochlou
ochlos
N-GSM
his
autou
autos
P-GSM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
asked
epērōtōn
eperōtaō
V-IAI-3P
him
auton
autos
P-ASM
concerning
peri
peri
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
parable.
parabolēs
parabolē
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Are
este
este
V-PXI-2P
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
so
houtōs
houtō(s)
ADV
without understanding
asynetoi
asynetos
A-NPM
also?
kai
kai
CONJ
Do ye
noeite
noeō
V-PAI-2P
not
ou
ou
PRT-N
perceive,
noeite
noeō
V-PAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
whatsoever thing
pan
pas
A-NSN
from without
exōthen
exōthen
ADV
entereth
eisporeuomenon
eisporeuomai
V-PNP-NSN
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
man,
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
[it]
 
 
 
ou
ou
PRT-N
cannot
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
defile
koinōsai
koinoō
V-AAN
him;
auton
autos
P-ASM
Because
hoti
hoti
CONJ
it entereth
eisporeuetai
eisporeuomai
V-PNI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
into
eis
eis
PREP
his
autou
autos
P-GSM
heart,
kardian
kardia
N-ASF
but
all
alla
CONJ
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
belly,
koilian
koilia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
goeth out
ekporeuetai
ekporeuomai
V-PNI-3S
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
draught,
aphedrōna
aphedrōn
N-ASM
purging
katharizon
katharizō
V-PAP-NSN
all
panta
pas
A-APN
meats?
brōmata
brōma
N-APN
And
de
de
CONJ
he said,
elegen
legō
V-IAI-3S
That
to
ho
T-NSN
which cometh
ekporeuomenon
ekporeuomai
V-PNP-NSN
out of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSM
man,
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
that
ekeino
ekeinos
D-NSN
defileth
koinoi
koinoō
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
man.
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
For
gar
gar
CONJ
from within,
esōthen
esōthen
ADV
out of
ek
ek
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
heart
kardias
kardia
N-GSF
of men,
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
proceed
ekporeuontai
ekporeuomai
V-PNI-3P
evil
kakoi
kakos
A-NPM
thoughts,
dialogismoi
dialogismos
N-NPM
adulteries,
moicheiai
moicheia
N-NPF
fornications,
porneiai
porneia
N-NPF
murders,
phonoi
phonos
N-NPM
Thefts,
klopai
klopē
N-NPF
covetousness,
pleonexiai
pleonexia
N-NPF
wickedness,
ponēriai
ponēria
N-NPF
deceit,
dolos
dolos
N-NSM
lasciviousness,
aselgeia
aselgeia
N-NSF
an evil
ponēros
ponēros
A-NSM
eye,
ophthalmos
ophthalmos
N-NSM
blasphemy,
blasphēmia
blasphēmia
N-NSF
pride,
hyperēphania
hyperēphania
N-NSF
foolishness:
aphrosynē
aphrosynē
N-NSF
All
panta
pas
A-NPN
these
tauta
tauta
D-NPN
evil things
ponēra
ponēros
A-NPN
come
ekporeuetai
ekporeuomai
V-PNI-3S
from within,
esōthen
esōthen
ADV
and
kai
kai
CONJ
defile
koinoi
koinoō
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
man.
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
from thence
ekeithen
ekeithen
ADV
he arose,
anastas
anistēmi
V-2AAP-NSM
and went
apēlthen
aperchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
ta
ho
T-APN
borders
methoria
methorion
N-APN
of Tyre
tyrou
tyros
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
Sidon,
sidōnos
sidōn
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
entered
eiselthōn
eiserchomai
V-2AAP-NSM
into
eis
eis
PREP
an
tēn
ho
T-ASF
house,
oikian
oikia
N-ASF
and would have
ēthelen
thelō
V-IAI-3S
no man
oudena
oudeis
A-ASM
know
gnōnai
ginōskō
V-2AAN
[it]:
 
 
 
but
kai
kai
CONJ
he could
ēdynēthē
dynamai
V-AOI-3S-ATT
not
ouk
ou
PRT-N
be hid.
lathein
lanthanō
V-2AAN
For
gar
gar
CONJ
a [certain] woman,
gynē
gynē
N-NSF
whose
hēs
hos
R-GSF
young daughter
thygatrion
thygatrion
N-NSN
had
eichen
echō
V-IAI-3S
an unclean
akatharton
akathartos
A-ASN
spirit,
pneuma
pneuma
N-ASN
heard
akousasa
akouō
V-AAP-NSF
of
peri
peri
PREP
him,
autēs
autos
P-GSF
and came
elthousa
erchomai
V-2AAP-NSF
and fell
prosepesen
prospiptō
V-2AAI-3S
at
pros
pros
PREP
his
autou
autos
P-GSM
feet:
podas
pous
N-APM
The
ho
T-NSF
woman
gynē
gynē
N-NSF
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
a Greek,
hellēnis
hellēnis
N-NSF
a Syrophenician
syrophoinissa
syrophoinikissa
N-NSF
by nation;
genei
genos
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
she besought
ērōta
erōtaō
V-IAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
that
hina
hina
CONJ
he would cast forth
ekballē
ekballō
V-PAS-3S
the
to
ho
T-ASN
devil
daimonion
daimonion
N-ASN
out of
ek
ek
PREP
her
autēs
autos
P-GSF
daughter.
thygatros
thygatēr
N-GSF
But
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto her,
autē
autos
P-DSF
Let
aphes
aphiēmi
V-2AAM-2S
the
ta
ho
T-APN
children
tekna
teknon
N-APN
first
prōton
prōton
ADV
be filled:
chortasthēnai
chortazō
V-APN
for
gar
gar
CONJ
it is
estin
esti
V-PXI-3S
not
ou
ou
PRT-N
meet
kalon
kalos
A-NSN
to take
labein
lambanō
V-2AAN
the
tōn
ho
T-GPN
children's
teknōn
teknon
N-GPN
bread,
arton
artos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
to cast
balein
ballō
V-2AAN
[it]
 
 
 
unto the
tois
ho
T-DPN
dogs.
kynariois
kynarion
N-DPN
And
de
de
CONJ
she answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
and
kai
kai
CONJ
said
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Yes,
nai
nai
PRT
Lord:
kyrie
kyrios
N-VSM
yet
kai
kai
CONJ
the
ta
ho
T-NPN
dogs
kynaria
kynarion
N-NPN
under
hypokatō
hypokatō
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
table
trapezēs
trapeza
N-GSF
eat
esthiei
esthiō
V-PAI-3S
of
apo
apo
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
children's
paidiōn
paidion
N-GPN
crumbs.
psichiōn
psichion
N-GPN
And
kai
kai
CONJ
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto her,
autē
autos
P-DSF
For
dia
dia
PREP
this
touton
touton
D-ASM
saying
logon
logos
N-ASM
go thy way;
hypage
hypagō
V-PAM-2S
the
to
ho
T-NSN
devil
daimonion
daimonion
N-NSN
is gone
exelēlythen
exerchomai
V-RAI-3S
out of
ek
ek
PREP
thy
sou
sou
P-2GS
daughter.
thygatros
thygatēr
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
when she was come
apelthousa
aperchomai
V-2AAP-NSF
to
eis
eis
PREP
her
autēs
autos
P-GSF
house,
oikon
oikos
N-ASM
she found
heuren
heuriskō
V-2AAI-3S
the
to
ho
T-NSN
devil
daimonion
daimonion
N-NSN
gone out,
exelēlythos
exerchomai
V-RAP-ASN
and
kai
kai
CONJ
her daughter
thygatera
thygatēr
N-ASF
laid
beblēmenēn
ballō
V-RPP-ASF
upon
epi
epi
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
bed.
klinēs
klinē
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
again,
palin
palin
ADV
departing
exelthōn
exerchomai
V-2AAP-NSM
from
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
coasts
horiōn
horion
N-GPN
of Tyre
tyrou
tyros
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
Sidon,
sidōnos
sidōn
N-GSF
he came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
sea
thalassan
thalassa
N-ASF
of Galilee,
galilaias
galilaia
N-GSF
through
ana
ana
PREP
the midst
meson
mesos
A-ASN
of the
tōn
ho
T-GPN
coasts
horiōn
horion
N-GPN
of Decapolis.
dekapoleōs
dekapolis
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
they bring
pherousin
pherō
V-PAI-3P
unto him
autō
autos
P-DSM
one that was deaf,
kōphon
kōphos
A-ASM
and had an impediment in his speech;
mogilalon
mogilalos
A-ASM
and
kai
kai
CONJ
they beseech
parakalousin
parakaleō
V-PAI-3P
him
auton
autos
P-ASM
to
hina
hina
CONJ
put
epithē
epitithēmi
V-2AAS-3S
his hand
cheira
cheir
N-ASF
upon him.
autō
autos
P-DSM
And
kai
kai
CONJ
he took
apolabomenos
apolambanō
V-2AMP-NSM
him
auton
autos
P-ASM
aside
kat
kata
PREP
from
apo
apo
PREP
the
tou
ho
T-GSM
multitude,
ochlou
ochlos
N-GSM
and put
ebalen
ballō
V-2AAI-3S
his
autou
autos
P-GSM
fingers
daktylous
daktylos
N-APM
into
eis
eis
PREP
his
autou
autos
P-GSM
ears,
ōta
ous
N-APN
and
kai
kai
CONJ
he spit,
ptysas
ptyō
V-AAP-NSM
and touched
hēpsato
haptomai
V-ADI-3S
his
autou
autos
P-GSM
tongue;
glōssēs
glōssa
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
looking up
anablepsas
anablepō
V-AAP-NSM
to
eis
eis
PREP
heaven,
ouranon
ouranos
N-ASM
he sighed,
estenaxen
stenazō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Ephphatha,
ephphatha
ephphatha
ARAM
that
ho
hos
R-NSN
is,
estin
esti
V-PXI-3S
Be opened.
dianoichthēti
dianoigō
V-APM-2S
And
kai
kai
CONJ
straightway
eutheōs
eutheōs
ADV
his
autou
autos
P-GSM
ears
akoai
akoē
N-NPF
were opened,
diēnoichthēsan
dianoigō
V-API-3P
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
string
desmos
desmos
N-NSM
of his
autou
autos
P-GSM
tongue
glōssēs
glōssa
N-GSF
was loosed,
elythē
lyō
V-API-3S
and
kai
kai
CONJ
he spake
elalei
laleō
V-IAI-3S
plain.
orthōs
orthōs
ADV
And
kai
kai
CONJ
he charged
diesteilato
diastellō
V-AMI-3S
them
autois
autos
P-DPM
that
hina
hina
CONJ
they should tell
eipōsin
eipon
V-2AAS-3P
no man:
mēdeni
mēdeis
A-DSM
but
de
de
CONJ
the more
hoson
hosos
K-ASN
he
autos
autos
P-NSM
charged
diestelleto
diastellō
V-IMI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
so much the more
mallon
mallon
ADV
a great deal
perissoteron
perissoteron
A-ASN-C
they published
ekērysson
kēryssō
V-IAI-3P
[it];
 
 
 
And
kai
kai
CONJ
were beyond measure
hyperperissōs
hyperperissōs
ADV
astonished,
exeplēssonto
ekplēssō
V-IPI-3P
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
He hath done
pepoiēken
poieō
V-RAI-3S
all things
panta
pas
A-APN
well:
kalōs
kalōs
ADV
he maketh
poiei
poieō
V-PAI-3S
both
kai
kai
CONJ
the
tous
ho
T-APM
deaf
kōphous
kōphos
A-APM
to hear,
akouein
akouō
V-PAN
and
kai
kai
CONJ
the
tous
ho
T-APM
dumb
alalous
alalos
A-APM
to speak.
lalein
laleō
V-PAN