tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Reverse Interlinear :: John 8:1-59

Translations

Word Order

Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
went
eporeuthē
poreuō
V-AOI-3S
unto
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
mount
oros
oros
N-ASN
of Olives.
elaiōn
elaia
N-GPF
And
de
de
CONJ
early in the morning
orthrou
orthros
N-GSM
he came
paregeneto
paraginomai
V-2ADI-3S
again
palin
palin
ADV
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
temple,
hieron
hieron
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
all
pas
pas
A-NSM
the
ho
ho
T-NSM
people
laos
laos
N-NSM
came
ērcheto
erchomai
V-INI-3S
unto
pros
pros
PREP
him;
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
he sat down,
kathisas
kathizō
V-AAP-NSM
and taught
edidasken
didaskō
V-IAI-3S
them.
autous
autos
P-APM
And
de
de
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
scribes
grammateis
grammateus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
brought
agousin
agō
V-PAI-3P
unto
pros
pros
PREP
him
auton
autos
P-ASM
a woman
gynaika
gynē
N-ASF
taken
kateilēmmenēn
katalambanō
V-RPP-ASF
in
en
en
PREP
adultery;
moicheia
moicheia
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
when they had set
stēsantes
histēmi
V-AAP-NPM
her
autēn
autos
P-ASF
in
en
en
PREP
the midst,
mesō
mesos
A-DSN
They say
legousin
legō
V-PAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Master,
didaskale
didaskalos
N-VSM
this
hautē
houtos
D-NSF
woman
gynē
gynē
N-NSF
was taken
kateilēphthē
katalambanō
V-API-3S
in adultery,
moicheuomenē
moicheuō
V-PPP-NSF
in the very act.
epautophōrō
autophōros
ADV
Now
de
de
CONJ
Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
law
nomō
nomos
N-DSM
commanded
eneteilato
entellomai
V-ADI-3S
us,
hēmin
hēmin
P-1DP
that
tas
ho
T-APF
such
toiautas
toioutos
D-APF
should be stoned:
lithoboleisthai
lithoboleō
V-PPN
but
oun
oun
CONJ
what
ti
tis
I-ASN
sayest
legeis
legō
V-PAI-2S
thou?
sy
sy
P-2NS
This
touto
touto
D-ASN
they said,
elegon
legō
V-IAI-3P
tempting
peirazontes
peirazō
V-PAP-NPM
him,
auton
autos
P-ASM
that
hina
hina
CONJ
they might have
echōsin
echō
V-PAS-3P
to accuse
katēgorein
katēgoreō
V-PAN
him.
autou
autos
P-GSM
But
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
stooped
kypsas
kyptō
V-AAP-NSM
down,
katō
katō
PREP
and with [his] finger
daktylō
daktylos
N-DSM
wrote
egraphen
graphō
V-IAI-3S
on
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
ground,
gēn
N-ASF
[as though he heard them not].
 
 
 
So
de
de
CONJ
when
hōs
hōs
ADV
they continued
epemenon
epimenō
V-IAI-3P
asking
erōtōntes
erōtaō
V-PAP-NPM
him,
auton
autos
P-ASM
he lifted up himself,
anakypsas
anakyptō
V-AAP-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
He that
ho
ho
T-NSM
is without sin
anamartētos
anamartētos
A-NSM
among you,
hymōn
hymōn
P-2GP
let him
baletō
ballō
V-2AAM-3S
first
prōtos
prōtos
A-NSM
cast
baletō
ballō
V-2AAM-3S
a
ton
ho
T-ASM
stone
lithon
lithos
N-ASM
at
ep
epi
PREP
her.
hautē
autos
P-DSF
And
kai
kai
CONJ
again
palin
palin
ADV
he stooped
kypsas
kyptō
V-AAP-NSM
down,
katō
katō
PREP
and wrote
egraphen
graphō
V-IAI-3S
on
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
ground.
gēn
N-ASF
And
de
de
CONJ
they which
hoi
ho
T-NPM
heard
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
[it],
 
 
 
being convicted
elegchomenoi
elegchō
V-PPP-NPM
by
hypo
hypo
PREP
[their own]
 
 
 
conscience,
syneidēseōs
syneidēsis
N-GSF
went out
exērchonto
exerchomai
V-INI-3P
one
heis
heis
A-NSM
by
kath
kata
PREP
one,
heis
heis
A-NSM
beginning
arxamenoi
archomai
V-AMP-NPM
at
apo
apo
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
eldest,
presbyterōn
presbyteros
A-GPM
[even]
 
 
 
unto
heōs
heōs
CONJ
the
tōn
ho
T-GPM
last:
eschatōn
eschatos
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
was left
kateleiphthē
kataleipō
V-API-3S
alone,
monos
monos
A-NSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
woman
gynē
gynē
N-NSF
standing
hestōsa
histēmi
V-RAP-NSF
in
en
en
PREP
the midst.
mesō
mesos
A-DSN
When
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
had lifted up himself,
anakypsas
anakyptō
V-AAP-NSM
and
kai
kai
CONJ
saw
theasamenos
theaomai
V-ADP-NSM
none
mēdena
mēdeis
A-ASM
but
plēn
plēn
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
woman,
gynaikos
gynē
N-GSF
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto her,
autē
autos
P-DSF
Woman,
gynē
gynē
N-NSF
where
pou
pou
PRT-I
are
eisin
eisi
V-PXI-3P
those
ekeinoi
ekeinos
D-NPM
thine
sou
sou
P-2GS
accusers?
katēgoroi
katēgoros
N-NPM
hath
katekrinen
katakrinō
V-AAI-3S
no man
oudeis
oudeis
A-NSM
condemned
katekrinen
katakrinō
V-AAI-3S
thee?
se
se
P-2AS
She said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
No man,
oudeis
oudeis
A-NSM
Lord.
kyrie
kyrios
N-VSM
And
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto her,
autē
autos
P-DSF
Neither
oude
oude
ADV
do
katakrinō
katakrinō
V-PAI-1S
I
egō
egō
P-1NS
condemn
katakrinō
katakrinō
V-PAI-1S
thee:
se
se
P-2AS
go,
poreuou
poreuō
V-PNM-2S
and
kai
kai
CONJ
sin
hamartane
hamartanō
V-PAM-2S
no more.
mēketi
mēketi
ADV
Then
oun
oun
CONJ
spake
elalēsen
laleō
V-AAI-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
again
palin
palin
ADV
unto them,
autois
autos
P-DPM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
the
to
ho
T-NSN
light
phōs
phōs
N-NSN
of the
tou
ho
T-GSM
world:
kosmou
kosmos
N-GSM
he that
ho
ho
T-NSM
followeth
akolouthōn
akoloutheō
V-PAP-NSM
me
emoi
emoi
P-1DS
shall
peripatēsei
peripateō
V-FAI-3S
not
PRT-N
walk
peripatēsei
peripateō
V-FAI-3S
in
en
en
PREP
darkness,
skotia
skotia
N-DSF
but
all
alla
CONJ
shall have
hexei
echō
V-FAI-3S
the
to
ho
T-ASN
light
phōs
phōs
N-ASN
of life.
zōēs
zōē
N-GSF
The
hoi
ho
T-NPM
Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
therefore
oun
oun
CONJ
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Thou
sy
sy
P-2NS
bearest record
martyreis
martyreō
V-PAI-2S
of
peri
peri
PREP
thyself;
seautou
seautou
F-2GSM
thy
sou
sou
P-2GS
record
martyria
martyria
N-NSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
true.
alēthēs
alēthēs
A-NSF
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Though
kan
kan
COND-C
I
egō
egō
P-1NS
bear record
martyrō
martyreō
V-PAS-1S
of
peri
peri
PREP
myself,
emautou
emautou
F-1GSM
[yet]
 
 
 
my
mou
mou
P-1GS
record
martyria
martyria
N-NSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
true:
alēthēs
alēthēs
A-NSF
for
hoti
hoti
CONJ
I know
oida
eidō
V-RAI-1S
whence
pothen
pothen
ADV-I
I came,
ēlthon
erchomai
V-2AAI-1S
and
kai
kai
CONJ
whither
pou
pou
PRT-I
I go;
hypagō
hypagō
V-PAI-1S
but
de
de
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
cannot
ouk
ou
PRT-N
tell
oidate
eidō
V-RAI-2P
whence
pothen
pothen
ADV-I
I come,
erchomai
erchomai
V-PNI-1S
and
kai
kai
CONJ
whither
pou
pou
PRT-I
I go.
hypagō
hypagō
V-PAI-1S
Ye
hymeis
hymeis
P-2NP
judge
krinete
krinō
V-PAI-2P
after
kata
kata
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
flesh;
sarka
sarx
N-ASF
I
egō
egō
P-1NS
judge
krinō
krinō
V-PAI-1S
no
ou
ou
PRT-N
man.
oudena
oudeis
A-ASM
And
de
de
CONJ
yet
kai
kai
CONJ
if
ean
ean
COND
I
egō
egō
P-1NS
judge,
krinō
krinō
V-PAS-1S
my
emē
emos
S-1NSF
judgment
krisis
krisis
N-NSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
true:
alēthēs
alēthēs
A-NSF
for
hoti
hoti
CONJ
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
not
ouk
ou
PRT-N
alone,
monos
monos
A-NSM
but
all
alla
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
and
kai
kai
CONJ
the Father
patēr
patēr
N-NSM
that
ho
ho
T-NSM
sent
pempsas
pempō
V-AAP-NSM
me.
me
me
P-1AS
It is
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
also
de
de
CONJ
written
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
in
en
en
PREP
your
hymeterō
hymeteros
S-2DPM
law,
nomō
nomos
N-DSM
that
hoti
hoti
CONJ
the
ho
T-NSF
testimony
martyria
martyria
N-NSF
of two
dyo
dyo
A-NUI
men
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
is
estin
esti
V-PXI-3S
true.
alēthēs
alēthēs
A-NSF
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
one that
ho
ho
T-NSM
bear witness
martyrōn
martyreō
V-PAP-NSM
of
peri
peri
PREP
myself,
emautou
emautou
F-1GSM
and
kai
kai
CONJ
the Father
patēr
patēr
N-NSM
that
ho
ho
T-NSM
sent
pempsas
pempō
V-AAP-NSM
me
me
me
P-1AS
beareth witness
martyrei
martyreō
V-PAI-3S
of
peri
peri
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
Then
oun
oun
CONJ
said they
elegon
legō
V-IAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Where
pou
pou
PRT-I
is
estin
esti
V-PXI-3S
thy
sou
sou
P-2GS
Father?
patēr
patēr
N-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered,
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
Ye
oidate
eidō
V-RAI-2P
neither
oute
oute
CONJ
know
oidate
eidō
V-RAI-2P
me,
eme
eme
P-1AS
nor
oute
oute
CONJ
my
mou
mou
P-1GS
Father:
patera
patēr
N-ASM
if
ei
ei
COND
ye had known
ēdeite
eidō
V-LAI-2P
me,
eme
eme
P-1AS
ye should have known
ēdeite
eidō
V-LAI-2P
my
mou
mou
P-1GS
Father
patera
patēr
N-ASM
also.
kai
kai
CONJ
These
tauta
tauta
D-APN
words
rēmata
rēma
N-APN
spake
elalēsen
laleō
V-AAI-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
treasury,
gazophylakiō
gazophylakion
N-DSN
as he taught
didaskōn
didaskō
V-PAP-NSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple:
hierō
hieron
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
no man
oudeis
oudeis
A-NSM
laid hands
epiasen
piazō
V-AAI-3S
on him;
auton
autos
P-ASM
for
hoti
hoti
CONJ
his
autou
autos
P-GSM
hour
hōra
hōra
N-NSF
was
elēlythei
erchomai
V-LAI-3S
not yet
oupō
oupō
ADV
come.
elēlythei
erchomai
V-LAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
again
palin
palin
ADV
unto them,
autois
autos
P-DPM
I
egō
egō
P-1NS
go my way,
hypagō
hypagō
V-PAI-1S
and
kai
kai
CONJ
ye shall seek
zētēsete
zēteō
V-FAI-2P
me,
me
me
P-1AS
and
kai
kai
CONJ
shall die
apothaneisthe
apothnēskō
V-FDI-2P
in
en
en
PREP
your
hymōn
hymōn
P-2GP
sins:
hamartia
hamartia
N-DSF
whither
hopou
hopou
ADV
I
egō
egō
P-1NS
go,
hypagō
hypagō
V-PAI-1S
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
cannot
ou
ou
PRT-N
dynasthe
dynamai
V-PNI-2P
come.
elthein
erchomai
V-2AAN
Then
oun
oun
CONJ
said
elegon
legō
V-IAI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
Jews,
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
Will he kill
apoktenei
apokteinō
V-FAI-3S
himself?
heauton
heautou
F-3ASM
because
hoti
hoti
CONJ
he saith,
legei
legō
V-PAI-3S
Whither
hopou
hopou
ADV
I
egō
egō
P-1NS
go,
hypagō
hypagō
V-PAI-1S
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
ou
ou
PRT-N
cannot
dynasthe
dynamai
V-PNI-2P
come.
elthein
erchomai
V-2AAN
And
kai
kai
CONJ
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Ye
hymeis
hymeis
P-2NP
are
este
este
V-PXI-2P
from
ek
ek
PREP
beneath;
katō
katō
ADV
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
from
ek
ek
PREP
above:
anō
anō
ADV
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
are
este
este
V-PXI-2P
of
ek
ek
PREP
this
toutou
toutou
D-GSM
world;
kosmou
kosmos
N-GSM
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
not
ouk
ou
PRT-N
of
ek
ek
PREP
this
toutou
toutou
D-GSM
world.
kosmou
kosmos
N-GSM
I said
eipon
eipon
V-2AAI-1S
therefore
oun
oun
CONJ
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
that
hoti
hoti
CONJ
ye shall die
apothaneisthe
apothnēskō
V-FDI-2P
in
en
en
PREP
your
hymōn
hymōn
P-2GP
sins:
hamartiais
hamartia
N-DPF
for
gar
gar
CONJ
if
ean
ean
COND
ye believe
pisteusēte
pisteuō
V-AAS-2P
not
PRT-N
that
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
[he],
 
 
 
ye shall die
apothaneisthe
apothnēskō
V-FDI-2P
in
en
en
PREP
your
hymōn
hymōn
P-2GP
sins.
hamartiais
hamartia
N-DPF
Then
oun
oun
CONJ
said they
elegon
legō
V-IAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Who
tis
tis
I-NSM
art
ei
ei
V-PXI-2S
thou?
sy
sy
P-2NS
And
kai
kai
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
saith
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Even
kai
kai
CONJ
[the same]
 
 
 
that I said
lalō
laleō
V-PAI-1S
unto you
hymin
hymin
P-2DP
from the beginning.
archēn
archē
N-ASF
I have
echō
echō
V-PAI-1S
many things
polla
polys
A-APN
to say
lalein
laleō
V-PAN
and
kai
kai
CONJ
to judge
krinein
krinō
V-PAN
of
peri
peri
PREP
you:
hymōn
hymōn
P-2GP
but
all
alla
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
sent
pempsas
pempō
V-AAP-NSM
me
me
me
P-1AS
is
estin
esti
V-PXI-3S
true;
alēthēs
alēthēs
A-NSM
and I
kagō
kagō
P-1NS-C
speak
legō
legō
V-PAI-1S
to
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
world
kosmon
kosmos
N-ASM
those things
tauta
tauta
D-APN
which
ha
hos
R-APN
I have heard
ēkousa
akouō
V-AAI-1S
of
par
para
PREP
him.
autou
autos
P-GSM
They understood
egnōsan
ginōskō
V-2AAI-3P
not
ouk
ou
PRT-N
that
hoti
hoti
CONJ
he spake
elegen
legō
V-IAI-3S
to them
autois
autos
P-DPM
of the
ton
ho
T-ASM
Father.
patera
patēr
N-ASM
Then
tote
tote
ADV
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
unto them,
autois
autos
P-DPM
When
hotan
hotan
CONJ
ye have lifted up
hypsōsēte
hypsoō
V-AAS-2P
the
ton
ho
T-ASM
Son
huion
huios
N-ASM
of man,
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
then
oun
oun
CONJ
shall ye know
gnōsesthe
ginōskō
V-FDI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
[he],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
[that]
 
 
 
I do
poiō
poieō
V-PAI-1S
nothing
ouden
oudeis
A-ASN
of
ap
apo
PREP
myself;
emautou
emautou
F-1GSM
but
alla
alla
CONJ
as
kathōs
kathōs
ADV
my
mou
mou
P-1GS
Father
patēr
patēr
N-NSM
hath taught
edidaxen
didaskō
V-AAI-3S
me,
me
me
P-1AS
I speak
lalō
laleō
V-PAI-1S
these things.
tauta
tauta
D-APN
And
kai
kai
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
sent
pempsas
pempō
V-AAP-NSM
me
me
me
P-1AS
is
estin
esti
V-PXI-3S
with
met
meta
PREP
me:
emou
emou
P-1GS
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
hath
aphēken
aphiēmi
V-AAI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
left
aphēken
aphiēmi
V-AAI-3S
me
me
me
P-1AS
alone;
monon
monos
A-ASM
for
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
do
poiō
poieō
V-PAI-1S
always
pantote
pantote
ADV
those things
ta
ho
T-APN
that please
aresta
arestos
A-APN
him.
autō
autos
P-DSM
As he
autou
autos
P-GSM
spake
lalountos
laleō
V-PAP-GSM
these words,
tauta
tauta
D-APN
many
polloi
polys
A-NPM
believed
episteusan
pisteuō
V-AAI-3P
on
eis
eis
PREP
him.
auton
autos
P-ASM
Then
oun
oun
CONJ
said
elegen
legō
V-IAI-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
to
pros
pros
PREP
those Jews
ioudaious
ioudaios
A-APM
which
tous
ho
T-APM
believed
pepisteukotas
pisteuō
V-RAP-APM
on him,
autō
autos
P-DSM
If
ean
ean
COND
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
continue
meinēte
menō
V-AAS-2P
in
en
en
PREP
my
emō
emos
S-1DSM
word,
logō
logos
N-DSM
[then]
 
 
 
are ye
este
este
V-PXI-2P
my
mou
mou
P-1GS
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
indeed;
alēthōs
alēthōs
ADV
And
kai
kai
CONJ
ye shall know
gnōsesthe
ginōskō
V-FDI-2P
the
tēn
ho
T-ASF
truth,
alētheian
alētheia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
truth
alētheia
alētheia
N-NSF
shall make
eleutherōsei
eleutheroō
V-FAI-3S
you
hymas
hymas
P-2AP
free.
eleutherōsei
eleutheroō
V-FAI-3S
They answered
apekrithēsan
apokrinomai
V-ADI-3P
him,
autō
autos
P-DSM
We be
esmen
esmen
V-PXI-1P
Abraham's
abraam
abraam
N-PRI
seed,
sperma
sperma
N-NSN
and
kai
kai
CONJ
were
dedouleukamen
douleuō
V-RAI-1P
never
pōpote
pōpote
ADV
in bondage
dedouleukamen
douleuō
V-RAI-1P
to any man:
oudeni
oudeis
A-DSM
how
pōs
pōs
ADV-I
sayest
legeis
legō
V-PAI-2S
thou,
sy
sy
P-2NS
Ye shall be made
genēsesthe
ginomai
V-FDI-2P
free?
eleutheroi
eleutheros
A-NPM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
Whosoever
pas
pas
A-NSM
committeth
poiōn
poieō
V-PAP-NSM
sin
hamartian
hamartia
N-ASF
is
estin
esti
V-PXI-3S
the servant
doulos
doulos
N-NSM
of sin.
hamartias
hamartia
N-GSF
And
de
de
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
servant
doulos
doulos
N-NSM
abideth
menei
menō
V-PAI-3S
not
ou
ou
PRT-N
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
house
oikia
oikia
N-DSF
for
eis
eis
PREP
ever:
aiōna
aiōn
N-ASM
[but]
 
 
 
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
abideth
menei
menō
V-PAI-3S
eis
eis
PREP
ever.
aiōna
aiōn
N-ASM
If
ean
ean
COND
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
therefore
oun
oun
CONJ
shall make
eleutherōsē
eleutheroō
V-AAS-3S
you
hymas
hymas
P-2AP
free,
eleutherōsē
eleutheroō
V-AAS-3S
ye shall be
esesthe
esomai
V-FXI-2P
free
eleutheroi
eleutheros
A-NPM
indeed.
ontōs
ontōs
ADV
I know
oida
eidō
V-RAI-1S
that
hoti
hoti
CONJ
ye are
este
este
V-PXI-2P
Abraham's
abraam
abraam
N-PRI
seed;
sperma
sperma
N-NSN
but
alla
alla
CONJ
ye seek
zēteite
zēteō
V-PAI-2P
to kill
apokteinai
apokteinō
V-AAN
me,
me
me
P-1AS
because
hoti
hoti
CONJ
my
emos
emos
S-1NSM
word
logos
logos
N-NSM
hath
chōrei
chōreō
V-PAI-3S
no
ou
ou
PRT-N
place
chōrei
chōreō
V-PAI-3S
in
en
en
PREP
you.
hymin
hymin
P-2DP
I
egō
egō
P-1NS
speak
lalō
laleō
V-PAI-1S
that which
ho
hos
R-ASN
I have seen
heōraka
horaō
V-RAI-1S-ATT
with
para
para
PREP
my
mou
mou
P-1GS
Father:
patri
patēr
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
do
poieite
poieō
V-PAI-2P
that
oun
oun
CONJ
which
ho
hos
R-ASN
ye have seen
heōrakate
horaō
V-RAI-2P-ATT
with
para
para
PREP
your
hymōn
hymōn
P-2GP
father.
patri
patēr
N-DSM
They answered
apekrithēsan
apokrinomai
V-ADI-3P
and
kai
kai
CONJ
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Abraham
abraam
abraam
N-PRI
is
estin
esti
V-PXI-3S
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
father.
patēr
patēr
N-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
If
ei
ei
COND
ye were
ēte
ēn
V-IXI-2P
Abraham's
abraam
abraam
N-PRI
children,
tekna
teknon
N-NPN
ye would do
epoieite
poieō
V-IAI-2P
the
ta
ho
T-APN
works
erga
ergon
N-APN
of Abraham.
abraam
abraam
N-PRI
But
de
de
CONJ
now
nyn
nyn
ADV
ye seek
zēteite
zēteō
V-PAI-2P
to kill
apokteinai
apokteinō
V-AAN
me,
me
me
P-1AS
a man
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
that
hos
hos
R-NSM
hath told
lelalēka
laleō
V-RAI-1S
you
hymin
hymin
P-2DP
the
tēn
ho
T-ASF
truth,
alētheian
alētheia
N-ASF
which
hēn
hos
R-ASF
I have heard
ēkousa
akouō
V-AAI-1S
of
para
para
PREP
God:
theou
theos
N-GSM
this
touto
touto
D-ASN
did
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
Abraham.
abraam
abraam
N-PRI
Ye
hymeis
hymeis
P-2NP
do
poieite
poieō
V-PAI-2P
the
ta
ho
T-APN
deeds
erga
ergon
N-APN
of your
hymōn
hymōn
P-2GP
father.
patros
patēr
N-GSM
Then
oun
oun
CONJ
said they
eipon
eipon
V-2AAI-3P
to him,
autō
autos
P-DSM
We
hēmeis
hēmeis
P-1NP
be
gegennēmetha
gennaō
V-RPI-1P
not
ou
ou
PRT-N
born
gegennēmetha
gennaō
V-RPI-1P
of
ek
ek
PREP
fornication;
porneias
porneia
N-GSF
we have
echomen
echō
V-PAI-1P
one
hena
heis
A-ASM
Father,
patera
patēr
N-ASM
[even]
 
 
 
God.
theon
theos
N-ASM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
If
ei
ei
COND
God
theos
theos
N-NSM
were
ēn
ēn
V-IXI-3S
your
hymōn
hymōn
P-2GP
Father,
patēr
patēr
N-NSM
ye would love
ēgapate
agapaō
V-IAI-2P
me:
eme
eme
P-1AS
for
gar
gar
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
proceeded forth
exēlthon
exerchomai
V-2AAI-1S
and
kai
kai
CONJ
came
hēkō
hēkō
V-PAI-1S
from
ek
ek
PREP
God;
theou
theos
N-GSM
neither
oude
oude
ADV
came I
elēlytha
erchomai
V-2RAI-1S
of
ap
apo
PREP
myself,
emautou
emautou
F-1GSM
but
all
alla
CONJ
he
ekeinos
ekeinos
D-NSM
sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
me.
me
me
P-1AS
Why
ti
tis
I-ASN
do ye
ginōskete
ginōskō
V-PAI-2P
not
ou
ou
PRT-N
understand
ginōskete
ginōskō
V-PAI-2P
my
emēn
emos
S-1ASF
speech?
lalian
lalia
N-ASF
[even]
 
 
 
because
hoti
hoti
CONJ
ou
ou
PRT-N
ye cannot
dynasthe
dynamai
V-PNI-2P
hear
akouein
akouō
V-PAN
my
emon
emos
S-1ASM
word.
logon
logos
N-ASM
Ye
hymeis
hymeis
P-2NP
are
este
este
V-PXI-2P
of
ek
ek
PREP
[your]
 
 
 
father
patros
patēr
N-GSM
the
tou
ho
T-GSM
devil,
diabolou
diabolos
A-GSM
and
kai
kai
CONJ
the
tas
ho
T-APF
lusts
epithymias
epithymia
N-APF
of your
hymōn
hymōn
P-2GP
father
patros
patēr
N-GSM
ye will
thelete
thelō
V-PAI-2P
do.
poiein
poieō
V-PAN
He
ekeinos
ekeinos
D-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
a murderer
anthrōpoktonos
anthrōpoktonos
A-NSM
from
ap
apo
PREP
the beginning,
archēs
archē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
abode
estēken
histēmi
V-RAI-3S
not
ouch
ou
PRT-N
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
truth,
alētheia
alētheia
N-DSF
because
hoti
hoti
CONJ
there is
estin
esti
V-PXI-3S
no
ouk
ou
PRT-N
truth
alētheia
alētheia
N-NSF
in
en
en
PREP
him.
autō
autos
P-DSM
When
hotan
hotan
CONJ
he speaketh
lalē
laleō
V-PAS-3S
a
to
ho
T-ASN
lie,
pseudos
pseudos
N-ASN
he speaketh
lalei
laleō
V-PAI-3S
of
ek
ek
PREP
his own:
idiōn
idios
A-GPN
for
hoti
hoti
CONJ
he is
estin
esti
V-PXI-3S
a liar,
pseustēs
pseustēs
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
father
patēr
patēr
N-NSM
of it.
autou
autos
P-GSM
And
de
de
CONJ
because
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
tell
legō
legō
V-PAI-1S
[you]
 
 
 
the
tēn
ho
T-ASF
truth,
alētheian
alētheia
N-ASF
ye believe
pisteuete
pisteuō
V-PAI-2P
me
moi
moi
P-1DS
not.
ou
ou
PRT-N
Which
tis
tis
I-NSM
of
ex
ek
PREP
you
hymōn
hymōn
P-2GP
convinceth
elegchei
elegchō
V-PAI-3S
me
me
me
P-1AS
of
peri
peri
PREP
sin?
hamartias
hamartia
N-GSF
And
de
de
CONJ
if
ei
ei
COND
I say
legō
legō
V-PAI-1S
the truth,
alētheian
alētheia
N-ASF
why
ti
tis
I-ASN
do
pisteuete
pisteuō
V-PAI-2P
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
not
ou
ou
PRT-N
believe
pisteuete
pisteuō
V-PAI-2P
me?
moi
moi
P-1DS
He that
ho
ho
T-NSM
is
ōn
ōn
V-PXP-NSM
of
ek
ek
PREP
God
theou
theos
N-GSM
heareth
akouei
akouō
V-PAI-3S
God's
theou
theos
N-GSM
words:
rēmata
rēma
N-APN
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
therefore
dia
dia
PREP
touto
touto
D-ASN
hear
akouete
akouō
V-PAI-2P
[them]
 
 
 
not,
ouk
ou
PRT-N
because
hoti
hoti
CONJ
ye are
este
este
V-PXI-2P
not
ouk
ou
PRT-N
of
ek
ek
PREP
God.
theou
theos
N-GSM
Then
oun
oun
CONJ
answered
apekrithēsan
apokrinomai
V-ADI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
Jews,
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Say
legomen
legō
V-PAI-1P
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
not
ou
ou
PRT-N
well
kalōs
kalōs
ADV
that
hoti
hoti
CONJ
thou
sy
sy
P-2NS
art
ei
ei
V-PXI-2S
a Samaritan,
samareitēs
samaritēs
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
hast
echeis
echō
V-PAI-2S
a devil?
daimonion
daimonion
N-ASN
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered,
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
I
egō
egō
P-1NS
have
echō
echō
V-PAI-1S
not
ouk
ou
PRT-N
a devil;
daimonion
daimonion
N-ASN
but
alla
alla
CONJ
I honour
timō
timaō
V-PAI-1S
my
mou
mou
P-1GS
Father,
patera
patēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
do dishonour
atimazete
atimazō
V-PAI-2P
me.
me
me
P-1AS
And
de
de
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
seek
zētō
zēteō
V-PAI-1S
not
ou
ou
PRT-N
mine own
mou
mou
P-1GS
glory:
doxan
doxa
N-ASF
there is
estin
esti
V-PXI-3S
one that
ho
ho
T-NSM
seeketh
zētōn
zēteō
V-PAP-NSM
and
kai
kai
CONJ
judgeth.
krinōn
krinō
V-PAP-NSM
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
If
ean
ean
COND
a man
tis
tis
X-NSM
keep
tērēsē
tēreō
V-AAS-3S
my
emon
emos
S-1ASM
saying,
logon
logos
N-ASM
he shall
theōrēsē
theōreō
V-AAS-3S
never
ou
ou
PRT-N
PRT-N
see
theōrēsē
theōreō
V-AAS-3S
death.
thanaton
thanatos
N-ASM
Then
oun
oun
CONJ
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
unto him,
autō
autos
P-DSM
Now
nyn
nyn
ADV
we know
egnōkamen
ginōskō
V-RAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
thou hast
echeis
echō
V-PAI-2S
a devil.
daimonion
daimonion
N-ASN
Abraham
abraam
abraam
N-PRI
is dead,
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
prophets;
prophētai
prophētēs
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
thou
sy
sy
P-2NS
sayest,
legeis
legō
V-PAI-2S
If
ean
ean
COND
a man
tis
tis
X-NSM
keep
tērēsē
tēreō
V-AAS-3S
my
mou
mou
P-1GS
saying,
logon
logos
N-ASM
he shall
geusetai
geuomai
V-FDI-3S
never
ou
ou
PRT-N
PRT-N
taste
geusetai
geuomai
V-FDI-3S
of death.
thanatou
thanatos
N-GSM
Art
ei
ei
V-PXI-2S
thou
sy
sy
P-2NS
greater than
meizōn
meizōn
A-NSM-C
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
father
patros
patēr
N-GSM
Abraham,
abraam
abraam
N-PRI
which
hostis
hostis
R-NSM
is dead?
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
prophets
prophētai
prophētēs
N-NPM
are dead:
apethanon
apothnēskō
V-2AAI-3P
whom
tina
tis
I-ASM
makest
poieis
poieō
V-PAI-2S
thou
sy
sy
P-2NS
thyself?
seauton
seautou
F-2ASM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered,
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
If
ean
ean
COND
I
egō
egō
P-1NS
honour
doxazō
doxazō
V-PAI-1S
myself,
emauton
emautou
F-1ASM
my
mou
mou
P-1GS
honour
doxa
doxa
N-NSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
nothing:
ouden
oudeis
A-NSN
it is
estin
esti
V-PXI-3S
my
mou
mou
P-1GS
Father
patēr
patēr
N-NSM
that
ho
ho
T-NSM
honoureth
doxazōn
doxazō
V-PAP-NSM
me;
me
me
P-1AS
of whom
hon
hos
R-ASM
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
say,
legete
legō
V-PAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
he is
estin
esti
V-PXI-3S
your
hymōn
hymōn
P-2GP
God:
theos
theos
N-NSM
Yet
kai
kai
CONJ
ye have
egnōkate
ginōskō
V-RAI-2P
not
ouk
ou
PRT-N
known
egnōkate
ginōskō
V-RAI-2P
him;
auton
autos
P-ASM
but
de
de
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
know
oida
eidō
V-RAI-1S
him:
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
if
ean
ean
COND
I should say,
eipō
eipon
V-2AAS-1S
I know
oida
eidō
V-RAI-1S
him
auton
autos
P-ASM
not,
ouk
ou
PRT-N
I shall be
esomai
esomai
V-FXI-1S
a liar
pseustēs
pseustēs
N-NSM
like
homoios
homoios
A-NSM
unto you:
hymōn
hymōn
P-2GP
but
all
alla
CONJ
I know
oida
eidō
V-RAI-1S
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
keep
tērō
tēreō
V-PAI-1S
his
autou
autos
P-GSM
saying.
logon
logos
N-ASM
Your
hymōn
hymōn
P-2GP
father
patēr
patēr
N-NSM
Abraham
abraam
abraam
N-PRI
rejoiced
ēgalliasato
agalliaō
V-ADI-3S
to
hina
hina
CONJ
see
idē
horaō
V-2AAS-3S
my
emēn
emos
S-1ASF
day:
hēmeran
hēmera
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
he saw
eiden
eidō
V-2AAI-3S
[it],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
was glad.
echarē
chairō
V-2AOI-3S
Then
oun
oun
CONJ
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
Thou art
echeis
echō
V-PAI-2S
not yet
oupō
oupō
ADV
fifty
pentēkonta
pentēkonta
A-NUI
years old,
etē
etos
N-APN
and
kai
kai
CONJ
hast thou seen
heōrakas
horaō
V-RAI-2S-ATT
Abraham?
abraam
abraam
N-PRI
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
Before
prin
prin
ADV
Abraham
abraam
abraam
N-PRI
was,
genesthai
ginomai
V-2ADN
I
egō
egō
P-1NS
am.
eimi
eimi
V-PXI-1S
Then
oun
oun
CONJ
took they up
ēran
airō
V-AAI-3P
stones
lithous
lithos
N-APM
to
hina
hina
CONJ
cast
balōsin
ballō
V-2AAS-3P
at
ep
epi
PREP
him:
auton
autos
P-ASM
but
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
hid himself,
ekrybē
kryptō
V-2API-3S
and
kai
kai
CONJ
went
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
out of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
temple,
hierou
hieron
N-GSN
going
dielthōn
dierchomai
V-2AAP-NSM
through
dia
dia
PREP
the midst
mesou
mesos
A-GSN
of them,
autōn
autos
P-GPM
and
kai
kai
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
passed by.
parēgen
paragō
V-IAI-3S