tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Reverse Interlinear :: John 16:1-33

Translations

Word Order

These things
tauta
tauta
D-APN
have I spoken
lelalēka
laleō
V-RAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
that
hina
hina
CONJ
ye should
skandalisthēte
skandalizō
V-APS-2P
not
PRT-N
be offended.
skandalisthēte
skandalizō
V-APS-2P
They shall put
poiēsousin
poieō
V-FAI-3P
you
hymas
hymas
P-2AP
out of the synagogues:
aposynagōgous
aposynagōgos
A-APM
yea,
all
alla
CONJ
the time
hōra
hōra
N-NSF
cometh,
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
that
hina
hina
CONJ
whosoever
pas
pas
A-NSM
killeth
apokteinas
apokteinō
V-AAP-NSM
you
hymas
hymas
P-2AP
will think
doxē
dokeō
V-AAS-3S
that
ho
ho
T-NSM
he doeth
prospherein
prospherō
V-PAN
God
theō
theos
N-DSM
service.
latreian
latreia
N-ASF
And
kai
kai
CONJ
these things
tauta
tauta
D-APN
will they do
poiēsousin
poieō
V-FAI-3P
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
because
hoti
hoti
CONJ
they have
egnōsan
ginōskō
V-2AAI-3P
not
ouk
ou
PRT-N
known
egnōsan
ginōskō
V-2AAI-3P
the
ton
ho
T-ASM
Father,
patera
patēr
N-ASM
nor
oude
oude
ADV
me.
eme
eme
P-1AS
But
alla
alla
CONJ
these things
tauta
tauta
D-APN
have I told
lelalēka
laleō
V-RAI-1S
you,
hymin
hymin
P-2DP
that
hina
hina
CONJ
when
hotan
hotan
CONJ
the
ho
T-NSF
time
hōra
hōra
N-NSF
shall come,
elthē
erchomai
V-2AAS-3S
ye may remember
mnēmoneuēte
mnēmoneuō
V-PAS-2P
that
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
told
eipon
eipon
V-2AAI-1S
you
hymin
hymin
P-2DP
of them.
autōn
autos
P-GPN
And
de
de
CONJ
these things
tauta
tauta
D-APN
I said
eipon
eipon
V-2AAI-1S
not
ouk
ou
PRT-N
unto you
hymin
hymin
P-2DP
at
ex
ek
PREP
the beginning,
archēs
archē
N-GSF
because
hoti
hoti
CONJ
I was
ēmēn
ēmēn
V-IXI-1S
with
meth
meta
PREP
you.
hymōn
hymōn
P-2GP
But
de
de
CONJ
now
nyn
nyn
ADV
I go my way
hypagō
hypagō
V-PAI-1S
to
pros
pros
PREP
him that
ton
ho
T-ASM
sent
pempsanta
pempō
V-AAP-ASM
me;
me
me
P-1AS
and
kai
kai
CONJ
none
oudeis
oudeis
A-NSM
of
ex
ek
PREP
you
hymōn
hymōn
P-2GP
asketh
erōta
erōtaō
V-PAI-3S
me,
me
me
P-1AS
Whither
pou
pou
PRT-I
goest thou?
hypageis
hypagō
V-PAI-2S
But
all
alla
CONJ
because
hoti
hoti
CONJ
I have said
lelalēka
laleō
V-RAI-1S
these things
tauta
tauta
D-APN
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
sorrow
lypē
lypē
N-NSF
hath filled
peplērōken
plēroō
V-RAI-3S
your
hymōn
hymōn
P-2GP
heart.
kardian
kardia
N-ASF
Nevertheless
all
alla
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
tell
legō
legō
V-PAI-1S
you
hymin
hymin
P-2DP
the
tēn
ho
T-ASF
truth;
alētheian
alētheia
N-ASF
It is expedient
sympherei
sympherō
V-PAI-3S
for you
hymin
hymin
P-2DP
that
hina
hina
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
go away:
apelthō
aperchomai
V-2AAS-1S
for
gar
gar
CONJ
if
ean
ean
COND
I go
apelthō
aperchomai
V-2AAS-1S
not
PRT-N
away,
apelthō
aperchomai
V-2AAS-1S
the
ho
ho
T-NSM
Comforter
paraklētos
paraklētos
N-NSM
will
eleusetai
erchomai
V-FDI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
come
eleusetai
erchomai
V-FDI-3S
unto
pros
pros
PREP
you;
hymas
hymas
P-2AP
but
de
de
CONJ
if
ean
ean
COND
I depart,
poreuthō
poreuō
V-AOS-1S
I will send
pempsō
pempō
V-FAI-1S
him
auton
autos
P-ASM
unto
pros
pros
PREP
you.
hymas
hymas
P-2AP
And
kai
kai
CONJ
when he is come,
elthōn
erchomai
V-2AAP-NSM
he
ekeinos
ekeinos
D-NSM
will reprove
elegxei
elegchō
V-FAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
world
kosmon
kosmos
N-ASM
of
peri
peri
PREP
sin,
hamartias
hamartia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
of
peri
peri
PREP
righteousness,
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
of
peri
peri
PREP
judgment:
kriseōs
krisis
N-GSF
Of
peri
peri
PREP
sin,
hamartias
hamartia
N-GSF
because
hoti
hoti
CONJ
they believe
pisteuousin
pisteuō
V-PAI-3P
not
ou
ou
PRT-N
on
eis
eis
PREP
me;
eme
eme
P-1AS
Of
peri
peri
PREP
righteousness,
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
because
hoti
hoti
CONJ
I go
hypagō
hypagō
V-PAI-1S
to
pros
pros
PREP
my
mou
mou
P-1GS
Father,
patera
patēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
ye see
theōreite
theōreō
V-PAI-2P
me
me
me
P-1AS
no more;
ouk
ou
PRT-N
Of
peri
peri
PREP
judgment,
kriseōs
krisis
N-GSF
because
hoti
hoti
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
prince
archōn
archōn
N-NSM
of this
toutou
toutou
D-GSM
world
kosmou
kosmos
N-GSM
is judged.
kekritai
krinō
V-RPI-3S
I have
echō
echō
V-PAI-1S
yet
eti
eti
ADV
many things
polla
polys
A-APN
to say
legein
legō
V-PAN
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
but
all
alla
CONJ
ou
ou
PRT-N
ye cannot
dynasthe
dynamai
V-PNI-2P
bear them
bastazein
bastazō
V-PAN
now.
arti
arti
ADV
Howbeit
de
de
CONJ
when
hotan
hotan
CONJ
he,
ekeinos
ekeinos
D-NSM
the
to
ho
T-NSN
Spirit
pneuma
pneuma
N-NSN
of truth,
alētheias
alētheia
N-GSF
is come,
elthē
erchomai
V-2AAS-3S
he will guide
hodēgēsei
hodēgeō
V-FAI-3S
you
hymas
hymas
P-2AP
into
eis
eis
PREP
all
pasan
pas
A-ASF
truth:
alētheian
alētheia
N-ASF
for
gar
gar
CONJ
he shall
lalēsei
laleō
V-FAI-3S
not
ou
ou
PRT-N
speak
lalēsei
laleō
V-FAI-3S
of
aph
apo
PREP
himself;
heautou
heautou
F-3GSM
but
all
alla
CONJ
whatsoever
hosa
hosos
K-APN
he shall hear,
akousē
akouō
V-AAS-3S
[that]
 
 
 
shall he speak:
lalēsei
laleō
V-FAI-3S
and
kai
kai
CONJ
he will shew
anangelei
anangellō
V-FAI-3S
you
hymin
hymin
P-2DP
things to come.
erchomena
erchomai
V-PNP-APN
He
ekeinos
ekeinos
D-NSM
shall glorify
doxasei
doxazō
V-FAI-3S
me:
eme
eme
P-1AS
for
hoti
hoti
CONJ
he shall receive
lēpsetai
lambanō
V-FDI-3S
of
ek
ek
PREP
mine,
emou
emos
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
shall shew
anangelei
anangellō
V-FAI-3S
[it]
 
 
 
unto you.
hymin
hymin
P-2DP
All things
panta
pas
A-NPN
that
hosa
hosos
K-APN
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
hath
echei
echō
V-PAI-3S
are
estin
esti
V-PXI-3S
mine:
ema
emos
S-1NPN
therefore
dia
dia
PREP
touto
touto
D-ASN
said I,
eipon
eipon
V-2AAI-1S
that
hoti
hoti
CONJ
he shall take
lēpsetai
lambanō
V-FDI-3S
of
ek
ek
PREP
mine,
emou
emos
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
shall shew
anangelei
anangellō
V-FAI-3S
[it]
 
 
 
unto you.
hymin
hymin
P-2DP
A little while,
mikron
mikron
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
ye shall
theōreite
theōreō
V-PAI-2P
not
ou
ou
PRT-N
see
theōreite
theōreō
V-PAI-2P
me:
me
me
P-1AS
and
kai
kai
CONJ
again,
palin
palin
ADV
a little while,
mikron
mikron
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
ye shall see
opsesthe
optanomai
V-FDI-2P
me,
me
me
P-1AS
because
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
go
hypagō
hypagō
V-PAI-1S
to
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Father.
patera
patēr
N-ASM
Then
oun
oun
CONJ
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
[some]
 
 
 
of
ek
ek
PREP
his
autou
autos
P-GSM
disciples
mathētōn
mathētēs
N-GPM
among
pros
pros
PREP
themselves,
allēlous
allēlōn
C-APM
What
ti
tis
I-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
this
touto
touto
D-NSN
that
ho
hos
R-ASN
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto us,
hēmin
hēmin
P-1DP
A little while,
mikron
mikron
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
ye shall
theōreite
theōreō
V-PAI-2P
not
ou
ou
PRT-N
see
theōreite
theōreō
V-PAI-2P
me:
me
me
P-1AS
and
kai
kai
CONJ
again,
palin
palin
ADV
a little while,
mikron
mikron
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
ye shall see
opsesthe
optanomai
V-FDI-2P
me:
me
me
P-1AS
and,
kai
kai
CONJ
Because
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
go
hypagō
hypagō
V-PAI-1S
to
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Father?
patera
patēr
N-ASM
They said
elegon
legō
V-IAI-3P
therefore,
oun
oun
CONJ
What
ti
tis
I-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
this
touto
touto
D-NSN
that
ho
hos
R-ASN
he saith,
legei
legō
V-PAI-3S
A
to
ho
T-ASN
little while?
mikron
mikron
A-ASN
we cannot
ouk
ou
PRT-N
tell
oidamen
eidō
V-RAI-1P
what
ti
tis
I-ASN
he saith.
lalei
laleō
V-PAI-3S
Now
oun
oun
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
knew
egnō
ginōskō
V-2AAI-3S
that
hoti
hoti
CONJ
they were desirous
ēthelon
thelō
V-IAI-3P
to ask
erōtan
erōtaō
V-PAN
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Do ye enquire
zēteite
zēteō
V-PAI-2P
among
met
meta
PREP
yourselves
allēlōn
allēlōn
C-GPM
of
peri
peri
PREP
that
hoti
hoti
CONJ
I said,
eipon
eipon
V-2AAI-1S
A little while,
mikron
mikron
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
ye shall
theōreite
theōreō
V-PAI-2P
not
ou
ou
PRT-N
see
theōreite
theōreō
V-PAI-2P
me:
me
me
P-1AS
and
kai
kai
CONJ
again,
palin
palin
ADV
a little while,
mikron
mikron
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
ye shall see
opsesthe
optanomai
V-FDI-2P
me?
me
me
P-1AS
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
That
hoti
hoti
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
shall weep
klausete
klaiō
V-FAI-2P
and
kai
kai
CONJ
lament,
thrēnēsete
thrēneō
V-FAI-2P
but
de
de
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
world
kosmos
kosmos
N-NSM
shall rejoice:
charēsetai
chairō
V-2FOI-3S
and
de
de
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
shall be sorrowful,
lypēthēsesthe
lypeō
V-FPI-2P
but
all
alla
CONJ
your
hymōn
hymōn
P-2GP
sorrow
lypē
lypē
N-NSF
shall be turned
genēsetai
ginomai
V-FDI-3S
into
eis
eis
PREP
joy.
charan
chara
N-ASF
A
ho
T-NSF
woman
gynē
gynē
N-NSF
when
hotan
hotan
CONJ
she is in travail
tiktē
tiktō
V-PAS-3S
hath
echei
echō
V-PAI-3S
sorrow,
lypēn
lypē
N-ASF
because
hoti
hoti
CONJ
her
autēs
autos
P-GSF
hour
hōra
hōra
N-NSF
is come:
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
but
de
de
CONJ
as soon as
hotan
hotan
CONJ
she is delivered
gennēsē
gennaō
V-AAS-3S
of the
to
ho
T-ASN
child,
paidion
paidion
N-ASN
she remembereth
mnēmoneuei
mnēmoneuō
V-PAI-3S
no more
ouk
ou
PRT-N
the
tēs
ho
T-GSF
anguish,
thlipseōs
thlipsis
N-GSF
for
dia
dia
PREP
joy
charan
chara
N-ASF
that
hoti
hoti
CONJ
a man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
is born
egennēthē
gennaō
V-API-3S
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
world.
kosmon
kosmos
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
now
nyn
nyn
ADV
therefore
oun
oun
CONJ
have
echete
echō
V-PAI-2P
sorrow:
lypēn
lypē
N-ASF
but
de
de
CONJ
I will see
opsomai
optanomai
V-FDI-1S
you
hymas
hymas
P-2AP
again,
palin
palin
ADV
and
kai
kai
CONJ
your
hymōn
hymōn
P-2GP
heart
kardia
kardia
N-NSF
shall rejoice,
charēsetai
chairō
V-2FOI-3S
and
kai
kai
CONJ
your
hymōn
hymōn
P-2GP
joy
charan
chara
N-ASF
no man
oudeis
oudeis
A-NSM
taketh
airei
airō
V-PAI-3S
from
aph
apo
PREP
you.
hymōn
hymōn
P-2GP
And
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
that
ekeinē
ekeinos
D-DSF
day
hēmera
hēmera
N-DSF
ye shall
ouk
ou
PRT-N
ask
erōtēsete
erōtaō
V-FAI-2P
me
eme
eme
P-1AS
nothing.
ouden
oudeis
A-ASN
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
Whatsoever
hosa
hosos
K-APN
ye shall ask
aitēsēte
aiteō
V-AAS-2P
the
ton
ho
T-ASM
Father
patera
patēr
N-ASM
in
en
en
PREP
my
mou
mou
P-1GS
name,
onomati
onoma
N-DSN
he will give
dōsei
didōmi
V-FAI-3S
[it]
 
 
 
you.
hymin
hymin
P-2DP
Hitherto
heōs
heōs
CONJ
arti
arti
ADV
have ye asked
ētēsate
aiteō
V-AAI-2P
nothing
ouden
oudeis
A-ASN
in
en
en
PREP
my
mou
mou
P-1GS
name:
onomati
onoma
N-DSN
ask,
aiteite
aiteō
V-PAM-2P
and
kai
kai
CONJ
ye shall receive,
lēpsesthe
lambanō
V-FDI-2P
that
hina
hina
CONJ
your
hymōn
hymōn
P-2GP
joy
chara
chara
N-NSF
may be
ē
ō
V-PXS-3S
full.
peplērōmenē
plēroō
V-RPP-NSF
These things
tauta
tauta
D-APN
have I spoken
lelalēka
laleō
V-RAI-1S
unto you
hymin
hymin
P-2DP
in
en
en
PREP
proverbs:
paroimiais
paroimia
N-DPF
but
all
alla
CONJ
the time
hōra
hōra
N-NSF
cometh,
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
when
hote
hote
ADV
I shall
lalēsō
laleō
V-FAI-1S
no
ouk
ou
PRT-N
more
eti
eti
ADV
speak
lalēsō
laleō
V-FAI-1S
unto you
hymin
hymin
P-2DP
in
en
en
PREP
proverbs,
paroimiais
paroimia
N-DPF
but
alla
alla
CONJ
I shall shew
anangelō
anangellō
V-FAI-1S
you
hymin
hymin
P-2DP
plainly
parrēsia
parrēsia
N-DSF
of
peri
peri
PREP
the
tou
ho
T-GSM
Father.
patros
patēr
N-GSM
At
en
en
PREP
that
ekeinē
ekeinos
D-DSF
day
hēmera
hēmera
N-DSF
ye shall ask
aitēsesthe
aiteō
V-FMI-2P
in
en
en
PREP
my
mou
mou
P-1GS
name:
onomati
onoma
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
I say
legō
legō
V-PAI-1S
not
ou
ou
PRT-N
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
that
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
will pray
erōtēsō
erōtaō
V-FAI-1S
the
ton
ho
T-ASM
Father
patera
patēr
N-ASM
for
peri
peri
PREP
you:
hymōn
hymōn
P-2GP
For
gar
gar
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
himself
autos
autos
P-NSM
loveth
philei
phileō
V-PAI-3S
you,
hymas
hymas
P-2AP
because
hoti
hoti
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
have loved
pephilēkate
phileō
V-RAI-2P
me,
eme
eme
P-1AS
and
kai
kai
CONJ
have believed
pepisteukate
pisteuō
V-RAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
came out
exēlthon
exerchomai
V-2AAI-1S
from
para
para
PREP
God.
theou
theos
N-GSM
I came forth
exēlthon
exerchomai
V-2AAI-1S
from
para
para
PREP
the
tou
ho
T-GSM
Father,
patros
patēr
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
am come
elēlytha
erchomai
V-2RAI-1S
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
world:
kosmon
kosmos
N-ASM
again,
palin
palin
ADV
I leave
aphiēmi
aphiēmi
V-PAI-1S
the
ton
ho
T-ASM
world,
kosmon
kosmos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
go
poreuomai
poreuō
V-PNI-1S
to
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Father.
patera
patēr
N-ASM
His
autou
autos
P-GSM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
said
legousin
legō
V-PAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Lo,
ide
ide
V-AAM-2S
now
nyn
nyn
ADV
speakest thou
laleis
laleō
V-PAI-2S
plainly,
parrēsia
parrēsia
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
speakest
legeis
legō
V-PAI-2S
no
oudemian
oudeis
A-ASF
proverb.
paroimian
paroimia
N-ASF
Now
nyn
nyn
ADV
are we sure
oidamen
eidō
V-RAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
thou knowest
oidas
eidō
V-RAI-2S
all things,
panta
pas
A-APN
and
kai
kai
CONJ
needest
chreian
chreia
N-ASF
not
ou
ou
PRT-N
that
hina
hina
CONJ
any man
tis
tis
X-NSM
should ask
erōta
erōtaō
V-PAS-3S
thee:
se
se
P-2AS
by
en
en
PREP
this
toutō
toutō
D-DSN
we believe
pisteuomen
pisteuō
V-PAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
thou camest forth
exēlthes
exerchomai
V-2AAI-2S
from
apo
apo
PREP
God.
theou
theos
N-GSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
Do ye
pisteuete
pisteuō
V-PAI-2P
now
arti
arti
ADV
believe?
pisteuete
pisteuō
V-PAI-2P
Behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
the hour
hōra
hōra
N-NSF
cometh,
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
yea,
kai
kai
CONJ
is
elēlythen
erchomai
V-2RAI-3S
now
nyn
nyn
ADV
come,
elēlythen
erchomai
V-2RAI-3S
that
hina
hina
CONJ
ye shall be scattered,
skorpisthēte
skorpizō
V-APS-2P
every man
hekastos
hekastos
A-NSM
to
eis
eis
PREP
his own,
idia
idios
A-APN
and
kai
kai
CONJ
shall leave
aphēte
aphiēmi
V-2AAS-2P
me
eme
eme
P-1AS
alone:
monon
monos
A-ASM
and yet
kai
kai
CONJ
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
not
ouk
ou
PRT-N
alone,
monos
monos
A-NSM
because
hoti
hoti
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
with
met
meta
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
These things
tauta
tauta
D-APN
I have spoken
lelalēka
laleō
V-RAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
that
hina
hina
CONJ
in
en
en
PREP
me
emoi
emoi
P-1DS
ye might have
echēte
echō
V-PAS-2P
peace.
eirēnēn
eirēnē
N-ASF
In
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
world
kosmō
kosmos
N-DSM
ye shall have
echete
echō
V-PAI-2P
tribulation:
thlipsin
thlipsis
N-ASF
but
alla
alla
CONJ
be of good cheer;
tharseite
tharseō
V-PAM-2P
I
egō
egō
P-1NS
have overcome
nenikēka
nikaō
V-RAI-1S
the
ton
ho
T-ASM
world.
kosmon
kosmos
N-ASM