LS

LS

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Strong's
Red Letter
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Lexicon :: Strong's H1768 -

Choose a new font size and typeface
דִּי
Transliteration
Pronunciation
dee
Listen
Part of Speech
conjunction, relative pronoun
Root Word (Etymology)
Apparently from דָּא (H1668)
Dictionary Aids

TWOT Reference: 2673

Strong’s Definitions

דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.


KJV Translation Count — Total: 19x

The KJV translates Strong's H1768 in the following manner: whom, that, whose, for, but, seeing, as, when.

KJV Translation Count — Total: 19x
The KJV translates Strong's H1768 in the following manner: whom, that, whose, for, but, seeing, as, when.
part of relation
  1. who, which, that

    mark of genitive
  2. that of, which belongs to, that

    conjunction
  3. that, because

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
דִּי dîy, dee; (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:—× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
STRONGS H1768: Abbreviations

Biblical Aramaic

דִּי particle of relation, who, which, that, used also as mark of genitive and conjunction that, because (Aramaic of Nineveh, Babylonian, Zinjirli, Nerab, Cilicia, Têma, Egypt, ןי (Lzb267. 446 RES361 S-CPap. A 2 +); Nabataean, Palmyrene די; Targum דְּ (except in compounds, as דִּילִי mine, דִּילֵיהּ his); Samaritan D; Syriac D; Ethiopic ዘ፡ za: of same origin as Arabic ذُو possessor of [compare below Biblical Hebrew זֶה]. Properly a demonstrative that [compare זֶה; in Ethiopic ze is 'this', za 'which']; but this being referred by usage to something preceding becomes equivalent to the relative who, which, used, however, more widely than Hebrew אֲשֶׁר); —
1. as relative who, which (construed like אֲשֶׁר):
a. Jeremiah 10:11; Daniel 2:11 דִּי מְדָֽרְהוֺן whose dwelling, Daniel 2:24 דִּי מַנִּי מַלְבָּא whom the king had appointed, Daniel 2:26 דִּי שְׁמֵהּ בּ׳ whose name was B., Daniel 4:5; Daniel 5:12, 23, etc.; = that which Daniel 2:23; = him that Ezra 7:25; Ezra 6:15; Daniel 7:17 דִּת אִנוּן אַרְבַּע which are four (see אִנּוּן). Following pronoun of 2nd person (compare אֲשֶׁר 3), Daniel 2:37 thou, O king..., יְהַב לָח⬩⬩⬩דִּי to whom... hath given, Daniel 4:19; Daniel 4:6 as to whom I know, etc. (compare אֲשֶׁר 4d end). Sq. תַּמָּה = where Ezra 6:1, so דִּי alone Ezra 6:3; Daniel 2:38; of time, בְּעִדָּנָא דִּי at the time when, etc., Daniel 3:5, 15. With the predicate an infinitive with לְ, Daniel 6:9 כְּתָבָא דִּי לָא לְהַשְׁנָיָה which is not to be changed, Ezra 6:8; a place- or other determination, Daniel 3:20 valiant men בְחֵילֵהּ that were in his army, Daniel 5:2 הֵיכְלָא דִּי בִירוּשְׁלֵב, Daniel 7:20; Ezra 4:24; Ezra 5:6; Ezra 6:2, 6; compare Daniel 2:25; Daniel 5:13; Daniel 7:7; Ezra 7:23. דִּי לָא = without, Ezra 6:9; Ezra 7:22 (so דְּלָא Targum Genesis 15:2; Exodus 21:11); compare Daniel 2:34, 45.
b. מָן דִּי, מָה דִּי (compare in late Hebrew מַה־שֶּׁ׳, מַה 1e b) whoever, whatever, so † Daniel 3:6, 11 מָֽן־דִּי־לָא יִפֵּל whoever does not fall down, Daniel 4:14 לְמָן דִּי יִצְבֵּא to whomsoever he willeth, Daniel 4:22; Daniel 4:29; Daniel 5:21; מָה דִי whatever (or simply what), † Daniel 2:28 מָה דִּי לֶהֱוֵא what will be, Daniel 2:29; Daniel 2:29; Daniel 2:45; Ezra 6:8; Ezra 7:18. — compare K§ 103.
2. as mark of the genitive, Daniel 2:15 שׁליטא די מלכא properly the captain, that of the king = the king's captain (a genuine Aramaic idiom: so Targum דְּ, Syriac D constantly), Daniel 2:19; Daniel 2:25; Daniel 2:49 + often: the substantive in such cases may be either in the emphatic state (determined), as ll. cc. Ezra 4:15; Ezra 5:2, etc., or in the absolute state (undetermined), Daniel 5:5; Daniel 7:4, 9, 10 נְהַר דִּי נוּר; or it may have a pleonastic suffix, Daniel 2:20 שְׁמֵהּ דִּי אֱלָהָא literally his name, that of God = God's name, Daniel 2:44; Daniel 3:8, 25, 26; Daniel 4:23, etc. (so also Targum Syriac). To circumscribe an adjective, especially in specification of the material: Daniel 2:38 thou art רֵאשָׁה דִּי דַהֲבָא the head of gold, Daniel 2:39; Daniel 3:1; Daniel 5:7, 16; Ezra 5:14; Ezra 6:4 +; as predicate Daniel 2:32 רֵאשֵׁהּ דִּי־דְב טָב his head (was) of fine gold, Daniel 2:33; Daniel 7:19; with a pronoun Daniel 2:20 wisdom and might דּי־לֵהּ הִיא are his; compare Daniel 6:27 וּמַלְכוּתֵהּ דִּי־לָא תִתְחַבַּל his kingdom (is one) which shall not be destroyed, Daniel 7:14. — See further K§ 81.
3. as conjunction (compare אֲשֶׁר 8):
a. that (quod), after verbs of knowing, Daniel 2:8, 9, seeing Daniel 2:45; Daniel 3:27, hearing Daniel 5:14, etc.; introducing the subject of a sentence,... דִּיspan...יְדִיצַ Daniel 3:18; Ezra 4:13; Daniel 2:47 ⬩⬩⬩מִן־קְשֹׁט דִּי True is it that... (compare אָמְנָם כִּי Job 12:2).
b. = in that, inasmuch as, whereas: Daniel 2:41 and whereas (דִּי) thou sawest, etc.... it shall be a divided kingdom, Daniel 2:43; Daniel 4:20; Daniel 4:23; as a connecting link = seeing that, because, for (compare אֲשֶׁר 8c) Daniel 2:9, 20b; Daniel 2:23b; Daniel 2:47b; Daniel 4:15; Daniel 6:24b.
c. that (ut), after verbs of asking Daniel 2:16, commanding Daniel 3:10, 29, expressing a purpose Daniel 4:3; Daniel 5:15; Ezra 4:15; Ezra 6:10 +; דִּי לָא that not (ne) Daniel 2:18; Daniel 3:28; Daniel 6:18 (on דִּי לְמָה lest Ezra 7:23, see מה).
d. prefixed to direct narr. (like כִּי 1b, and sometimes אֲשֶׁר 8a γ, and ὅτι recitativum), Daniel 2:25 and said thus unto him דִּיהַֿשְׁכַּחַת (that) I have found, etc., Daniel 5:7; Daniel 6:6; Daniel 6:14.
4. with prepositions and other prefixes:
a. כּֽדִי (like Hebrew כַּאֲשֶׁר; so Egyptian Aramaic כזי, Palmyrene, Nabataean כדי, Lzb293 SACG1 62, 63 Cooke369b RES:361; Targum כַּד, Syriac Db);
a. according as, Daniel 2:43;
b. so soon as, when, Daniel 3:7; Daniel 5:20; Daniel 6:11; Daniel 6:15.
b. מִןדִּֿי :
a. because that, Daniel 3:22; Ezra 5:12 (compare מֵאֲשֶׁר Isaiah 43:4);
b. from (the time) that, after (ex quo), Daniel 4:23; Ezra 4:23.
c. עַד דִּי until, Daniel 2:9, 34; Daniel 4:30; Daniel 7:22; = ere that Daniel 6:25.
d. עַל דִּי Daniel 3:19 is not a conjunction, but means above that which...
e. for עַל דִּבְרַת דִּי and כָּל־קְָבֵל דִּי see [דִּבְרָה] and קֳבֵל.
Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon, Unabridged, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Brown-Driver-Briggs

Word / Phrase / Strong's Search

Strong's Number H1768 matches the Hebrew דִּי (),
which occurs 249 times in 130 verses in 'Dan' in the WLC Hebrew.

Page 1 / 3 (Dan 2:8–Dan 3:25)

Unchecked Copy BoxDan 2:8 - Le roi reprit la parole et dit: Je m'aperçois, en vérité, que vous voulez gagner du temps, parce que vous voyez que la chose m'a échappé.
Unchecked Copy BoxDan 2:9 - Si donc vous ne me faites pas connaître le songe, la même sentence vous enveloppera tous; vous voulez vous préparez à me dire des mensonges et des faussetés, en attendant que les temps soient changés. C'est pourquoi dites-moi le songe, et je saurai si vous êtes capables de m'en donner l'explication.
Unchecked Copy BoxDan 2:10 - Les Chaldéens répondirent au roi: Il n'est personne sur la terre qui puisse dire ce que demande le roi; aussi jamais roi, quelque grand et puissant qu'il ait été, n'a exigé une pareille chose d'aucun magicien, astrologue ou Chaldéen.
Unchecked Copy BoxDan 2:11 - Ce que le roi demande est difficile; il n'y a personne qui puisse le dire au roi, excepté les dieux, dont la demeure n'est pas parmi les hommes.
Unchecked Copy BoxDan 2:14 - Alors Daniel s'adressa d'une manière prudente et sensée à Arjoc, chef des gardes du roi, qui était sorti pour mettre à mort les sages de Babylone.
Unchecked Copy BoxDan 2:15 - Il prit la parole et dit à Arjoc, commandant du roi: Pourquoi la sentence du roi est-elle si sévère? Arjoc exposa la chose à Daniel.
Unchecked Copy BoxDan 2:16 - Et Daniel se rendit vers le roi, et le pria de lui accorder du temps pour donner au roi l'explication.
Unchecked Copy BoxDan 2:18 - les engageant à implorer la miséricorde du Dieu des cieux, afin qu'on ne fît pas périr Daniel et ses compagnons avec le reste des sages de Babylone.
Unchecked Copy BoxDan 2:19 - Alors le secret fut révélé à Daniel dans une vision pendant la nuit. Et Daniel bénit le Dieu des cieux.
Unchecked Copy BoxDan 2:20 - Daniel prit la parole et dit: Béni soit le nom de Dieu, d'éternité en éternité! A lui appartiennent la sagesse et la force.
Unchecked Copy BoxDan 2:23 - Dieu de mes pères, je te glorifie et je te loue de ce que tu m'as donné la sagesse et la force, et de ce que tu m'as fait connaître ce que nous t'avons demandé, de ce que tu nous as révélé le secret du roi.
Unchecked Copy BoxDan 2:24 - Après cela, Daniel se rendit auprès d'Arjoc, à qui le roi avait ordonné de faire périr les sages de Babylone; il alla, et lui parla ainsi: Ne fais pas périr les sages de Babylone! Conduis-moi devant le roi, et je donnerai au roi l'explication.
Unchecked Copy BoxDan 2:25 - Arjoc conduisit promptement Daniel devant le roi, et lui parla ainsi: J'ai trouvé parmi les captifs de Juda un homme qui donnera l'explication au roi.
Unchecked Copy BoxDan 2:26 - Le roi prit la parole et dit à Daniel, qu'on nommait Beltschatsar: Es-tu capable de me faire connaître le songe que j'ai eu et son explication?
Unchecked Copy BoxDan 2:27 - Daniel répondit en présence du roi et dit: Ce que le roi demande est un secret que les sages, les astrologues, les magiciens et les devins, ne sont pas capables de découvrir au roi.
Unchecked Copy BoxDan 2:28 - Mais il y a dans les cieux un Dieu qui révèle les secrets, et qui a fait connaître au roi Nebucadnetsar ce qui arrivera dans la suite des temps. Voici ton songe et les visions que tu as eues sur ta couche.
Unchecked Copy BoxDan 2:29 - Sur ta couche, ô roi, il t'est monté des pensées touchant ce qui sera après ce temps-ci; et celui qui révèle les secrets t'a fait connaître ce qui arrivera.
Unchecked Copy BoxDan 2:30 - Si ce secret m'a été révélé, ce n'est point qu'il y ait en moi une sagesse supérieure à celle de tous les vivants; mais c'est afin que l'explication soit donnée au roi, et que tu connaisses les pensées de ton coeur.
Unchecked Copy BoxDan 2:32 - La tête de cette statue était d'or pur; sa poitrine et ses bras étaient d'argent; son ventre et ses cuisses étaient d'airain;
Unchecked Copy BoxDan 2:33 - ses jambes, de fer; ses pieds, en partie de fer et en partie d'argile.
Unchecked Copy BoxDan 2:34 - Tu regardais, lorsqu'une pierre se détacha sans le secours d'aucune main, frappa les pieds de fer et d'argile de la statue, et les mit en pièces.
Unchecked Copy BoxDan 2:35 - Alors le fer, l'argile, l'airain, l'argent et l'or, furent brisés ensemble, et devinrent comme la balle qui s'échappe d'une aire en été; le vent les emporta, et nulle trace n'en fut retrouvée. Mais la pierre qui avait frappé la statue devint une grande montagne, et remplit toute la terre.
Unchecked Copy BoxDan 2:37 - O roi, tu es le roi des rois, car le Dieu des cieux t'a donné l'empire, la puissance, la force et la gloire;
Unchecked Copy BoxDan 2:38 - il a remis entre tes mains, en quelque lieu qu'ils habitent, les enfants des hommes, les bêtes des champs et les oiseaux du ciel, et il t'a fait dominer sur eux tous: c'est toi qui es la tête d'or.
Unchecked Copy BoxDan 2:39 - Après toi, il s'élèvera un autre royaume, moindre que le tien; puis un troisième royaume, qui sera d'airain, et qui dominera sur toute la terre.
Unchecked Copy BoxDan 2:40 - Il y aura un quatrième royaume, fort comme du fer; de même que le fer brise et rompt tout, il brisera et rompra tout, comme le fer qui met tout en pièces.
Unchecked Copy BoxDan 2:41 - Et comme tu as vu les pieds et les orteils en partie d'argile de potier et en partie de fer, ce royaume sera divisé; mais il y aura en lui quelque chose de la force du fer, parce que tu as vu le fer mêlé avec l'argile.
Unchecked Copy BoxDan 2:43 - Tu as vu le fer mêlé avec l'argile, parce qu'ils se mêleront par des alliances humaines; mais ils ne seront point unis l'un à l'autre, de même que le fer ne s'allie point avec l'argile.
Unchecked Copy BoxDan 2:44 - Dans le temps de ces rois, le Dieu des cieux suscitera un royaume qui ne sera jamais détruit, et qui ne passera point sous la domination d'un autre peuple; il brisera et anéantira tous ces royaumes-là, et lui-même subsistera éternellement.
Unchecked Copy BoxDan 2:45 - C'est ce qu'indique la pierre que tu as vue se détacher de la montagne sans le secours d'aucune main, et qui a brisé le fer, l'airain, l'argile, l'argent et l'or. Le grand Dieu a fait connaître au roi ce qui doit arriver après cela. Le songe est véritable, et son explication est certaine.
Unchecked Copy BoxDan 2:47 - Le roi adressa la parole à Daniel et dit: En vérité, votre Dieu est le Dieu des dieux et le Seigneur des rois, et il révèle les secrets, puisque tu as pu découvrir ce secret.
Unchecked Copy BoxDan 2:49 - Daniel pria le roi de remettre l'intendance de la province de Babylone à Schadrac, Méschac et Abed Nego. Et Daniel était à la cour du roi.
Unchecked Copy BoxDan 3:1 - Le roi Nebucadnetsar fit une statue d'or, haute de soixante coudées et large de six coudées. Il la dressa dans la vallée de Dura, dans la province de Babylone.
Unchecked Copy BoxDan 3:2 - Le roi Nebucadnetsar fit convoquer les satrapes, les intendants et les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les jurisconsultes, les juges, et tous les magistrats des provinces, pour qu'ils se rendissent à la dédicace de la statue qu'avait élevée le roi Nebucadnetsar.
Unchecked Copy BoxDan 3:3 - Alors les satrapes, les intendants et les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les jurisconsultes, les juges, et tous les magistrats des provinces, s'assemblèrent pour la dédicace de la statue qu'avait élevée le roi Nebucadnetsar. Ils se placèrent devant la statue qu'avait élevée Nebucadnetsar.
Unchecked Copy BoxDan 3:5 - Au moment où vous entendrez le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltérion, de la cornemuse, et de toutes sortes d'instruments de musique, vous vous prosternerez et vous adorerez la statue d'or qu'a élevée le roi Nebucadnetsar.
Unchecked Copy BoxDan 3:6 - Quiconque ne se prosternera pas et n'adorera pas sera jeté à l'instant même au milieu d'une fournaise ardente.
Unchecked Copy BoxDan 3:7 - C'est pourquoi, au moment où tous les peuples entendirent le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltérion, et de toutes sortes d'instruments de musique, tous les peuples, les nations, les hommes de toutes langues se prosternèrent et adorèrent la statue d'or qu'avait élevée le roi Nebucadnetsar.
Unchecked Copy BoxDan 3:8 - A cette occasion, et dans le même temps, quelques Chaldéens s'approchèrent et accusèrent les Juifs.
Unchecked Copy BoxDan 3:10 - Tu as donné un ordre d'après lequel tous ceux qui entendraient le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltérion, de la cornemuse, et de toutes sortes d'instruments, devraient se prosterner et adorer la statue d'or,
Unchecked Copy BoxDan 3:11 - et d'après lequel quiconque ne se prosternerait pas et n'adorerait pas serait jeté au milieu d'une fournaise ardente.
Unchecked Copy BoxDan 3:12 - Or, il y a des Juifs à qui tu as remis l'intendance de la province de Babylone, Schadrac, Méschac et Abed Nego, hommes qui ne tiennent aucun compte de toi, ô roi; ils ne servent pas tes dieux, et ils n'adorent point la statue d'or que tu as élevée.
Unchecked Copy BoxDan 3:14 - Nebucadnetsar prit la parole et leur dit: Est-ce de propos délibéré, Schadrac, Méschac et Abed Nego, que vous ne servez pas mes dieux, et que vous n'adorez pas la statue d'or que j'ai élevée?
Unchecked Copy BoxDan 3:15 - Maintenant tenez-vous prêts, et au moment où vous entendrez le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltérion, de la cornemuse, et de toutes sortes d'instruments, vous vous prosternerez et vous adorerez la statue que j'ai faite; si vous ne l'adorez pas, vous serez jetés à l'instant même au milieu d'une fournaise ardente. Et quel est le dieu qui vous délivrera de ma main?
Unchecked Copy BoxDan 3:17 - Voici, notre Dieu que nous servons peut nous délivrer de la fournaise ardente, et il nous délivrera de ta main, ô roi.
Unchecked Copy BoxDan 3:18 - Simon, sache, ô roi, que nous ne servirons pas tes dieux, et que nous n'adorerons pas la statue d'or que tu as élevée.
Unchecked Copy BoxDan 3:19 - Sur quoi Nebucadnetsar fut rempli de fureur, et il changea de visage en tournant ses regards contre Schadrac, Méschac et Abed Nego. Il reprit la parole et ordonna de chauffer la fournaise sept fois plus qu'il ne convenait de la chauffer.
Unchecked Copy BoxDan 3:20 - Puis il commanda à quelques-uns des plus vigoureux soldats de son armée de lier Schadrac, Méschac et Abed Nego, et de les jeter dans la fournaise ardente.
Unchecked Copy BoxDan 3:22 - Comme l'ordre du roi était sévère, et que la fournaise était extraordinairement chauffée, la flamme tua les hommes qui y avaient jeté Schadrac, Méschac et Abed Nego.
Unchecked Copy BoxDan 3:25 - Il reprit et dit: Eh bien, je vois quatre hommes sans liens, qui marchent au milieu du feu, et qui n'ont point de mal; et la figure du quatrième ressemble à celle d'un fils des dieux.

Search Results Continued...

1. Currently on page 1/3 (Dan 2:8–Dan 3:25) Dan 2:8–Dan 3:25

2. LOAD PAGE 2 Dan 3:26–Dan 6:7

BLB Searches
Search the Bible
LS
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LS

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan