LS

LS

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Strong's
Red Letter
The Blue Letter Bible

Lexicon :: Strong's G5217 - hypagō

Choose a new font size and typeface
ὑπάγω
Transliteration
hypagō (Key)
Pronunciation
hoop-ag'-o
Listen
Part of Speech
verb
Root Word (Etymology)
Dictionary Aids

Vine's Expository Dictionary: View Entry

TDNT Reference: 8:504,1227

Strong’s Definitions

ὑπάγω hupagō, hoop-ag'-o; from G5259 and G71; to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively:—depart, get hence, go (a-)way.


KJV Translation Count — Total: 81x

The KJV translates Strong's G5217 in the following manner: go (55x), go (one's) way (17x), go away (3x), get thee (3x), depart (2x), get thee hence (1x).

KJV Translation Count — Total: 81x
The KJV translates Strong's G5217 in the following manner: go (55x), go (one's) way (17x), go away (3x), get thee (3x), depart (2x), get thee hence (1x).
  1. to lead under, bring under

  2. to withdraw one's self, to go away, depart

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
ὑπάγω hupagō, hoop-ag'-o; from G5259 and G71; to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively:—depart, get hence, go (a-)way.
STRONGS G5217:
ὑπάγω; imperfect ὑπῆγον;
1. transitive, to lead under, bring under (Latinsubducere); so in various applications in the Greek writings from Homer down; once in the Scriptures, ὑπηγαγε κύριος τήν θάλασσαν, for הולִיך, he caused to recede, drove back, the sea, Exodus 14:21.
2. in the N. T. always intransitive (less frequent so in secular authors from Herodotus down) (Latinse subducere) to withdraw oneself, to go away, depart, (cf. ἄγω, 4; and see Buttmann, 204 (177)): absolutely, Mark 6:33; Luke 8:42 (where L Tr marginal reading πορεύεσθαι); Luke 17:14; John 8:21; John 14:5, 28 (Tobit 12:5); οἱ ἐρχόμενοι καί οἱ ὑπάγοντες, coming and going, Mark 6:31; ὑπάγει καί πωλεῖ, Matthew 13:44; ὑπῆγον καί ἐπίστευον, John 12:11; (ἵνα ὑπάγητε καί καρπόν φέρητε, John 15:16); ἀφίημι; τινα ὑπάγειν, to permit one to depart freely wherever he wishes, John 11:44; John 18:8; ὕπαγε is used by one in dismissing another: Matt. (Matthew 4:10 R T Tr WH); Matthew 8:13; 20:14; Mark (Mark 2:9 Tdf.); Mark 7:29; 10:52; with εἰς εἰρήνην added, Mark 5:34; ὑπάγετε ἐν εἰρήνη, James 2:16; or in sending one somewhere to do something, Luke 10:3; plural Matthew 8:32; with oriental circumstantiality (see ἀνίστημι, II. 1 c.) ὕπαγε is prefixed to the imperatives of other verbs: Matthew 5:24; Matthew 8:4; (Matthew 18:15 G L T Tr WH); Matt. 19:21; 21:28; 27:65; 28:10; Mark 1:44; Mark 10:21; Mark 16:7; John 4:16; John 9:7; Revelation 10:8; with καί inserted, Matthew 18:15 Rec.; Mark 6:38 (T Tr WH omit; Tr brackets καί); Revelation 16:1. Particularly, ὑπάγω is used to denote the final departure of one who ceases to be another's companion or attendant, John 6:67; euphemistically, of one who departs from life, Matthew 26:24; Mark 14:21. with designations of place: ποῦ (for ποῖ (Winers Grammar, § 54, 7; Buttmann, 71 (62))), John 12:35; John 14:5; John 16:5; 1 John 2:11; opposed to ἔρχεσθαι, to come, John 3:8; John 8:14; ὅπου (for ὅποι (Winers Grammar, and Buttmann, as above)), John 8:21; John 13:33, 36; John 14:4; Revelation 14:4; ἐκεῖ John 11:8; πρός τόν πέμψαντά με, πρός τόν πατέρα, πρός τόν Θεόν, to depart (from earth) to the father (in heaven) is used by Jesus of himself, John 7:33; John 13:3; John 16:5, 10, 16 (T Tr WH omit; L brackets the clause),17; followed by εἰς with an accusative of the place, Matthew 9:6; Matthew 20:4, 7; Mark 2:11; Mark 11:2; Mark 14:13; Luke 19:30; John 6:21 (cf. Buttmann, 283 (243)); John 7:3; 9:11; 11:31; εἰς αἰχμαλωσίαν, Revelation 13:10; εἰς ἀπώλειαν, Revelation 17:8, 11; followed by εἰς with an accusative of the place and πρός τινα, Matthew 26:18; Mark 5:19; ὑπάγω ἐπί τινα, Luke 12:58; ὑπάγω with an infinitive denoting the purpose, John 21:3; μετά τίνος with an accusative of the way, Matthew 5:41. On the phrase ὕπαγε ὀπίσω μου (Matthew 4:10 G L brackets; Matt. 16:23; Mark 8:33; Luke 4:8 R L in brackets), see ὀπίσω, 2 a. at the end
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Thayer's

Word / Phrase / Strong's Search

Strong's Number G5217 matches the Greek ὑπάγω (hypagō),
which occurs 79 times in 75 verses in the MGNT Greek.

Page 1 / 2 (Mat 4:10–Jhn 9:11)

Unchecked Copy BoxMat 4:10 - Jésus lui dit: Retire-toi, Satan! Car il est écrit: Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
Unchecked Copy BoxMat 5:24 - laisse là ton offrande devant l'autel, et va d'abord te réconcilier avec ton frère; puis, viens présenter ton offrande.
Unchecked Copy BoxMat 5:41 - Si quelqu'un te force à faire un mille, fais-en deux avec lui.
Unchecked Copy BoxMat 8:4 - Puis Jésus lui dit: Garde-toi d'en parler à personne; mais va te montrer au sacrificateur, et présente l'offrande que Moïse a prescrite, afin que cela leur serve de témoignage.
Unchecked Copy BoxMat 8:13 - Puis Jésus dit au centenier: Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et à l'heure même le serviteur fut guéri.
Unchecked Copy BoxMat 8:32 - Il leur dit: Allez! Ils sortirent, et entrèrent dans les pourceaux. Et voici, tout le troupeau se précipita des pentes escarpées dans la mer, et ils périrent dans les eaux.
Unchecked Copy BoxMat 9:6 - Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés: Lève-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison.
Unchecked Copy BoxMat 13:44 - Le royaume des cieux est encore semblable à un trésor caché dans un champ. L'homme qui l'a trouvé le cache; et, dans sa joie, il va vendre tout ce qu'il a, et achète ce champ.
Unchecked Copy BoxMat 16:23 - Mais Jésus, se retournant, dit à Pierre: Arrière de moi, Satan! tu m'es en scandale; car tes pensées ne sont pas les pensées de Dieu, mais celles des hommes.
Unchecked Copy BoxMat 18:15 - Si ton frère a péché, va et reprends-le entre toi et lui seul. S'il t'écoute, tu as gagné ton frère.
Unchecked Copy BoxMat 19:21 - Jésus lui dit: Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu possèdes, donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens, et suis-moi.
Unchecked Copy BoxMat 20:4 - Il leur dit: Allez aussi à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera raisonnable.
Unchecked Copy BoxMat 20:7 - Ils lui répondirent: C'est que personne ne nous a loués. Allez aussi à ma vigne, leur dit-il.
Unchecked Copy BoxMat 20:14 - Prends ce qui te revient, et va-t'en. Je veux donner à ce dernier autant qu'à toi.
Unchecked Copy BoxMat 21:28 - Que vous en semble? Un homme avait deux fils; et, s'adressant au premier, il dit: Mon enfant, va travailler aujourd'hui dans ma vigne.
Unchecked Copy BoxMat 26:18 - Il répondit: Allez à la ville chez un tel, et vous lui direz: Le maître dit: Mon temps est proche; je ferai chez toi la Pâque avec mes disciples.
Unchecked Copy BoxMat 26:24 - Le Fils de l'homme s'en va, selon ce qui est écrit de lui. Mais malheur à l'homme par qui le Fils de l'homme est livré! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fût pas né.
Unchecked Copy BoxMat 27:65 - Pilate leur dit: Vous avez une garde; allez, gardez-le comme vous l'entendrez.
Unchecked Copy BoxMat 28:10 - Alors Jésus leur dit: Ne craignez pas; allez dire à mes frères de se rendre en Galilée: c'est là qu'ils me verront.
Unchecked Copy BoxMar 1:44 - et lui dit: Garde-toi de rien dire à personne; mais va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage.
Unchecked Copy BoxMar 2:11 - Je te l'ordonne, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison.
Unchecked Copy BoxMar 5:19 - Jésus ne le lui permit pas, mais il lui dit: Va dans ta maison, vers les tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur t'a fait, et comment il a eu pitié de toi.
Unchecked Copy BoxMar 5:34 - Mais Jésus lui dit: Ma fille, ta foi t'a sauvée; va en paix, et sois guérie de ton mal.
Unchecked Copy BoxMar 6:31 - Jésus leur dit: Venez à l'écart dans un lieu désert, et reposez-vous un peu. Car il y avait beaucoup d'allants et de venants, et ils n'avaient même pas le temps de manger.
Unchecked Copy BoxMar 6:33 - Beaucoup de gens les virent s'en aller et les reconnurent, et de toutes les villes on accourut à pied et on les devança au lieu où ils se rendaient.
Unchecked Copy BoxMar 6:38 - Et il leur dit: Combien avez-vous de pains? Allez voir. Ils s'en assurèrent, et répondirent: Cinq, et deux poissons.
Unchecked Copy BoxMar 7:29 - Alors il lui dit: à cause de cette parole, va, le démon est sorti de ta fille.
Unchecked Copy BoxMar 8:33 - Mais Jésus, se retournant et regardant ses disciples, réprimanda Pierre, et dit: Arrière de moi, Satan! car tu ne conçois pas les choses de Dieu, tu n'as que des pensées humaines.
Unchecked Copy BoxMar 10:21 - Jésus, l'ayant regardé, l'aima, et lui dit: Il te manque une chose; va, vends tout ce que tu as, donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens, et suis-moi.
Unchecked Copy BoxMar 10:52 - Et Jésus lui dit: Va, ta foi t'a sauvé. (ls 10:53) Aussitôt il recouvra la vue, et suivit Jésus dans le chemin.
Unchecked Copy BoxMar 11:2 - en leur disant: Allez au village qui est devant vous; dès que vous y serez entrés, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel aucun homme ne s'est encore assis; détachez-le, et amenez-le.
Unchecked Copy BoxMar 14:13 - Et il envoya deux de ses disciples, et leur dit: Allez à la ville; vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau, suivez-le.
Unchecked Copy BoxMar 14:21 - Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est écrit de lui. Mais malheur à l'homme par qui le Fils de l'homme est livré! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fût pas né.
Unchecked Copy BoxMar 16:7 - Mais allez dire à ses disciples et à Pierre qu'il vous précède en Galilée: c'est là que vous le verrez, comme il vous l'a dit.
Unchecked Copy BoxLuk 8:42 - parce qu'il avait une fille unique d'environ douze ans qui se mourait. Pendant que Jésus y allait, il était pressé par la foule.
Unchecked Copy BoxLuk 10:3 - Partez; voici, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Unchecked Copy BoxLuk 12:58 - Lorsque tu vas avec ton adversaire devant le magistrat, tâche en chemin de te dégager de lui, de peur qu'il ne te traîne devant le juge, que le juge ne te livre à l'officier de justice, et que celui-ci ne te mette en prison.
Unchecked Copy BoxLuk 17:14 - Dès qu'il les eut vus, il leur dit: Allez vous montrer aux sacrificateurs. Et, pendant qu'ils y allaient, il arriva qu'ils furent guéris.
Unchecked Copy BoxLuk 19:30 - en disant: Allez au village qui est en face; quand vous y serez entrés, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel aucun homme ne s'est jamais assis; détachez-le, et amenez-le.
Unchecked Copy BoxJhn 3:8 - Le vent souffle où il veut, et tu en entends le bruit; mais tu ne sais d'où il vient, ni où il va. Il en est ainsi de tout homme qui est né de l'Esprit.
Unchecked Copy BoxJhn 4:16 - Va, lui dit Jésus, appelle ton mari, et viens ici.
Unchecked Copy BoxJhn 6:21 - Ils voulaient donc le prendre dans la barque, et aussitôt la barque aborda au lieu où ils allaient.
Unchecked Copy BoxJhn 6:67 - Jésus donc dit aux douze: Et vous, ne voulez-vous pas aussi vous en aller?
Unchecked Copy BoxJhn 7:3 - Et ses frères lui dirent: Pars d'ici, et va en Judée, afin que tes disciples voient aussi les oeuvres que tu fais.
Unchecked Copy BoxJhn 7:33 - Jésus dit: Je suis encore avec vous pour un peu de temps, puis je m'en vais vers celui qui m'a envoyé.
Unchecked Copy BoxJhn 8:14 - Jésus leur répondit: Quoique je rende témoignage de moi-même, mon témoignage est vrai, car je sais d'où je suis venu et où je vais; mais vous, vous ne savez d'où je viens ni où je vais.
Unchecked Copy BoxJhn 8:21 - Jésus leur dit encore: Je m'en vais, et vous me chercherez, et vous mourrez dans votre péché; vous ne pouvez venir où je vais.
Unchecked Copy BoxJhn 8:22 - Sur quoi les Juifs dirent: Se tuera-t-il lui-même, puisqu'il dit: Vous ne pouvez venir où je vais?
Unchecked Copy BoxJhn 9:7 - et lui dit: Va, et lave-toi au réservoir de Siloé (nom qui signifie envoyé). Il y alla, se lava, et s'en retourna voyant clair.
Unchecked Copy BoxJhn 9:11 - Il répondit: L'Homme qu'on appelle Jésus a fait de la boue, a oint mes yeux, et m'a dit: Va au réservoir de Siloé, et lave-toi. J'y suis allé, je me suis lavé, et j'ai recouvré la vue.

Search Results Continued...

1. Currently on page 1/2 (Mat 4:10–Jhn 9:11) Mat 4:10–Jhn 9:11

BLB Searches
Search the Bible
LS
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LS

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan