Line-By-Line Order:
Verse-Reference
Reference-Verse
Separate Line
Verse Only
Reference Only
|
Reference Delimiters:
None — Jhn 1:1 KJV
Square — [Jhn 1:1 KJV]
Curly — {Jhn 1:1 KJV}
Parens — (Jhn 1:1 KJV)
|
Paragraph Order:
Verse-Reference
Reference-Verse
Reference-Only
|
Number Delimiters:*
No Number
No Delimiter — 15
Square — [15]
Curly — {15}
Parens — (15)
|
Other Options:
Abbreviate Books
Use SBL Abbrev.
En dash not Hyphen
|
Quotes Around Verses
Remove Square Brackets |
Select All Verses |
Clear All Verses |
* 'Number Delimiters' only apply to 'Paragraph Order'
* 'Remove Square Brackets' does not apply to the Amplified Bible
Vine's Expository Dictionary: View Entry
Strong's Number G3177 matches the Greek μεθερμηνεύω (methermēneuō),
which occurs 8 times in 8 verses
in the MGNT Greek.
See, the virgin will become pregnant
and give birth to a son,
and they will name him Immanuel,
which is translated “God is with us.”
Then he took the child by the hand and said to her, “Talitha koum”[fn] (which is translated, “Little girl, I say to you, get up”).
And at three Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lemá sabachtháni? ” which is translated, “My God, my God, why have you abandoned me? ”
When Jesus turned and noticed them following him, he asked them, “What are you looking for? ”
They said to him, “Rabbi” (which means “Teacher”), “where are you staying? ”
He first found his own brother Simon and told him, “We have found the Messiah”[fn] (which is translated “the Christ”),
Joseph, a Levite from Cyprus by birth, the one the apostles called Barnabas (which is translated Son of Encouragement),
Translations available: King James Version, New King James Version, New Living Translation, New International Version, English Standard Version, Christian Standard Bible, New American Standard Bible 2020, New American Standard Bible 1995, Legacy Standard Bible 2021, New English Translation, Revised Standard Version, American Standard Version, Young's Literal Translation, Darby Translation, Webster's Bible, Hebrew Names Version, Reina-Valera 1960, Latin Vulgate, Westminster Leningrad Codex, Septuagint, Morphological Greek New Testament, and Textus Receptus.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |