LS

LS

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Strong's
Red Letter
The Blue Letter Bible

Lexicon :: Strong's G3123 - mallon

Choose a new font size and typeface
μᾶλλον
Transliteration
mallon (Key)
Pronunciation
mal'-lon
Listen
Part of Speech
adverb
Root Word (Etymology)
Neuter of the comparative of the same as μάλιστα (G3122)
mGNT
81x in 1 unique form(s)
TR
83x in 1 unique form(s)
LXX
23x in 1 unique form(s)
Dictionary Aids

Vine's Expository Dictionary: View Entry

Strong’s Definitions

μᾶλλον mâllon, mal'-lon; neuter of the comparative of the same as G3122; (adverbially) more (in a greater degree)) or rather:—+ better, × far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.


KJV Translation Count — Total: 83x

The KJV translates Strong's G3123 in the following manner: more (32x), rather (33x), the more (12x), better (with G2570) (2x), miscellaneous (4x).

KJV Translation Count — Total: 83x
The KJV translates Strong's G3123 in the following manner: more (32x), rather (33x), the more (12x), better (with G2570) (2x), miscellaneous (4x).
  1. more, to a greater degree, rather

    1. much, by far

    2. rather, sooner

    3. more willingly, more readily, sooner

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
μᾶλλον mâllon, mal'-lon; neuter of the comparative of the same as G3122; (adverbially) more (in a greater degree)) or rather:—+ better, × far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
STRONGS G3123:
μᾶλλον (comparitive of μάλα, very, very much) (from Homer down), adverb, more, to a greater degree; rather;
1. added to verbs and adjectives, it denotes increase, a greater quantity, a larger measure, a higher degree, more, more fully (German in höherem Grade, Maasse);
a. words defining the measure or size are joined to it in the ablative (dative): πολλῷ much, by far, Mark 10:48; Luke 18:39; Romans 5:15, 17 (in both these verses the underlying thought is, the measure of salvation for which we are indebted to Christ is far greater than that of the ruin which came from Adam; for the difference between the consequences traceable to Adam and to Christ is not only one of quality, but of quantity also; cf. Rückert, Commentary on Romans, vol. i. 281f (others (from Chrysostom to Meyer and Godet) content themselves here with a logical increase, far more certainly)); 2 Corinthians 3:9, 11; Philippians 2:12; πόσῳ how much, Luke 12:24; Romans 11:12; Philemon 1:16; Hebrews 9:14; τοσούτῳ by so much, ὅσῳ by as much (namely, μᾶλλον), Hebrews 10:25.
b. in comparison it often so stands that than before must be mentally added (A. V. the more, so much the more), as Matthew 27:24 (μᾶλλον θόρυβος γίνεται (but others refer this to 2 b. . below)); Luke 5:15 (διήρχετο μᾶλλον); John 5:18 (μᾶλλον ἐζήτουν); John 19:8; Acts 5:14; Acts 9:22; Acts 22:2; 2 Corinthians 7:7; 1 Thessalonians 4:1, 10; 2 Peter 1:10; ἔτι μᾶλλον καί μᾶλλον, Philippians 1:9; or the person or thing with which the comparison is made is evident from what precedes, as Philippians 3:4; it is added to comparatives, Mark 7:36; 2 Corinthians 7:13; πολλῷ μᾶλλον κρεῖσσον, Philippians 1:23; see (Wetstein on Philippians, the passage cited); Winers Grammar, § 35, 1 cf. 603 (561); (Buttmann, § 123, 11); to verbs that have a comparative force, μᾶλλον διαφέρειν τίνος, to be of much more value than one, Matthew 6:26. μᾶλλον , more than, Matthew 18:13; μᾶλλον with the genitive, πάντων ὑμῶν, 1 Corinthians 14:18 (Xenophon, mem. 3, 17, 1). joined to positive terms it forms a periphrasis for a comparative (cf. Winer's Grammar, § 35, 2 a.), followed by , as μακάριον, μᾶλλον for μακαριωτερον, Acts 20:35; add, 1 Corinthians 9:15; Galatians 4:27; πολλῷ μᾶλλον ἀναγκαῖά, 1 Corinthians 12:22; sometimes μᾶλλον, seems to be omitted before ; see under , 3 f.
c. μᾶλλον δέ, what moreover is of greater moment (A. V. yea rather): Romans 8:34 (2 Macc. 6:23).
2. it marks the preference of one thing above another, and is to be rendered rather, sooner (German eher, vielmehr, lieber);
a. it denotes that which occurs more easily than something else, and may be rendered sooner (German eher): thus πολλῷ μᾶλλον in arguing from the less to the greater, Matthew 6:30; Romans 5:9; Hebrews 12:9 (here L T Tr WH πολι μᾶλλον); also πολύ (R G πολλῷ) μᾶλλον namely, οὐκ ἐκφευξόμεθα, i. e. much more shall we not escape (cf. Winers Grammar, p. 633 (588) note (Buttmann, § 148, 3 b.)), or even ἔνδικον μισθαποδοσίαν ληψόμεθα (Hebrews 2:2), or something similar (cf. Matthiae, § 634, 3), Hebrews 12:25. πόσῳ μᾶλλον, Matthew 7:11; Matthew 10:25; Luke 12:28; Romans 11:12, 24; Philemon 1:16. in a question, οὐ μᾶλλον; (Latin nonne potius?) (do not... more), 1 Corinthians 9:12.
b. it is opposed to something else and does away with it; accordingly it may be rendered the rather (German vielmehr);
α. after a preceding negative or prohibitive sentence: Matthew 10:6, 28; Matthew 25:9; Mark 5:26; Romans 14:13; 1 Timothy 6:2; Hebrews 12:13; μᾶλλον δέ, Ephesians 4:28; Ephesians 5:11. οὐχί μᾶλλον; (nonne potius ?) not rather etc.? 1 Corinthians 5:2; 1 Corinthians 6:7.
β. so that μᾶλλον belongs to the thing which is preferred, consequently to a noun, not to a verb: John 3:19 (ἠγάπησαν μᾶλλον τό σκότος τό φῶς, i. e. when they ought to have loved the light they (hated it, and) loved the darkness, John 3:20); John 12:43; Acts 4:19; Acts 5:29; 2 Timothy 3:4 that which it opposes and sets aside must be learned from the context (cf. Winer's Grammar, § 35, 4): Mark 15:11 (namely, τόν Ἰησοῦν); Philippians 1:12 (where the meaning is, 'so far is the gospel from suffering any loss or disadvantage from my imprisonment, that the number of disciples is increased in consequence of it').
γ. by way of correction, μᾶλλον δέ, nay rather; to speak more correctly: Galatians 4:9 (Josephus, Antiquities 15, 11, 3; Aelian v. h. 2, 13 and often in secular authors; cf. Grimm, Exeg. Hdbch. on Sap., p. 176f).
c. it does not do away with that with which it is in opposition, but marks what has the preference: more willingly, more readily, sooner (German lieber), θέλω μᾶλλον and εὐδοκῶ μᾶλλον, to prefer, 1 Corinthians 14:5; 2 Corinthians 5:8 (βούλομαι μᾶλλον, Xenophon, Cyril 1, 1, 1); ζηλουν, 1 Corinthians 14:1 (μᾶλλον namely, ζηλοῦτε); χρωμαι, 1 Corinthians 7:21.
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Thayer's

Matthew
6:26; 6:30; 7:11; 10:6; 10:25; 10:28; 18:13; 25:9; 27:24
Mark
5:26; 7:36; 10:48; 15:11
Luke
5:15; 12:24; 12:28; 18:39
John
3:19; 3:20; 5:18; 12:43; 19:8
Acts
4:19; 5:14; 5:29; 9:22; 20:35; 22:2
Romans
5:9; 5:15; 5:17; 8:34; 11:12; 11:12; 11:24; 14:13
1 Corinthians
5:2; 6:7; 7:21; 9:12; 9:15; 12:22; 14:1; 14:5; 14:18
2 Corinthians
3:9; 3:11; 5:8; 7:7; 7:13
Galatians
4:9; 4:27
Ephesians
4:28; 5:11
Philippians
1:9; 1:12; 1:23; 2:12; 3:4
1 Thessalonians
4:1; 4:10
1 Timothy
6:2
2 Timothy
3:4
Philemon
1:16; 1:16
Hebrews
2:2; 9:14; 10:25; 12:9; 12:13; 12:25
2 Peter
1:10

Word / Phrase / Strong's Search

Strong's Number G3123 matches the Greek μᾶλλον (mallon),
which occurs 81 times in 79 verses in the MGNT Greek.

Page 1 / 2 (Mat 6:26–2Co 3:9)

Unchecked Copy BoxMat 6:26 - Regardez les oiseaux du ciel: ils ne sèment ni ne moissonnent, et ils n'amassent rien dans des greniers; et votre Père céleste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup plus qu'eux?
Unchecked Copy BoxMat 6:30 - Si Dieu revêt ainsi l'herbe des champs, qui existe aujourd'hui et qui demain sera jetée au four, ne vous vêtira-t-il pas à plus forte raison, gens de peu de foi?
Unchecked Copy BoxMat 7:11 - Si donc, méchants comme vous l'êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à combien plus forte raison votre Père qui est dans les cieux donnera-t-il de bonnes choses à ceux qui les lui demandent.
Unchecked Copy BoxMat 10:6 - allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d'Israël.
Unchecked Copy BoxMat 10:25 - Il suffit au disciple d'être traité comme son maître, et au serviteur comme son seigneur. S'ils ont appelé le maître de la maison Béelzébul, à combien plus forte raison appelleront-ils ainsi les gens de sa maison!
Unchecked Copy BoxMat 10:28 - Ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent tuer l'âme; craignez plutôt celui qui peut faire périr l'âme et le corps dans la géhenne.
Unchecked Copy BoxMat 18:13 - Et, s'il la trouve, je vous le dis en vérité, elle lui cause plus de joie que les quatre-vingt-dix-neuf qui ne se sont pas égarées.
Unchecked Copy BoxMat 25:9 - Les sages répondirent: Non; il n'y en aurait pas assez pour nous et pour vous; allez plutôt chez ceux qui en vendent, et achetez-en pour vous.
Unchecked Copy BoxMat 27:24 - Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que le tumulte augmentait, prit de l'eau, se lava les mains en présence de la foule, et dit: Je suis innocent du sang de ce juste. Cela vous regarde.
Unchecked Copy BoxMar 5:26 - Elle avait beaucoup souffert entre les mains de plusieurs médecins, elle avait dépensé tout ce qu'elle possédait, et elle n'avait éprouvé aucun soulagement, mais était allée plutôt en empirant.
Unchecked Copy BoxMar 7:36 - Jésus leur recommanda de n'en parler à personne; mais plus il le leur recommanda, plus ils le publièrent.
Unchecked Copy BoxMar 9:42 - Mais, si quelqu'un scandalisait un de ces petits qui croient, il vaudrait mieux pour lui qu'on lui mît au cou une grosse meule de moulin, et qu'on le jetât dans la mer.
Unchecked Copy BoxMar 10:48 - Plusieurs le reprenaient, pour le faire taire; mais il criait beaucoup plus fort; Fils de David, aie pitié de moi!
Unchecked Copy BoxMar 15:11 - Mais les chefs des sacrificateurs excitèrent la foule, afin que Pilate leur relâchât plutôt Barabbas.
Unchecked Copy BoxLuk 5:15 - Sa renommée se répandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour être guéris de leurs maladies.
Unchecked Copy BoxLuk 11:13 - Si donc, méchants comme vous l'êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à combien plus forte raison le Père céleste donnera-t-il le Saint Esprit à ceux qui le lui demandent.
Unchecked Copy BoxLuk 12:24 - Considérez les corbeaux: ils ne sèment ni ne moissonnent, ils n'ont ni cellier ni grenier; et Dieu les nourrit. Combien ne valez-vous pas plus que les oiseaux!
Unchecked Copy BoxLuk 12:28 - Si Dieu revêt ainsi l'herbe qui est aujourd'hui dans les champs et qui demain sera jetée au four, à combien plus forte raison ne vous vêtira-t-il pas, gens de peu de foi?
Unchecked Copy BoxLuk 18:39 - Ceux qui marchaient devant le reprenaient, pour le faire taire; mais il criait beaucoup plus fort: Fils de David, aie pitié de moi!
Unchecked Copy BoxJhn 3:19 - Et ce jugement c'est que, la lumière étant venue dans le monde, les hommes ont préféré les ténèbres à la lumière, parce que leurs oeuvres étaient mauvaises.
Unchecked Copy BoxJhn 5:18 - A cause de cela, les Juifs cherchaient encore plus à le faire mourir, non seulement parce qu'il violait le sabbat, mais parce qu'il appelait Dieu son propre Père, se faisant lui-même égal à Dieu.
Unchecked Copy BoxJhn 12:43 - Car ils aimèrent la gloire des hommes plus que la gloire de Dieu.
Unchecked Copy BoxJhn 19:8 - Quand Pilate entendit cette parole, sa frayeur augmenta.
Unchecked Copy BoxAct 4:19 - Pierre et Jean leur répondirent: Jugez s'il est juste, devant Dieu, de vous obéir plutôt qu'à Dieu;
Unchecked Copy BoxAct 5:14 - Le nombre de ceux qui croyaient au Seigneur, hommes et femmes, s'augmentait de plus en plus;
Unchecked Copy BoxAct 5:29 - Pierre et les apôtres répondirent: Il faut obéir à Dieu plutôt qu'aux hommes.
Unchecked Copy BoxAct 9:22 - Cependant Saul se fortifiait de plus en plus, et il confondait les Juifs qui habitaient Damas, démontrant que Jésus est le Christ.
Unchecked Copy BoxAct 20:35 - Je vous ai montré de toutes manières que c'est en travaillant ainsi qu'il faut soutenir les faibles, et se rappeler les paroles du Seigneur, qui a dit lui-même: Il y a plus de bonheur à donner qu'à recevoir.
Unchecked Copy BoxAct 22:2 - Lorsqu'ils entendirent qu'il leur parlait en langue hébraïque, ils redoublèrent de silence. Et Paul dit:
Unchecked Copy BoxAct 27:11 - Le centenier écouta le pilote et le patron du navire plutôt que les paroles de Paul.
Unchecked Copy BoxRom 5:9 - A plus forte raison donc, maintenant que nous sommes justifiés par son sang, serons-nous sauvés par lui de la colère.
Unchecked Copy BoxRom 5:10 - Car si, lorsque nous étions ennemis, nous avons été réconciliés avec Dieu par la mort de son Fils, à plus forte raison, étant réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie.
Unchecked Copy BoxRom 5:15 - Mais il n'en est pas du don gratuit comme de l'offense; car, si par l'offense d'un seul il en est beaucoup qui sont morts, à plus forte raison la grâce de Dieu et le don de la grâce venant d'un seul homme, Jésus Christ, ont-ils été abondamment répandus sur beaucoup.
Unchecked Copy BoxRom 5:17 - Si par l'offense d'un seul la mort a régné par lui seul, à plus forte raison ceux qui reçoivent l'abondance de la grâce et du don de la justice régneront-ils dans la vie par Jésus Christ lui seul.
Unchecked Copy BoxRom 8:34 - Qui les condamnera? Christ est mort; bien plus, il est ressuscité, il est à la droite de Dieu, et il intercède pour nous!
Unchecked Copy BoxRom 11:12 - Or, si leur chute a été la richesse du monde, et leur amoindrissement la richesse des païens, combien plus en sera-t-il ainsi quand ils se convertiront tous.
Unchecked Copy BoxRom 11:24 - Si toi, tu as été coupé de l'olivier naturellement sauvage, et enté contrairement à ta nature sur l'olivier franc, à plus forte raison eux seront-ils entés selon leur nature sur leur propre olivier.
Unchecked Copy BoxRom 14:13 - Ne nous jugeons donc plus les uns les autres; mais pensez plutôt à ne rien faire qui soit pour votre frère une pierre d'achoppement ou une occasion de chute.
Unchecked Copy Box1Co 5:2 - Et vous êtes enflés d'orgueil! Et vous n'avez pas été plutôt dans l'affliction, afin que celui qui a commis cet acte fût ôté du milieu de vous!
Unchecked Copy Box1Co 6:7 - C'est déjà certes un défaut chez vous que d'avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt quelque injustice? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt dépouiller?
Unchecked Copy Box1Co 7:21 - As-tu été appelé étant esclave, ne t'en inquiète pas; mais si tu peux devenir libre, profites-en plutôt.
Unchecked Copy Box1Co 9:12 - Si d'autres jouissent de ce droit sur vous, n'est-ce pas plutôt à nous d'en jouir? Mais nous n'avons point usé de ce droit; au contraire, nous souffrons tout, afin de ne pas créer d'obstacle à l'Évangile de Christ.
Unchecked Copy Box1Co 9:15 - Pour moi, je n'ai usé d'aucun de ces droits, et ce n'est pas afin de les réclamer en ma faveur que j'écris ainsi; car j'aimerais mieux mourir que de me laisser enlever ce sujet de gloire.
Unchecked Copy Box1Co 12:22 - Mais bien plutôt, les membres du corps qui paraissent être les plus faibles sont nécessaires;
Unchecked Copy Box1Co 14:1 - Recherchez la charité. Aspirez aussi aux dons spirituels, mais surtout à celui de prophétie.
Unchecked Copy Box1Co 14:5 - Je désire que vous parliez tous en langues, mais encore plus que vous prophétisiez. Celui qui prophétise est plus grand que celui qui parle en langues, à moins que ce dernier n'interprète, pour que l'Église en reçoive de l'édification.
Unchecked Copy Box1Co 14:18 - Je rends grâces à Dieu de ce que je parle en langue plus que vous tous;
Unchecked Copy Box2Co 2:7 - en sorte que vous devez bien plutôt lui pardonner et le consoler, de peur qu'il ne soit accablé par une tristesse excessive.
Unchecked Copy Box2Co 3:8 - combien le ministère de l'esprit ne sera-t-il pas plus glorieux!
Unchecked Copy Box2Co 3:9 - Si le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère de la justice est de beaucoup supérieur en gloire.

Search Results Continued...

1. Currently on page 1/2 (Mat 6:26–2Co 3:9) Mat 6:26–2Co 3:9

BLB Searches
Search the Bible
LS
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LS

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan