LUT

LUT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Strong's
Red Letter
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Lexicon :: Strong's G1722 - en

Choose a new font size and typeface
ἐν
Transliteration
en (Key)
Pronunciation
en
Listen
Part of Speech
preposition
Root Word (Etymology)
A primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς (G1519) and ἐκ (G1537))
mGNT
2,752x in 2 unique form(s)
TR
2,798x in 6 unique form(s)
LXX
10,958x in 2 unique form(s)
Dictionary Aids

Vine's Expository Dictionary: View Entry

TDNT Reference: 2:537,233

Strong’s Definitions

ἐν en, en; a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:—about, after, against, + almost, × altogether, among, × as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), × mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, × outwardly, one, × quickly, × shortly, (speedi-)ly, × that, × there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.


KJV Translation Count — Total: 2,800x

The KJV translates Strong's G1722 in the following manner: in (1,902x), by (163x), with (140x), among (117x), at (113x), on (62x), through (39x), miscellaneous (264x).

KJV Translation Count — Total: 2,800x
The KJV translates Strong's G1722 in the following manner: in (1,902x), by (163x), with (140x), among (117x), at (113x), on (62x), through (39x), miscellaneous (264x).
  1. in, by, with etc.

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
ἐν en, en; a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:—about, after, against, + almost, × altogether, among, × as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), × mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, × outwardly, one, × quickly, × shortly, (speedi-)ly, × that, × there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
STRONGS G1722:
ἐν, a preposition taking the dative after it; Hebrew בְּ; Latin in with abl.; English in, on, at, with, by, among. (Winers Grammar, § 48 a.; Buttmann, 328f (282f)) It is used:
I. Locally;
1. of place proper;
a. in the interior of some whole; within the limits of some space: ἐν γαστρί, Matthew 1:18; ἐν Βηθλημ, Matthew 2:1; ἐν τῇ πόλει, Luke 7:37; ἐν τῇ Ἰουδαία, ἐν τῇ ἐρήμῳ, ἐν τῷ πλοίῳ, ἐν τῷ οὐρανῷ, and innumerable other examples
b. in (on) the surface of a place (German auf): ἐν τῷ ὄρει, John 4:20; Hebrews 8:5; ἐν πλαξί, 2 Corinthians 3:3; ἐν τῇ ἀγορά, Matthew 20:3; ἐν τῇ ὁδῷ, Matthew 5:25, etc.
c. of proximity, at, near, by: ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν, Matthew 6:5; ἐν τῷ Σιλωάμ, at the fountain Siloam, Luke 13:4; ἐν τῷ γαζοφυλακίῳ, John 8:20 (see B. D. American edition under the word : and on this passage and the preceding cf. Winer's Grammar, 385 (360)); καθίζειν ἐν τῇ δεξιά Θεοῦ etc., at the right hand: Hebrews 1:3; Hebrews 8:1; Ephesians 1:20.
d. of the contents of a writing, book, etc.: ἐν τῇ ἐπιστολή, 1 Corinthians 5:9; ἐν κεφαλίδι βιβλίου γράφειν, Hebrews 10:7; ἐν τῇ βίβλῳ, τῷ βιβλίῳ, Revelation 13:8; Galatians 3:10; ἐν τῷ νόμῳ, Luke 24:44; John 1:45 (46); ἐν τοῖς προφήταις, in the book of the prophets, Acts 13:40; ἐν Ἠλίᾳ, in that portion of Scripture which treats of Elijah, Romans 11:2, cf. Fritzsche at the passage; (Delitzsch, Brief a. d. Römer, p. 12; Winers Grammar, 385 (360); Buttmann, 331 (285)); ἐν Δαυίδ, in the Psalms of David, Hebrews 4:7 (see Δαβίδ, at the end); ἐν τῷ ὡσεη, in the prophecies of Hosea, Romans 9:25.
e. tropically, applied to things not perceived by the senses, as ἐν τῇ καρδία, ἐν ταῖς καρδίαις, Matthew 5:28; Matthew 13:19; 2 Corinthians 4:6, and often; ἐν ταῖς συνειδησεσι, 2 Corinthians 5:11.
2. with the dative of a person, in the person, nature, soul, thought of anyone: thus ἐν τῷ Θεῷ κέκρυπται ζωή ὑμῶν, it lies hidden as it were in the bosom of God until it shall come forth to view, Colossians 3:3, cf. Ephesians 3:9; ἐν αὐτῷ, i. e. in the person of Christ, κατοικεῖ πᾶν τό πλήρωμαa etc., Colossians 1:19; Colossians 2:3 ((?), 9). phrases in which ἁμαρτία is said to dwell in men, Romans 7:17f; or Χριστός (the mind, power, life of Christ) εἶναι, (John 17:26); Romans 8:10; 2 Corinthians 13:5; μένειν, John 6:56; (John 15:4, 5); ζῆν, Galatians 2:20; μορφουσθαι, Galatians 4:19; λαλεῖν, 2 Corinthians 13:3; λόγος τοῦ Θεοῦ εἶναι, 1 John 1:10; μένειν, John 5:38; ἐνοικεῖν or οἰκεῖν λόγος τοῦ Χριστοῦ, Colossians 3:16; τό πνεῦμα (of God, of Christ), Romans 8:9, 11; 1 Corinthians 3:16; 2 Timothy 1:14; τό ἐν τίνι χάρισμα, 1 Timothy 4:14; 2 Timothy 1:6; ἐνεργεῖν ἐν τίνι, Matthew 14:2; Ephesians 2:2; 1 Corinthians 12:6, etc.; ἐνεργεῖσθαι, Colossians 1:29; κατεργάζεσθαι, Romans 7:8. after verbs of revealing, manifesting: ἀποκαλύψαι ἐν ἐμοί, in my soul, Galatians 1:16; φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς, Romans 1:19. ἐν ἑαυτῷ, ἐν ἑαυτοῖς, within oneself, i. e. in the soul, spirit, heart: after the verbs εἰδέναι, John 6:61; εἰπεῖν, Luke 7:39; Luke 18:4; ἐμβρίμασθαι, John 11:38; στενάζειν, Romans 8:23; διαλογίζεσθαι, Mark 2:8 (alternating there with ἐν ταῖς καρδίαις, cf. Mark 2:6); Luke 12:17; διαπόρειν, Acts 10:17; λέγειν, Matthew 3:9; Matthew 9:21; Luke 7:49; also 2 Corinthians 1:9; for other examples of divers kinds, see εἰμί, V. 4 e.
3. It answers to the German an (on; often freely to be rendered in the case of, with, etc. Winer's Grammar, § 48, a. 3 a.), when used
a. of the person or thing on whom or on which some power is operative: ἵνα οὕτω γένηται ἐν ἐμοί, 1 Corinthians 9:15; ποιεῖν τί ἐν τίνι, Matthew 17:12; Luke 23:31; cf. Matthiae, ii., p. 1341; (Winers Grammar, as above and 218 (204f); Buttmann, 149 (130)).
b. of that in which something is manifest (Winer's Grammar, as above): μανθάνειν ἐν τίνι, 1 Corinthians 4:6; γινώσκειν, Luke 24:35; John 13:35; 1 John 3:19 (examples from the classics are given by Passow, 1:2, p. 908b; (cf. Liddell and Scott, under the word, A. III.)); likewise of that in which a thing is sought: ζητεῖν ἐν τίνι, 1 Corinthians 4:2.
c. after verbs of stumbling, striking: προσκόπτειν, Romans 14:21; πταίειν, James 2:10; ἐκανδαλίζεσθαι, which see in its place.
4. with, among, in the presence of, with the dative of person (also often in the classics; cf. Matthiae, ii., p. 1340; Winer's Grammar, 385 (360) and 217f (204)): 1 Corinthians 2:6; ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν, Matthew 21:42; ἐν ἐμοί, in my judgment, 1 Corinthians 14:11; (perhaps add Jude 1:1 L T Tr WH; but cf. 6 b. below). To this head some refer ἐν ὑμῖν, 1 Corinthians 6:2, interpreting it in your assembly, cf. Meyer at the passage; but see 5 d.γ.
5. used of that with which a person is surrounded, equipped, furnished, assisted, or acts (Winers Grammar, § 48, a. 1 b.);
a. in equivalent to among, with collective nouns: ἐν τῷ ὄχλῳ, Mark 5:30 (Winer's Grammar, 414 (386)); ἐν τῇ γενεά ταύτῃ, among the men of this age, Mark 8:38; ἐν τῷ γένει μου, in my nation i. e. among my countrymen, Galatians 1:14; especially with the dative plural of persons, as ἐν ἡμῖν, ἐν ὑμῖν, among us, among you, ἐν ἀλλήλοις, among yourselves, one with another: Matthew 2:6; Matthew 11:11; Mark 9:50; Luke 1:1; John 1:14; John 13:35; Acts 2:29; 1 Corinthians 3:18; 1 Corinthians 5:1, and often.
b. of the garments with (in) which one is clad: ἐν ἐνδύμασι and the like, Matthew 7:15; Mark 12:38; Luke 24:4; John 20:12; Acts 10:30; Hebrews 11:37; James 2:2; Revelation 3:4; ἠμφιεσμένον ἐν ἱματίοις, Matthew 11:8 (T Tr WH omit; L brackets ἱματίοις); Luke 7:23; περιβάλλεσθαι ἐν ἱματίοις, Revelation 3:5; Revelation 4:4 (L WH text omit ἐν).
c. of that which one either leads or brings with him, or with which he is furnished or equipped; especially after verbs of coming (ἐν of accompaniment), where we often say with: ἐν δέκα χιλιάσιν ὑπανταν, Luke 14:31; ἦλθεν ἐν μυριάσι, Jude 1:14; cf. Grimm on 1 Macc. 1:17; ἐισέρχεσθαι ἐν αἵματι, Hebrews 9:25; ἐν τῷ ὕδατι καί ἐν τῷ αἵματι, 1 John 5:6 (i. e. with the water of baptism and the blood of atonement, by means of both which he has procured the pardon of our sins, of which fact we are assured by the testimony of the Holy Spirit); ἐν ῤάβδῳ, 1 Corinthians 4:21; ἐν πληρώματι εὐλογίας, Romans 15:29; φθάνειν ἐν τῷ εὐαγγελίῳ, 2 Corinthians 10:14; ἐν πνεύματι καί δυνάμει ἥλιον, imbued or furnished with the spirit and power of Elijah, Luke 1:17; ἐν τῇ βασιλεία αὐτοῦ, furnished with the regal power of the Messiah, possessed of his kingly power (Buttmann, 330 (284)): Matthew 16:28; Luke 23:42 (WH text L marginal reading Tr marginal reading εἰς τήν βασιλείαν). Akin is its use
d. of the instrument or means by or with which anything is accomplished, owing to the influence of the Hebrew preposition בְּ much more common in the sacred writers than in secular authors. (cf. Winers Grammar, § 48, a. 3 d.; Buttmann, 181 (157) and 329 (283f), where we say with, by means of, by (through);
α. in phrases in which the primitive force of the preposition is discernible, as ἐν πυρί κατακαίειν, Revelation 17:16 (T omits; WH brackets ἐν); ἐν ἅλατι ἁλίζειν or ἀρτύειν, Matthew 5:13; Mark 9:50; Luke 14:34; ἐν τῷ αἵματι λευκάνειν, Revelation 7:14; ἐν αἵματι καθαρίζειν, Hebrews 9:22; ἐν ὕδατι βαπτίζειν, Matthew 3:11, etc. (see βαπτίζω, II. b. bb.).
β. with the dative, where the simple dative of the instrument might have been used, especially in the Revelation: ἐν μάχαιρα, ἐν ῤομφαία ἀποκτείνειν, Revelation 6:8; Revelation 13:10; πατάσσειν, Luke 22:49; ἀπολλυσθαι, Matthew 26:52; καταπατεῖν ἐν τοῖς ποσίν, Matthew 7:6; ἐν βραχίονι αὐτοῦ, Luke 1:51; ἐν δακτύλῳ Θεοῦ, Luke 11:20, and in other examples; of things relating to the soul, as ἐν ἁγιασμῷ, 2 Thessalonians 2:13 (Winer's Grammar, 417 (388)); 1 Peter 1:2; ἐν τῇ παρακλήσει, 2 Corinthians 7:7; ἐν προσευχή, Matthew 17:21 (T WH omit; Tr brackets the verse); εὐλογεῖν ἐν εὐλογία, Ephesians 1:3; δικαιοῦσθαι ἐν τῷ αἵματι, Romans 5:9.
γ. more rarely with the dative of person, meaning aided by one, by the intervention or agency of someone, by (means of) one (cf. Winers Grammar, 389 (364); Buttmann, 329f (283f)): ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων, Matthew 9:34; ἐν ἑτερογλώσσοις, 1 Corinthians 14:21; κρίνειν τήν οἰκουμένην ἐν ἀνδρί, Acts 17:31; ἐν ὑμῖν κρίνεται κόσμος (preceded by οἱ ἅγιοι τόν κόσμον κρινοῦσιν), 1 Corinthians 6:2; ἐργάζεσθαι ἐν τίνι, Sir. 13:4 Sir. 30:13, 34.
δ. followed by an infinitive with the article, in that (German dadurch dass), or like the Latin gerund (or English participial noun; cf. Buttmann, 264 (227)): Acts 3:26; Acts 4:30; Hebrews 2:8; Hebrews 8:13.
e. of the state or condition in which anything is done or anyone exists, acts, suffers; out of a great number of examples (see also in γίνομαι, 5 f.; and εἰμί, V. 4 b.) it is sufficient to cite: ἐν βασάνοις, Luke 16:23; ἐν τῷ θανάτῳ, 1 John 3:14; ἐν ζωή, Romans 5:10; ἐν τοῖς δεσμοῖς, Philemon 1:13; ἐν πειρασμοῖς, 1 Peter 1:6; ἐν ὁμοιώματι σαρκός, Romans 8:3; ἐν πολλῷ ἀγῶνι, 1 Thessalonians 2:2; ἐν δόξῃ, Philippians 4:19; 2 Corinthians 3:7f; σπείρεται ἐν φθορά κτλ. it (namely, that which is sown) is sown in a state of corruption, namely, ὅν, 1 Corinthians 15:42f; ἐν ἑτοίμῳ ἔχειν, to be prepared, in readiness, 2 Corinthians 10:6; ἐν ἐκστάσει, Acts 11:5; Acts 22:17; very often so used of virtues and vices, as ἐν εὐσέβεια καί σεμνότητι, 1 Timothy 2:2; ἐν ἁγιασμῷ, 1 Timothy 2:15; ἐν καινότητι ζωῆς, Romans 6:4; ἐν τῇ ἀνοχή τοῦ Θεοῦ, Romans 3:26 (25); ἐν κακία καί φθόνῳ, Titus 3:3; ἐν πανουργία, 2 Corinthians 4:2; also with an adverbial force: as ἐν δυνάμει, powerfully, with power (Winers Grammar, § 51, 1 e.; Buttmann, 330 (284)), Mark 9:1; Romans 1:4; Colossians 1:29; 2 Thessalonians 1:11; κρίνειν ἐν δικαιοσύνη, Acts 17:31; Revelation 19:11; ἐν χαρά, in joy, joyful, Romans 15:32; ἐν ἐκτένεια, Acts 26:7; ἐν σπουδή, Romans 12:8; ἐν χάριτι, Galatians 1:6; 2 Thessalonians 2:16; ἐν τάχει, Luke 18:8; Romans 16:20; Revelation 1:1. (Here perhaps may be introduced the noteworthy adverbial phrase ἐν πᾶσι τούτοις, with all this, Luke 16:26 L marginal reading T Tr marginal reading WH for R G ἐπί πᾶσι τούτοις (see ἐπί, B. 2 d.); also ἐν πᾶσιν, in all things (R. V. withal), Ephesians 6:16 L text T Tr WH.) A similar use occurs in speaking
f. of the form in which anything appears or is exhibited, where ἐν may be represented by the German als (English as); twice so in the N. T.: σοφίαν λαλεῖν ἐν μυστηρίῳ (as a mystery (here A. V. in)), 1 Corinthians 2:7; ἐν τῷ αὐτῷ ὑποδείγματι πίπτειν, Hebrews 4:11 ((A. V. after); others regard this as a pregnant construction, the ἐν marking rest after motion (R. V. marginal reading into); cf. Kurtz or Lünem. at the passage; Buttmann, 329 (283); and 7 below); (διδόναι τί ἐν δωρεά, 2 Macc. 4:30; Polybius 23, 3, 4; 26, 7, 5; ἐν μερίδι, Sir. 26:3; λαμβάνειν τί ἐν φερνή, Polybius 28, 17, 9; examples from Plato are given by Ast, Platonic Lexicon, i., p. 702; Latin in mandatis dare i. e. to be considered as orders, Caesar b. g. 1, 43). (Here perhaps may be noticed the apparent use of ἐν to denote the measure or standard (Winers Grammar, § 48, a. 3b.; Bernhardy (1829), p. 211): ἐν μέτρῳ, Ephesians 4:16 (see μέτρον, 2); ἔφερεν ἐν ἑξήκοντα etc. Mark 4:8 WH text (note the εἰς, which see B. II. 3 a.); καρποφοροῦσιν ἐν τριάκοντα etc. Mark 4:20 T Tr text WH text; but some would take ἐν here distributively, cf. Fritzsche on Mark 4:8.)
g. of the things in (with) which one is busied: 1 Timothy 4:15; Colossians 4:2; ἐν οἷς, Acts 26:12; ἐν αὐτῷ, in preaching the gospel, Ephesians 6:20; ἐν τῇ ἑορτή, in celebrating the feast, John 2:23 (L Tr brackets ἐν); ἐν τῇ διδαχή, in giving instruction, while teaching, Mark 4:2; Mark 12:38; see εἰμί, V. 4 d.; Passow, i., p. 910b; (Liddell and Scott, under the word, II. 1).
h. of that in which anything is embodied or summed up: ἐν αὐτῷ ζωή ἦν, i. e. that life of which created beings were made partakers was comprehended in him, John 1:4; ἐν τούτῳ τῷ λόγῳ ἀνακεφαλαιοῦται, Romans 13:9 (on Ephesians 1:10 see ἀνακεφαλαιόω); πᾶσαν τήν συγγένειαν ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε, comprised in, consisting of, seventy-five souls, Acts 7:14 (Winer's Grammar, 391 (366)).
6. of that in which any person or thing is inherently fixed, implanted, or with which it is intimately connected;
a. of the whole in which a part inheres: properly, μένειν ἐν τῇ ἀμπέλῳ, John 15:4; ἐν ἑνί σώματι μέλη πολλά, Romans 12:4; figuratively, κρέμασθαι ἐν τίνι, Matthew 22:40.
b. of a person to whom another is wholly joined and to whose power and. influence he is subject, so that the former may be likened to the place in which the latter lives and moves. So used in the writings of Paul and of John particularly of intimate relationship with God or with Christ, and for the most part involving contextually the idea of power and blessing resulting from that union thus, εἶναι or μένειν ἐν τῷ πατρί or ἐν τῷ Θεῷ, of Christ, John 10:38; John 14:10f; of Christians, 1 John 3:24; 1 John 4:13, 15f; εἶναι or μένειν in Christ, of his disciples and worshippers, John 14:20; John 15:4f; μένειν ἐν τῷ υἱῷ καί ἐν τῷ πατρί, 1 John 2:24; ἐν Θεῷ, i. e. amplified and strengthened in the fellowship of God and the consciousness of that fellowship, ἐργάζεσθαι τί, John 3:21; παρρησιάζεσθαι, 1 Thessalonians 2:2. Of frequent use by Paul are the phrases ἐν Χριστῷ, ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ἐν κυρίῳ (cf. Fritzsche, Commentary on Romans, vol. ii., p. 82ff; Winers Grammar, 389 (364); Weiss, Biblical Theol. des N. T. §§ 84 b., 149 c.), ingrafted as it were in Christ, in fellowship and union with Christ, with the Lord: Romans 3:24; Romans 6:11, 23; Romans 8:39; 1 Corinthians 1:4; 2 Corinthians 3:14; Galatians 2:4; Galatians 3:14, 26, 28; Galatians 5:6; Ephesians 1:3 (Rec. omits ἐν); Ephesians 2:6f, 10, 13; 1 Timothy 1:14; 2 Timothy 1:1, 13; 2 Timothy 2:1; 1 Peter 3:16; 1 Peter 5:10; στήκειν ἐν κυρίῳ, Philippians 4:1; ἵνα εὑρεθῶ ἐν αὐτῷ), that I may be found (by God and Christ) most intimately united to him, Philippians 3:9; εἶναι ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 Corinthians 1:30; οἱ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, Romans 8:1; 1 Peter 5:14; κοιμᾶσθαι ἐν Χριστῷ, θνήσκειν ἐν κυρίῳ, to fall asleep, to die, mindful of relationship to Christ and confiding in it (Winer's Grammar, as above), 1 Corinthians 15:18; Revelation 14:13. Since such union with Christ is the basis on which actions and virtues rest, the expression is equivalent in meaning to by virtue of spiritual fellowship or union with Christ; in this sense it is joined to the following words and phrases: πέπεισμαι, Romans 14:14 (Winer's Grammar, as above and 390 note); πεποιθέναι, Galatians 5:10; Philippians 1:14; 2 Thessalonians 3:4; παρρησίαν ἔχειν, Philemon 1:8; ἐλπίζειν, Philippians 2:19; καύχησιν ἔχειν, Romans 15:17; 1 Corinthians 15:31; ἀνῆκεν, Colossians 3:18; τό αὐτό φρονεῖν, Philippians 4:2; ὑπακούειν, Ephesians 6:1 (L omits; Tr WH brackets ἐν κυρίῳ); φῶς, Ephesians 5:8; αὔξει, Ephesians 2:21; ζοωποιεῖσθαι, 1 Corinthians 15:22; κόπος οὐκ ἐστι κενός, 1 Corinthians 15:58; ἅγιος, Philippians 1:1; ἡγιασμένος, 1 Corinthians 1:2; λαλεῖν, 2 Corinthians 2:17; 2 Corinthians 12:19; ἀλήθειαν λέγειν, Romans 9:1; λέγειν καί μαρτύρεσθαι, Ephesians 4:17. Hence, it denotes the Christian aim, nature. quality of any action or virtue; thus, ἐυρεστον ἐν κυρίῳ, Colossians 3:20 G L T Tr WH; προσδέχεσθαι τινα, Romans 16:2; Philippians 2:29; ἀσπάζεσθαι τινα, Romans 16:8, 22; 1 Corinthians 16:19; κοπιαν, Romans 16:12 (Winers Grammar, 390 note; L brackets the clause); γαμηθῆναι, 1 Corinthians 7:39; χαίρειν, Philippians 3:1; Philippians 4:4, 10; παρακαλεῖν, 1 Thessalonians 4:1; προΐστασθαι τίνος, 1 Thessalonians 5:12; — or is equivalent to in things pertaining to Christ, in the cause of Christ: νήπιος, 1 Corinthians 3:1; φρόνιμος, 1 Corinthians 4:10; παιδαγωγοι, 1 Corinthians 4:15; ὁδοί μου, 1 Corinthians 4:17; θύρας μοι ἀνεῳγμένης ἐν κυρίῳ, in the kingdom of the Lord, 2 Corinthians 2:12. δικαιοῦσθαι ἐν Χριστῷ, by faith in Christ, Galatians 2:17. Finally, it serves as a periphrasis for Christian (whether person or thing): τούς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τούς ὄντας ἐν κυρίῳ (opposed to those of the family of Narcissus who were not Christians), Romans 16:11; ἄνθρωπος ἐν Χριστῷ, a Christian, 2 Corinthians 12:2; αἱ ἐκκλησίαι αἱ ἐν Χριστῷ Galatians 1:22; 1 Thessalonians 2:14; οἱ νεκροί ἐν Χριστο those of the dead who are Christians, 1 Thessalonians 4:16; ἐκλεκτόν ἐν κυρίῳ, a Christian of mark, Romans 16:13; δόκιμος ἐν Χριστῷ an approved Christian, Romans 16:10; δέσμιος ἐν κυρίῳ, a Christian prisoner (tacitly opposed to prisoners of another sort (Winer's Grammar, 388 (363))), Ephesians 4:1; πιστός διάκονος ἐν κυρίῳ Ephesians 6:21; Colossians 4:7; διακονία, Colossians 4:17; ἐν Χριστῷ γενναν τινα, to be the author of one's Christian life or life devoted to Christ, 1 Corinthians 4:15; δεσμοί ἐν Χριστῷ, bonds occasioned by one's fellowship with Christ, Philippians 1:13 (others connect ἐν Χριστῷ here with φανερούς); it might be freely rendered as Christians, as a Christian, in 1 Corinthians 9:1; Philemon 1:16. ἐν πνεύματι (ἁγίῳ) εἶναι, to be in the power of, be actuated by, inspired by, the Holy Spirit: Romans 8:9 (here in opposed to ἐν σαρκί); γίνεσθαι, Revelation 1:10; Revelation 4:2; ἐν πνεύματι Θεοῦ λαλεῖν, 1 Corinthians 12:3; ἐν πνεύματι or ἐν πνεύματι τῷ ἁγίῳ or ἐν πνεύματι Θεοῦ, namely, ὤν (being) in i. e. under the power of the Spirit, moved by the Spirit (cf. Buttmann, 330 (283f); W 390 (364f)): Matthew 22:43; Mark 12:36; Luke 2:27; 1 Corinthians 12:3; Revelation 17:3; Revelation 21:10. ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ, namely, ὤν, in the power of an unclean spirit, possessed by one, Mark 1:23; ἐν τῷ πονηρῷ κεῖσθαι, to be held in the power of Satan, 1 John 5:19. οἱ ἐν νόμῳ, subject to the control of the law, Romans 3:19, ἐν τῷ Ἀδάμ ἀποθνῄσκειν, through connection with Adam, 1 Corinthians 15:22.
c. of that in which other things are contained and upheld, as their cause and origin: ἐν αὐτῷ (i. e., in God) ζῶμεν κτλ. in God is found the cause why we live, Acts 17:28; ἐν αὐτῷ (in Christ, as the divine hypostatic λόγος) ἐκτίσθη τά πάντα, in him resides the cause why all things were originally created, Colossians 1:16 (the cause both instrumental and final as well, for ἐν αὐτῷ is immediately afterward resolved into δἰ αὐτοῦ καί εἰς αὐτόν (cf. Winers Grammar, § 50, 6 and Lightfoot at the passage)); τά πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκε, Colossians 1:17; ἐν Ἰσαάκ κληθήσεται σοι σπέρμα, Romans 9:7; Hebrews 11:18, from Genesis 21:12; ἁγιάζεσθαι ἐν, with the dative of thing, Hebrews 10:10, cf. 1 Corinthians 6:11; ἐν τούτῳ πιστεύομεν, in this lies the reason why we believe, John 16:30, cf. 1 Corinthians 4:4; ἐν equivalent to ἐν τούτῳ ὅτι (in that), since: Romans 8:3; Hebrews 2:18; Hebrews 6:17 (see 8 e. below). Closely related is the use of ἐν
d. of that which gives opportunity, the occasion: ἔφυγεν ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ (on i. e. at this word; cf. Winer's Grammar, § 48, a. 3 c.), Acts 7:29.
e. after certain verbs denoting an affection, because the affection inheres or resides, as it were, in that to which it relates (cf. Buttmann, 185 (160f); Winers Grammar, 232 (217f)); see εὐδοκέω, εὐδοκία, ἐυφραίνομαι, καυχάομαι, χαίρω, etc.; likewise sometimes after ἐλπίζω, πιστεύω, πίστις (which see in their proper places), because faith and hope are placed in what is believed or hoped for.
7. after verbs implying motion ἐν with the dative is so used as to seem, according to our laws of speech, to be employed for εἰς with the accusative; but it indicates the idea of rest and continuance succeeding the motion; cf. Winers Grammar, § 50, 4; Buttmann, 328f (282f): thus after ἀποστέλλω, Matthew 10:16; Luke 10:3; ἐισέρχεσθαι, Luke 9:46; Revelation 11:11 (not R Tr; WH brackets ἐν); ἐξέρχεσθαι, Luke 7:17; 1 Thessalonians 1:8 (but not after ἔρχεσθαι in Luke 23:42, on which passage see 5 c. above); καταβαίνειν, John 5:4 (R L; cf. Winer's Grammar, § 50, 4 a.); ἐπιστρέψαι ἀπειθεῖς ἐν φρονήσει δικαίων, that they may abide in etc. Luke 1:17; καλεῖν ἐν εἰρήνη, ἐν ἁγιασμῷ, ἐν μία ἐλπίδι, equivalent to εἰς τό εἶναι ἡμᾶς (ὑμᾶς) ἐν etc.: 1 Corinthians 7:15; 1 Thessalonians 4:7; Ephesians 4:4; especially after τιθέναι and ἱσταναι, which words see in their places. On the same use of the preposition, common in Homer, somewhat rare in the classic authors, but recurring frequently in writings of a later age, see Winers Grammar, the passage cited; Passow, i. 2, p. 909a; (cf. Liddell and Scott, under I. 8).
8. Constructions somewhat peculiar:
a. ἐν Αἰγύπτου namely, γῆ (by an ellipsis common in Greek writings, cf. Passow, i. 2, p. 908b; (Liddell and Scott, under I. 2); Winers Grammar, 384 (359); (Buttmann, 171 (149))): Hebrews 11:26 (Lachmann); but see Αἴγυπτος.
b. expressions shaped by the Hebrew idiom: ἀγοράζειν ἐν with the dative of price (for the price is the means by which a thing is bought (cf. Winer's Grammar, § 48, a. 3 e.)), Revelation 5:9 (ἐν ἀργυρίῳ, 1 Chronicles 21:24). ἀλλάσσειν τί ἐν τίνι (see ἀλλάσσω), to exchange one thing for another (properly, to change something and have the exchange in (cf. Winer's Grammar, 388 (363) note; 206 (194))): Romans 1:23, 25 (here μετήλλαξαν. ὄμνυμι ἐν τίνι) בְּ נִשְׁבַּע, cf. Gesenius, Thesaurus iii., p. 1355; (Winers Grammar, § 32, 1 b.; Buttmann, 147 (128))), to swear by (i. e. the name of someone being interposed), or as it were relying on, supported by, someone (cf. Winer's Grammar, 389 (364)): Matthew 5:34-36; Matthew 23:16, 18-22; Revelation 10:6.
c. ὁμολογῶ, ἐν τίνι after the Syriac (B ydw) [not the Hebrew, see Fritzsche on Matthew, p. 386; Buttmann, 176 (153); Winers Grammar, § 32, 3 b., yet cf. § 4, a.]), properly, to confess in one's case (or when one's cause is at stake (cf. Winers Grammar, the passage cited; Fritzsche, the passage cited; Weiss, Das Matthäusevang., p. 278 note 1 (and in Meyer on Matthew, edition 7))), the nature of the confession being evident from the context; as, to confess one to be my master and lord, or to be my worshipper: Matthew 10:32; Luke 12:8; (cf. Westcott, Canon, p. 305 note 1).
d. on the very common phrase ἐν ὀνόματι τίνος, see ὄνομα (especially 2). (e. the phrase ἐν varies in meaning according to the varying sense of ἐν. It may be,
α. local, wherein (equivalent to ἐν τούτῳ ἐν ): Romans 2:1; Romans 14:22; 2 Corinthians 11:12.
β. temporal, while (cf. II. below; Winer's Grammar, § 48, a. 2): Mark 2:19; Lukev. 34; John 5:7; Luke 19:13 (Rec. ἕως, which see).
γ. instrumental, whereby: Romans 14:21.
δ. causal, English in that (see Mätzner, English Gram, translation by Grece, 3:452 — concomitance passing over into causal dependence, or the substratum of the action being regarded as that on which its existence depends; cf. 'in those circumstances I did so and so'), on the ground of this that, because: Romans 8:3, etc.; see in 6 c. above. According to the last two uses, the phrase may be resolved into ἐν τούτῳ ὅτι or ἐν τούτῳ (cf. Winers Grammar, § 23, 2 b. and b.); on its use see Winers Grammar, 387 (362) note; Buttmann, 331 (284f); Bernhardy (1829), p. 211; especially Fritzsche on Romans, vol. ii., p. 93f.)
II. With the notion of Time ἐν marks
a. periods and portions of time in which anything occurs, in, on, at, during: ἐν τῇ ἡμέρα, ἐν τῇ νυκτί, John 11:9f, etc.; ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, Matthew 3:1, etc.; ἐν σαββάτῳ, Matthew 12:2, and in many other examples; ἐν τῷ δευτέρῳ, at the second time, Acts 7:13; ἐν τῷ καθεξῆς, Luke 8:1; ἐν τῷ μεταξύ, in the meantime (Winer's Grammar, 592f (551)), John 4:31; (ἐν ἐσχάτῳ χρόνῳ, Jude 1:18 Rec.).
b. before substantives signifying an event, it is sometimes equivalent to at the time of this or that event (German bei); thus ἐν τῇ παλιγγενεσία, Matthew 19:28; ἐν τῇ παρουσία αὐτοῦ or μου, 1 Corinthians 15:23; 1 Thessalonians 2:19; 1 Thessalonians 3:13 (Winer's Grammar, § 50, 5); Philippians 2:12; 1 John 2:28; ἐν τῇ ἀναστάσει, Matthew 22:28; Mark 12:23; Luke 14:14; Luke 20:33; ἐν τῇ ἐσχάτῃ σάλπιγγι, at (the sounding of) the last trumpet, 1 Corinthians 15:52; ἐν τῇ ἀποκαλύψει of Christ, 2 Thessalonians 1:7; 1 Peter 1:7, 13; 1 Peter 4:13.
c. before infinitives with the article (Buttmann, 263f (226f); Winers Grammar, § 44, 6); before the infinitive present it signifies while, as: Matthew 13:4 (ἐν τῷ σπείρειν); Matthew 13:25 (ἐν... τῷ καθεύδειν τούς ἀνθρώπους); Matthew 27:12; Mark 6:48; Luke 1:21 (cf. Buttmann, the passage cited); Luke 24:51; 1 Corinthians 11:21; Galatians 4:18, etc.; before the infinitive aorist, when, after that: Luke 9:36; Luke 19:15, etc.
d. within, in the course of: ἐν τρισίν ἡμέραις, Matthew 27:40; Mark 15:29 (L T Tr omit; WH brackets ἐν); John 2:19 (Tr WH brackets ἐν), 20; cf. Winers Grammar, § 48, a. 2; (Buttmann, § 133, 26).
III. In Composition. Prefixed to adjectives ἐν denotes lying or situated in some place or condition, possessed of or noted for something; as in ἐνάλιος, ἔνδοξος, ἔμφοβος. Prefixed to Verbs it signifies
1. remaining, staying, continuing in some place, state, or condition; as, ἔνειμι, ἐμμένω, ἐνοικέω.
2. motion into something, entering into, mingling in; as, ἐμβαίνω, ἐμβατεύω, ἐγκαλέω (summon to court), ἐγγράφω, ἐγκρύπτω.
3. in ἐμφυσάω, ἐμπρήθω, ἐμπτύω it answers to German an (on).
Before beta β', mu μ', pi π, phi Φ, psi Ψ, ἐν changes to εμ', before gamma γ' kappa κ' xi Ξ chi Χ, to εγγ', before lambda λ' to ελ', although this assimilation is neglected also in the older manuscripts (in א "not often changed," Scrivener, Collation etc., p. lvi.; "in some words assimilation is constant according to all or at least all primary manuscripts while in a comparatively small number of cases authority is divided. Speaking generally, assimilation is the rule in compounds of ἐν, retention of the nu ν in those of σύν" (Prof. Hort). Following manuscript authority T WH write ἐγγράφω, ἐνκαθετος, ἐνκαινια, ἐνκαινίζω, ἐνκατοικέω, ἐνκαυχάομαι, ἐνκεντρίζω, ἐνκρίνω, ἐνπεριπατέω, ἐνπνέω; T ἐνκόπτω; WH ἐνκοπη, ἐνκυος; but L T Tr WH retain ἐγκαλέω, ἔγκλημα, ἐγκομβωμαι, ἐγκράτεια, ἐγκρατεύομαι, ἐγκρατής, ἐγχρίω, ἐλλογέω (ἐλλογάω), ἐμβαίνω, ἐμβάλλω, ἐμβάπτω, ἐμβατεύω, ἐμβλέπω, ἐμβριμάομαι, ἐμμαίνομαι, ἐμπαιγμονῇ, ἐμπαιγμός, ἐμπαίζω, ἐμπαίκτης, ἐμπίπλημι, ἐμπίπτω, ἐμπλέκω, ἐμπλοκή, ἐμπορεύομαι, ἐμπορία, ἐμπόριον, ἔμπορος, ἐμπτύω, ἐμφανής, ἐμφανίζω, ἔμφοβος, ἔμφυτος; L T Tr ἔγκυος; L Tr WH ἐμμένω, ἔμπροσθεν; L Tr ἐγγράφω, ἐγκάθετος, ἐγκαίνια, ἐγκαινίζω, ἐγκακέω, ἐγκαταλείπω, ἐγκατοικέω, ἐγκαυχάομαι, ἐγκεντρίζω, ἐγκοπή, ἐγκόπτω, ἐγκρίνω, ἐμπεριπατέω, ἐμπνέω; T ἐμπιπράω; T WH are not uniform in ἐγκακέω, ἐγκαταλείπω; nor T in ἐμμένω, ἔμπροσθεν; nor WH in ἐγκόπτω. — Add L T Tr WH ἀνέγκλητος, παρεμβάλλω, παρεμβολή. See Gregory in the Proleg. to Tdf: edition 8, p. 76ff; Hort in WHs Appendix, p. 149; Alexander Buttmann (1873) in Studien und Kritiken for 1862, p. 179f; especially Meisterhans, p. 46)
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Thayer's

Genesis
21:12
1 Chronicles
21:24
Matthew
1:18; 2:1; 2:6; 3:1; 3:9; 3:11; 5:13; 5:25; 5:28; 5:34; 5:35; 5:36; 6:5; 7:6; 7:15; 9:21; 9:34; 10:16; 10:32; 11:8; 11:11; 12:2; 13:4; 13:19; 13:25; 14:2; 16:28; 17:12; 17:21; 19:28; 20:3; 21:42; 22:28; 22:40; 22:43; 23; 23:16; 26:52; 27:12; 27:40
Mark
1:23; 2:6; 2:8; 2:19; 4:2; 4:8; 4:8; 4:20; 5:30; 6:48; 8:38; 9:1; 9:50; 9:50; 12:23; 12:36; 12:38; 12:38; 15:29
Luke
1:1; 1:17; 1:17; 1:21; 1:51; 2:27; 7:17; 7:23; 7:37; 7:39; 7:49; 8:1; 9:36; 9:46; 10:3; 11:20; 12:8; 12:17; 13:4; 14:14; 14:31; 14:34; 16:23; 16:26; 18:4; 18:8; 19:13; 19:15; 20:33; 22:49; 23:31; 23:42; 23:42; 24:4; 24:35; 24:44; 24:51
John
1:4; 1:14; 1:45; 2:19; 2:23; 3:21; 4:20; 4:31; 5:4; 5:7; 5:38; 6:56; 6:61; 8:20; 10:38; 11:9; 11:38; 13:35; 13:35; 14:10; 14:20; 15:4; 15:4; 15:4; 15:5; 16:30; 17:26; 20:12
Acts
2:29; 3:26; 4:30; 7:13; 7:14; 7:29; 10:17; 10:30; 11:5; 13:40; 17:28; 17:31; 17:31; 22:17; 26:7; 26:12
Romans
1:4; 1:19; 1:23; 1:25; 2:1; 3:19; 3:24; 3:26; 5:9; 5:10; 6:4; 6:11; 6:23; 7:8; 7:17; 8:1; 8:3; 8:3; 8:3; 8:9; 8:9; 8:10; 8:11; 8:23; 8:39; 9:1; 9:7; 9:25; 11:2; 12:4; 12:8; 13:9; 14:14; 14:21; 14:21; 14:22; 15:17; 15:29; 15:32; 16:2; 16:8; 16:10; 16:11; 16:12; 16:13; 16:20; 16:22
1 Corinthians
1:2; 1:4; 1:30; 2:6; 2:7; 3:1; 3:16; 3:18; 4:2; 4:4; 4:6; 4:10; 4:15; 4:15; 4:17; 4:21; 5:1; 5:9; 6:2; 6:2; 6:11; 7:15; 7:39; 9:1; 9:15; 11:21; 12:3; 12:3; 12:6; 14:11; 14:21; 15:18; 15:22; 15:22; 15:23; 15:31; 15:42; 15:52; 15:58; 16:19
2 Corinthians
1:9; 2:12; 2:17; 3:3; 3:7; 3:14; 4:2; 4:6; 5:11; 7:7; 10:6; 10:14; 11:12; 12:2; 12:19; 13:3; 13:5
Galatians
1:6; 1:14; 1:16; 1:22; 2:4; 2:17; 2:20; 3:10; 3:14; 3:26; 3:28; 4:18; 4:19; 5:6; 5:10
Ephesians
1:3; 1:3; 1:10; 1:20; 2:2; 2:6; 2:10; 2:13; 2:21; 3:9; 4:1; 4:4; 4:16; 4:17; 5:8; 6:1; 6:16; 6:20; 6:21
Philippians
1:1; 1:13; 1:14; 2:12; 2:19; 2:29; 3:1; 3:9; 4:1; 4:2; 4:4; 4:10; 4:19
Colossians
1:16; 1:17; 1:19; 1:29; 1:29; 2:3; 3:3; 3:16; 3:18; 3:20; 4:2; 4:7; 4:17
1 Thessalonians
1:8; 2:2; 2:2; 2:14; 2:19; 3:13; 4:1; 4:7; 4:16; 5:12
2 Thessalonians
1:7; 1:11; 2:13; 2:16; 3:4
1 Timothy
1:14; 2:2; 2:15; 4:14; 4:15
2 Timothy
1:1; 1:6; 1:13; 1:14; 2:1
Titus
3:3
Philemon
1:8; 1:13; 1:16
Hebrews
1:3; 2:8; 2:18; 4:7; 4:11; 6:17; 8:1; 8:5; 8:13; 9:22; 9:25; 10:7; 10:10; 11:18; 11:26; 11:37
James
2:2; 2:10
1 Peter
1:2; 1:6; 1:7; 1:13; 3:16; 4:13; 5:10; 5:14
1 John
1:10; 2:24; 2:28; 3:14; 3:19; 3:24; 4:13; 4:15; 5:6; 5:19
Jude
1:1; 1:14; 1:18
Revelation
1:1; 1:10; 3:4; 3:5; 4:2; 4:4; 5:9; 6:8; 7:14; 10:6; 11:11; 13:8; 13:10; 14:13; 17:3; 17:16; 19:11; 21:10

Word / Phrase / Strong's Search

Strong's Number G1722 matches the Greek ἐν (en),
which occurs 66 times in 50 verses in 'Phl' in the MGNT Greek.

Unchecked Copy BoxPhl 1:1 - Paulus und Timotheus, Knechte Jesu Christi, allen Heiligen in Christo Jesu zu Philippi samt den Bischöfen und Dienern:
Unchecked Copy BoxPhl 1:4 - (welches ich allezeit tue in allem meinem Gebet für euch alle, und tue das Gebet mit Freuden),
Unchecked Copy BoxPhl 1:6 - und bin desselben in guter Zuversicht, daß, der in euch angefangen hat das gute Werk, der wird's auch vollführen bis an den Tag Jesu Christi.
Unchecked Copy BoxPhl 1:7 - Wie es denn mir billig ist, daß ich dermaßen von euch halte, darum daß ich euch in meinem Herzen habe in diesem meinem Gefängnis, darin ich das Evangelium verantworte und bekräftige, als die ihr alle mit mir der Gnade teilhaftig seid.
Unchecked Copy BoxPhl 1:8 - Denn Gott ist mein Zeuge, wie mich nach euch allen verlangt von Herzensgrund in Jesu Christo.
Unchecked Copy BoxPhl 1:9 - Und darum bete ich, daß eure Liebe je mehr und mehr reich werde in allerlei Erkenntnis und Erfahrung,
Unchecked Copy BoxPhl 1:13 - also daß meine Bande offenbar geworden sind in Christo in dem ganzen Richthause und bei den andern allen,
Unchecked Copy BoxPhl 1:14 - und viele Brüder in dem HERRN aus meinen Banden Zuversicht gewonnen haben und desto kühner geworden sind, das Wort zu reden ohne Scheu.
Unchecked Copy BoxPhl 1:18 - Was tut's aber? Daß nur Christus verkündigt werde allerleiweise, es geschehe zum Vorwand oder in Wahrheit, so freue ich mich doch darin und will mich auch freuen.
Unchecked Copy BoxPhl 1:20 - wie ich sehnlich warte und hoffe, daß ich in keinerlei Stück zu Schanden werde, sondern daß mit aller Freudigkeit, gleichwie sonst allezeit also auch jetzt, Christus hoch gepriesen werde an meinem Leibe, es sei durch Leben oder durch Tod.
Unchecked Copy BoxPhl 1:22 - Sintemal aber im Fleisch leben dient, mehr Frucht zu schaffen, so weiß ich nicht, welches ich erwählen soll.
Unchecked Copy BoxPhl 1:24 - aber es ist nötiger, im Fleisch bleiben um euretwillen.
Unchecked Copy BoxPhl 1:26 - auf daß ihr euch sehr rühmen möget in Christo Jesu an mir, wenn ich wieder zu euch komme.
Unchecked Copy BoxPhl 1:27 - Wandelt nur würdig dem Evangelium Christi, auf daß, ob ich komme und sehe euch oder abwesend von euch höre, ihr steht in einem Geist und einer Seele und samt uns kämpfet für den Glauben des Evangeliums
Unchecked Copy BoxPhl 1:28 - und euch in keinem Weg erschrecken lasset von den Widersachern, welches ist ein Anzeichen, ihnen der Verdammnis, euch aber der Seligkeit, und das von Gott.
Unchecked Copy BoxPhl 1:30 - und habet denselben Kampf, welchen ihr an mir gesehen habt und nun von mir höret.
Unchecked Copy BoxPhl 2:1 - Ist nun bei euch Ermahnung in Christo, ist Trost der Liebe, ist Gemeinschaft des Geistes, ist herzliche Liebe und Barmherzigkeit,
Unchecked Copy BoxPhl 2:5 - Ein jeglicher sei gesinnt, wie Jesus Christus auch war:
Unchecked Copy BoxPhl 2:6 - welcher, ob er wohl in göttlicher Gestalt war, hielt er's nicht für einen Raub, Gott gleich sein,
Unchecked Copy BoxPhl 2:7 - sondern entäußerte sich selbst und nahm Knechtsgestalt an, ward gleich wie ein andrer Mensch und an Gebärden als ein Mensch erfunden;
Unchecked Copy BoxPhl 2:10 - daß in dem Namen Jesu sich beugen aller derer Kniee, die im Himmel und auf Erden und unter der Erde sind,
Unchecked Copy BoxPhl 2:12 - Also, meine Liebsten, wie ihr allezeit seid gehorsam gewesen, nicht allein in meiner Gegenwart sondern auch nun viel mehr in meiner Abwesenheit, schaffet, daß ihr selig werdet, mit Furcht und Zittern.
Unchecked Copy BoxPhl 2:13 - Denn Gott ist's, der in euch wirkt beides, das Wollen und das Vollbringen, nach seinem Wohlgefallen.
Unchecked Copy BoxPhl 2:15 - auf daß ihr seid ohne Tadel und lauter und Gottes Kinder, unsträflich mitten unter dem unschlachtigen und verkehrten Geschlecht, unter welchem ihr scheinet als Lichter in der Welt,
Unchecked Copy BoxPhl 2:19 - Ich hoffe aber in dem HERRN Jesus, daß ich Timotheus bald werde zu euch senden, daß ich auch erquickt werde, wenn ich erfahre, wie es um euch steht.
Unchecked Copy BoxPhl 2:24 - Ich vertraue aber in dem HERRN, daß auch ich selbst bald kommen werde.
Unchecked Copy BoxPhl 2:29 - So nehmet ihn nun auf in dem HERRN mit allen Freuden und habt solche Leute in Ehren.
Unchecked Copy BoxPhl 3:1 - Weiter, liebe Brüder, freuet euch in dem HERRN! Daß ich euch immer einerlei schreibe, verdrießt mich nicht und macht euch desto gewisser.
Unchecked Copy BoxPhl 3:3 - Denn wir sind die Beschneidung, die wir Gott im Geiste dienen und rühmen uns von Christo Jesu und verlassen uns nicht auf Fleisch,
Unchecked Copy BoxPhl 3:4 - wiewohl ich auch habe, daß ich mich Fleisches rühmen könnte. So ein anderer sich dünken läßt, er könnte sich Fleisches rühmen, ich könnte es viel mehr:
Unchecked Copy BoxPhl 3:6 - nach dem Eifer ein Verfolger der Gemeinde, nach der Gerechtigkeit im Gesetz gewesen unsträflich.
Unchecked Copy BoxPhl 3:9 - und in ihm erfunden werde, daß ich nicht habe meine Gerechtigkeit, die aus dem Gesetz, sondern die durch den Glauben an Christum kommt, nämlich die Gerechtigkeit, die von Gott dem Glauben zugerechnet wird,
Unchecked Copy BoxPhl 3:14 - und jage nach dem vorgesteckten Ziel, nach dem Kleinod, welches vorhält die himmlische Berufung Gottes in Christo Jesu.
Unchecked Copy BoxPhl 3:19 - welcher Ende ist die Verdammnis, welchen der Bauch ihr Gott ist, und deren Ehre zu Schanden wird, die irdisch gesinnt sind.
Unchecked Copy BoxPhl 3:20 - Unser Wandel aber ist im Himmel, von dannen wir auch warten des Heilands Jesu Christi, des HERRN,
Unchecked Copy BoxPhl 4:1 - Also, meine lieben und ersehnten Brüder, meine Freude und meine Krone, besteht also in dem HERRN, ihr Lieben.
Unchecked Copy BoxPhl 4:2 - Die Evodia ermahne ich, und die Syntyche ermahne ich, daß sie eines Sinnes seien in dem HERRN.
Unchecked Copy BoxPhl 4:3 - Ja ich bitte auch dich, mein treuer Geselle, stehe ihnen bei, die samt mir für das Evangelium gekämpft haben, mit Klemens und meinen andern Gehilfen, welcher Namen sind in dem Buch des Lebens.
Unchecked Copy BoxPhl 4:4 - Freuet euch in dem HERRN allewege! Und abermals sage ich: Freuet euch!
Unchecked Copy BoxPhl 4:6 - Sorget nichts! sondern in allen Dingen lasset eure Bitten im Gebet und Flehen mit Danksagung vor Gott kund werden.
Unchecked Copy BoxPhl 4:7 - Und der Friede Gottes, welcher höher ist denn alle Vernunft, bewahre eure Herzen und Sinne in Christo Jesu!
Unchecked Copy BoxPhl 4:9 - Welches ihr auch gelernt und empfangen und gehört und gesehen habt an mir, das tut; so wird der Gott des Friedens mit euch sein.
Unchecked Copy BoxPhl 4:10 - Ich bin aber höchlich erfreut in dem HERRN, daß ihr wieder wacker geworden seid, für mich zu sorgen; wiewohl ihr allewege gesorgt habt, aber die Zeit hat's nicht wollen leiden.
Unchecked Copy BoxPhl 4:11 - Nicht sage ich das des Mangels halben; denn ich habe gelernt, worin ich bin, mir genügen zu lassen.
Unchecked Copy BoxPhl 4:12 - Ich kann niedrig sein und kann hoch sein; ich bin in allen Dingen und bei allen geschickt, beides, satt sein und hungern, beides, übrighaben und Mangel leiden.
Unchecked Copy BoxPhl 4:13 - Ich vermag alles durch den, der mich mächtig macht, Christus.
Unchecked Copy BoxPhl 4:15 - Ihr aber von Philippi wisset, daß von Anfang des Evangeliums, da ich auszog aus Mazedonien, keine Gemeinde mit mir geteilt hat nach der Rechnung der Ausgabe und Einnahme als ihr allein.
Unchecked Copy BoxPhl 4:16 - Denn auch gen Thessalonich sandtet ihr zu meiner Notdurft einmal und darnach noch einmal.
Unchecked Copy BoxPhl 4:19 - Mein Gott aber fülle aus alle eure Notdurft nach seinem Reichtum in der Herrlichkeit in Christo Jesu.
Unchecked Copy BoxPhl 4:21 - Grüßet alle Heiligen in Christo Jesu. Es grüßen euch die Brüder, die bei mir sind.
BLB Searches
Search the Bible
LUT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LUT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan