RST

RST

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Strong's
Red Letter
The Blue Letter Bible

Lexicon :: Strong's G1252 - diakrinō

Choose a new font size and typeface
διακρίνω
Transliteration
diakrinō (Key)
Pronunciation
dee-ak-ree'-no
Listen
Part of Speech
verb
Root Word (Etymology)
Dictionary Aids

Vine's Expository Dictionary: View Entry

TDNT Reference: 3:946,469

Strong’s Definitions

διακρίνω diakrínō, dee-ak-ree'-no; from G1223 and G2919; to separate thoroughly, i.e. (literally and reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose; figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:—contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver.


KJV Translation Count — Total: 19x

The KJV translates Strong's G1252 in the following manner: doubt (5x), judge (3x), discern (2x), contend (2x), waver (2x), miscellaneous (5x).

KJV Translation Count — Total: 19x
The KJV translates Strong's G1252 in the following manner: doubt (5x), judge (3x), discern (2x), contend (2x), waver (2x), miscellaneous (5x).
  1. to separate, make a distinction, discriminate, to prefer

  2. to learn by discrimination, to try, decide

    1. to determine, give judgment, decide a dispute

  3. to withdraw from one, desert

  4. to separate one's self in a hostile spirit, to oppose, strive with dispute, contend

  5. to be at variance with one's self, hesitate, doubt

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
διακρίνω diakrínō, dee-ak-ree'-no; from G1223 and G2919; to separate thoroughly, i.e. (literally and reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose; figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:—contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver.
STRONGS G1252:
διακρίνω; imperfect διέκρινον; 1 aorist διέκρινα; middle [present διακρίνομαι]; imperfect διεκρινόμην; 1 aorist διεκρίθην (in secular authors in a passive sense, to be separated; cf. Winers Grammar, § 39, 2; [Buttmann, 52 (45)]); in Greek writings from Homer down; in the Sept. chiefly for שָׁפַט, also for הֵדִין etc.
1. to separate, make a distinction, discriminate, [cf. διά, C. 4]: οὐδὲν διέκρινε μεταξὺ ἡμῶν τε καὶ αὐτῶν, Acts 15:9; μηδὲν διακρίναντα, making no difference, namely, between Jews and Gentiles, Acts 11:12 L T Tr WH; like the Latin distinguo, used emphatically: to distinguish or separate a person or thing from the rest, in effect equivalent to to prefer, yield to him the preference or honor: τινά, 1 Corinthians 4:7 [cf. Winer's Grammar, 452 (421)]; τὸ σῶμα (τοῦ κυρίου), 1 Corinthians 11:29.
2. to learn by discrimination, to try, decide: Matthew 16:3 [T brackets WH reject the passage]; 1 Corinthians 14:29; ἑαυτόν, 1 Corinthians 11:31; to determine, give judgment, decide a dispute: 1 Corinthians 6:5.
Passive and middle to be parted, to separate oneself from;
1. to withdraw from one, desert him (Thucydides 1, 105; 3, 9); of heretics withdrawing from the society of true Christians (Sozom. 7, 2 [p. 705, Vales. edition] ἐκ τούτου οἱ μὲν διακριθέντες ἰδίᾳ ἐκκλησίαζον): Jude 1:22 according to the (preferable) reading of L T Tr text ἐλέγχετε διακρινομένους, those who separate themselves from you, i. e. who apostatize; instead of the Rec. ἐλεεῖτε διακρινόμενοι, which is to be rendered, making for yourselves a selection; cf. Huther at the passage; [others though adopting the reading preferred above, refer διακρ. to the following head and translate it while they dispute with you; but WH (see their Appendix) Tr marginal reading follow manuscripts א B and a few other authorities in reading ἐλεᾶτε διακρινομένους, according to which διακρ. is probably to be referred to signification 3: R. V. text "on some have mercy, who are in doubt"].
2. to separate oneself in a hostile spirit, to oppose, strive with, dispute, contend: with the dative of person Jude 1:9 (Polybius 2, 22, 11 [cf. Winers Grammar, § 31, 1 g.; Buttmann, 177 (154)]; πρός τινα, Acts 11:2 (Herodotus 9, 58).
3. in a sense not found in secular authors, to be at variance with oneself, hesitate, doubt: Matthew 21:21; Romans 14:23; James 1:6; ἐν τῇ καρδία αὐτοῦ, Mark 11:23; ἐν ἑαυτῷ [i. e., -τοῖς], James 2:4 [others refer this to 1: do ye not make distinctions among yourselves]; μηδὲν διακρινόμενος, nothing doubting, i. e. wholly free from doubt, James 1:6; without any hesitation as to whether it be lawful or not, Acts 10:20 and according to R G in Acts 11:12; οὐ διεκρίθη τῇ ἀπιστίᾳ, he did not hesitate through lack of faith, Romans 4:20.
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Thayer's

Matthew
16:3; 21:21
Mark
11:23
Acts
10:20; 11:2; 11:12; 11:12; 15:9
Romans
4:20; 14:23
1 Corinthians
4:7; 6:5; 11:29; 11:31; 14:29
James
1:6; 1:6; 2:4
Jude
1:9; 1:22

Word / Phrase / Strong's Search

Strong's Number G1252 matches the Greek διακρίνω (diakrinō),
which occurs 19 times in 18 verses in the MGNT Greek.

Unchecked Copy BoxMat 16:3 - и поутру: сегодня ненастье, потому что небо багрово. Лицемеры! различать лице неба вы умеете, а знамений времен не можете.
Unchecked Copy BoxMat 21:21 - Иисус же сказал им в ответ: истинно говорю вам, если будете иметь веру и не усомнитесь, не только сделаете то, что [сделано] со смоковницею, но если и горе сей скажете: поднимись и ввергнись в море, --будет;
Unchecked Copy BoxMar 11:23 - имейте веру Божию, ибо истинно говорю вам, если кто скажет горе сей: поднимись и ввергнись в море, и не усомнится в сердце своем, но поверит, что сбудется по словам его, --будет ему, что ни скажет.
Unchecked Copy BoxAct 10:20 - встань, сойди и иди с ними, нимало не сомневаясь; ибо Я послал их.
Unchecked Copy BoxAct 11:2 - И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его,
Unchecked Copy BoxAct 11:12 - Дух сказал мне, чтобы я шел с ними, нимало не сомневаясь. Пошли со мною и сии шесть братьев, и мы пришли в дом [того] человека.
Unchecked Copy BoxAct 15:9 - и не положил никакого различия между нами и ими, верою очистив сердца их.
Unchecked Copy BoxRom 4:20 - не поколебался в обетовании Божием неверием, но пребыл тверд в вере, воздав славу Богу
Unchecked Copy BoxRom 14:23 - А сомневающийся, если ест, осуждается, потому что не по вере; а все, что не по вере, грех.
Unchecked Copy Box1Co 4:7 - Ибо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил?
Unchecked Copy Box1Co 6:5 - К стыду вашему говорю: неужели нет между вами ни одного разумного, который мог бы рассудить между братьями своими?
Unchecked Copy Box1Co 11:29 - Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем.
Unchecked Copy Box1Co 11:31 - Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.
Unchecked Copy Box1Co 14:29 - И пророки пусть говорят двое или трое, а прочие пусть рассуждают.
Unchecked Copy BoxJas 1:6 - Но да просит с верою, нимало не сомневаясь, потому что сомневающийся подобен морской волне, ветром поднимаемой и развеваемой.
Unchecked Copy BoxJas 2:4 - то не пересуживаете ли вы в себе и не становитесь ли судьями с худыми мыслями?
Unchecked Copy BoxJde 1:9 - Михаил Архангел, когда говорил с диаволом, споря о Моисеевом теле, не смел произнести укоризненного суда, но сказал: 'да запретит тебе Господь'.
Unchecked Copy BoxJde 1:22 - И к одним будьте милостивы, с рассмотрением,
BLB Searches
Search the Bible
RST
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RST

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan