VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Strong's
Red Letter
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Lexicon :: Strong's G3767 - oun

Choose a new font size and typeface
οὖν
Transliteration
oun (Key)
Pronunciation
oon
Listen
Part of Speech
particle
Root Word (Etymology)
Apparently a root word
mGNT
499x in 1 unique form(s)
TR
525x in 4 unique form(s)
LXX
128x in 1 unique form(s)
Dictionary Aids

Vine's Expository Dictionary: View Entry

Strong’s Definitions

οὖν oûn, oon; apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:—and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.


KJV Translation Count — Total: 526x

The KJV translates Strong's G3767 in the following manner: therefore (263x), then (197x), so (18x), and (11x), now (9x), wherefore (8x), but (5x), not translated (9x), miscellaneous (6x).

KJV Translation Count — Total: 526x
The KJV translates Strong's G3767 in the following manner: therefore (263x), then (197x), so (18x), and (11x), now (9x), wherefore (8x), but (5x), not translated (9x), miscellaneous (6x).
  1. then, therefore, accordingly, consequently, these things being so

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
οὖν oûn, oon; apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:—and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
STRONGS G3767:
οὖν a conjunction indicating that something follows from another necessarily; (others regard the primary force of the particle as confirmatory or continuative, rather than illative; cf. Passow, or Liddell and Scott, under the word; Kühner, § 508, 1 ii., p. 707ff; Bäumlein, p. 173ff; Krüger, § 69, 52; Donaldson, p. 571; Rost in a program Ueber Ableitung, as above, p. 2; Klotz, p. 717; Hartung 2:4). Hence, it is used in drawing a conclusion and in connecting sentences together logically, then, therefore, accordingly, consequently, these things being so ((Klotz, Rost, others, have wished to derive the word from the neuter participle ὄν (cf. ὄντως); but see Bäumlein or Kühner, as above); cf. Winer's Grammar, § 53, 8): Matthew 3:10; Matthew 10:32 (since persecutions are not to be dreaded, and consequently furnish no excuse for denying me (cf. Winer's Grammar, 455 (424))); Matthew 18:4; Luke 3:9; Luke 16:27; John 8:38 (καί ὑμεῖς οὖν, and ye accordingly, i. e. 'since, as is plain from my case, sons follow the example of their fathers'; Jesus says this in sorrowful irony (Winer's Grammar, 455 (424))); Acts 1:21 (since the office of the traitor Judas must be conferred on another); Romans 5:9; Romans 6:4; Romans 13:10; 1 Corinthians 4:16 (since I hold a father's place among you); 2 Corinthians 5:20; James 4:17, and many other examples As respects details, notice that it stands
a. in exhortations (to show what ought now to be done by reason of what has been said), equivalent to wherefore (our transitional therefore): Matthew 3:8; Matthew 5:48; Matthew 9:38; Luke 11:35; Luke 21:14, 36 (R G L marginal reading Tr marginal reading); Acts 3:19; Acts 13:40; Romans 6:12; Romans 14:13; 1 Corinthians 16:11; 2 Corinthians 8:24; Ephesians 5:1; Ephesians 6:14 Philippians 2:29; Colossians 2:16; 2 Timothy 1:8; Hebrews 4:1, 11; Hebrews 10:35; James 4:7; James 5:7; 1 Peter 4:7; 1 Peter 5:6; Revelation 1:19 (G L T Tr WH); Revelation 3:3, 19, and often; νῦν οὖν, now therefore, Acts 16:36.
b. in questions, then, therefore (Latin igitur);
α. when the question is, what follows or seems to follow from what has been said: Matthew 22:28; Matthew 27:22 (Winer's Grammar, 455 (424)); Mark 15:12; Luke 3:10; Luke 20:15, 33; John 8:5; τί οὖν ἐροῦμεν; Romans 6:1; Romans 7:7; Romans 9:14; τί οὖν φημί; 1 Corinthians 10:19; τί οὖν; what then? i. e. how then does the matter stand? (cf. Winer's Grammar, § 64, 2 a.), John 1:21 (here WH marginal reading punct. τί οὖν σύ;) Romans 3:9; Romans 6:15; Romans 11:7; also τί οὖν ἐστιν; (what is it then?) Acts 21:22; 1 Corinthians 14:15, 26.
β. when it is asked, whether this or that follows from what has just been said: Matthew 13:28; Luke 22:70; John 18:39; Romans 3:31; Galatians 3:21.
γ. when it is asked, how something which is true or regarded as true, or what someone does, can be reconciled with what has been previously said or done: Matthew 12:26; Matthew 13:27; Matthew 17:10 (where the thought is, 'thou commandest us to tell no one about this vision we have had of Elijah; what relation then to this vision has the doctrine of the scribes concerning the coming of Elijah? Is not this doctrine confirmed by the vision?'); Matthew 19:7; Matthew 26:54; Luke 20:17; John 4:11 (Tdf. omits οὖν); Acts 15:10 (νῦν οὖν, now therefore, i. e. at this time, therefore, when God makes known his will so plainly); Acts 19:3; Romans 4:1 (where the meaning is, 'If everything depends on faith, what shall we say that Abraham gained by outward things, i. e. by works?' (but note the critical texts)); 1 Corinthians 6:15; Galatians 3:5.
δ. in general, it serves simply to subjoin questions suggested by what has just been said: Romans 3:27; Romans 4:9f.; Romans 6:21; 11:11; 1 Corinthians 3:5, etc.
c. in epanalepsis, i. e. it serves to resume a thought or narrative interrupted by intervening matter (Matthiae, 2, p. 1497; (Winers Grammar, 444 (414))), like Latin igitur, inquam, our as was said, say I, to proceed, etc.; Mark 3:31 (R G) (cf. Mark 3:21); Luke 3:7 (cf. Luke 3:3); John 4:45 (cf. John 4:43); John 6:24 (cf. John 6:22); 1 Corinthians 8:4; 1 Corinthians 11:20 (cf. John 11:18); add, Mark 16:19 (Tr marginal reading brackets οὖν); Acts 8:25; Acts 12:5; Acts 13:4; Acts 15:3, 30; Acts 23:31; Acts 25:1; Acts 28:5. It is used also when one passes at length to a subject about which he had previously intimated an intention to speak: Acts 26:4, 9.
d. it serves to gather up summarily what has already been said, or even what cannot be narrated at length: Matthew 1:17; Matthew 7:24 (where no reference is made to what has just before been said (?), but all the moral precepts of the Serm. on the Mount are summed up in a single rule common to all); Luke 3:18; John 20:30; Acts 26:22.
e. it serves to adapt examples and comparisons to the case in hand: John 3:29; John 16:22; — or to add examples to illustrate the subject under consideration: Romans 12:20 Rec.
f. In historical discourse it serves to make the transition from one tiring to another, and to connect the several parts and portions of the narrative, since the new occurrences spring from or are occasioned by what precedes (cf. Winer's Grammar, § 60, 3): Luke 6:9 R G; numberless times so in John, as John 1:22 (Lachmann omits); John 2:18; 4:9 (Tdf. omits); John 6:60,67; 7:6 (G T omit), John 7:25,28,33,35,40; John 8:13,19,22,25,31,57; 9:7f,10,16; 11:12,16,21,32,36; 12:1-4; 13:12; 16:17,22; 18:7,11f,16,27-29; 19:20-24,32,38,40; 21:5-7, etc.
g. with other conjunction οὖν, so then, Latin hinc igitur, in Paul; see ἄρα, 5. εἰ οὖν, if then (where what has just been said and proved is carried over to prove something else), see εἰ, III. 12; (εἰ μέν οὖν, see μέν, II. 4, p. 398{b}). εἴτε οὖν... εἴτε, whether then... or: 1 Corinthians 10:31; 1 Corinthians 15:11. ἐπεί οὖν, since then: Hebrews 2:14; Hebrews 4:6; for which also a participle is put with οὖν, as Acts 2:30; Acts 15:2 (T Tr WH δέ); Acts 17:29; 19:36; 25:17; 26:22; Romans 5:1; Romans 15:28; 2 Corinthians 3:12; 2 Corinthians 5:11; 2 Corinthians 7:1; Hebrews 4:14; Hebrews 10:19; 1 Peter 4:1; 2 Peter 3:11 (WH Tr marginal reading οὕτως). ἐάν οὖν, if then ever, in case then, or rather, therefore if, therefore in case (for in this formula, οὖν, although placed in the protasis, yet belongs more to the apodosis, since it shows what will necessarily follow from what precedes if the condition introduced by ἐάν shall ever take place): Matthew 5:23 (cf. Winer's Grammar, 455 (424)); Matthew 6:22 (here Tdf. omits οὖν); Matthew 24:26; Luke 4:7; John 6:62; John 8:36; Romans 2:26; 1 Corinthians 14:11, 23; 2 Timothy 2:21; ἐάν οὖν μή, Revelation 3:3; so also ὅταν οὖν, when therefore: Matthew 6:2; Matthew 21:40; Matthew 24:15, and R G in Luke 11:34. ὅτε οὖν, when (or after) therefore, so when: John 13:12, 31 ((30) Rec.bez elz L T Tr WH); John 19:30; 21:15; equivalent to hence, it came to pass that, when etc., John 2:22; John 19:6, 8. ὡς οὖν, when (or after) therefore: John 4:1, 40; John 11:6; John 18:6; John 20:11; John 21:9; ὡς οὖν, as therefore, Colossians 2:6. ὥσπερ οὖν, Matthew 13:40. μέν οὖν, followed by δέ (cf. Buttmann, § 149, 16), Mark 16:19 (Tr marginal reading brackets οὖν); John 19:25; Acts 1:6; Acts 8:4, 25; 1 Corinthians 9:25, etc.; without an adversative conjunc. following, see μέν, II. 4. νῦν οὖν, see above under a., and b. γ.
h. As to position, it is never the first word in the sentence, but generally the second, sometimes the third (sometimes even the fourth, Winer's Grammar, § 61, 6); as (περί τῆς βρώσεως οὖν etc. 1 Corinthians 8:4); οἱ μέν οὖν, Acts 2:41, and often; πολλά μέν οὖν, John 20:30.
i. John uses this particle in his Gospel far more frequently ((more than two hundred times in all)) than the other N. T. writers; in his Epistles only in the following passages: 1 John 2:24 (where G L T Tr WH have expunged it); 1 John 4:19 Lachmann; 3 John 1:8. ((From Homer down.))
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Thayer's

Matthew
1:17; 3:8; 3:10; 5:23; 5:48; 6:2; 6:22; 7:24; 9:38; 10:32; 12:26; 13:27; 13:28; 13:40; 17:10; 18:4; 19:7; 21:40; 22:28; 24:15; 24:26; 26:54; 27:22
Mark
3:21; 3:31; 15:12; 16:19; 16:19
Luke
3:3; 3:7; 3:9; 3:10; 3:18; 4:7; 6:9; 11:34; 11:35; 16:27; 20:15; 20:17; 20:33; 21:14; 21:36; 22:70
John
1:21; 1:22; 2:18; 2:22; 3:29; 4:1; 4:9; 4:11; 4:40; 4:43; 4:45; 6:22; 6:24; 6:60; 6:62; 6:67; 7:6; 7:25; 7:28; 7:33; 7:35; 7:40; 8:5; 8:13; 8:19; 8:22; 8:25; 8:31; 8:36; 8:38; 8:57; 9:7; 9:10; 9:16; 11:6; 11:12; 11:16; 11:18; 11:21; 11:32; 11:36; 12:1; 12:2; 12:3; 12:4; 13:12; 13:12; 13:31; 16:17; 16:22; 16:22; 18; 18:6; 18:7; 18:11; 18:16; 18:39; 19:6; 19:8; 19:20; 19:21; 19:22; 19:23; 19:24; 19:25; 19:30; 19:32; 19:38; 19:40; 20:11; 20:30; 20:30; 21:5; 21:6; 21:7; 21:9; 21:15
Acts
1:6; 1:21; 2:30; 2:41; 3:19; 8:4; 8:25; 8:25; 12:5; 13:4; 13:40; 15:2; 15:3; 15:10; 15:30; 16:36; 17:29; 19:3; 19:36; 21:22; 23:31; 25:1; 25:17; 26:4; 26:9; 26:22; 26:22; 28:5
Romans
2:26; 3:9; 3:27; 3:31; 4:1; 4:9; 5:1; 5:9; 6:1; 6:4; 6:12; 6:15; 6:21; 7:7; 9:14; 11:7; 11:11; 12:20; 13:10; 14:13; 15:28
1 Corinthians
3:5; 4:16; 6:15; 8:4; 8:4; 9:25; 10:19; 10:31; 11:20; 14:11; 14:15; 14:23; 14:26; 15:11; 16:11
2 Corinthians
3:12; 5:11; 5:20; 7:1; 8:24
Galatians
3:5; 3:21
Ephesians
5:1; 6:14
Philippians
2:29
Colossians
2:6; 2:16
2 Timothy
1:8; 2:21
Hebrews
2:14; 4:1; 4:6; 4:11; 4:14; 10:19; 10:35
James
4:7; 4:17; 5:7
1 Peter
4:1; 4:7; 5:6
2 Peter
3:11
1 John
2:24; 4:19
3 John
1:8
Revelation
1:19; 3:3; 3:3; 3:19

Word / Phrase / Strong's Search

Strong's Number G3767 matches the Greek οὖν (oun),
which occurs 49 times in 49 verses in 'Rom' in the TR Greek.

Unchecked Copy BoxRom 2:21 - qui ergo alium doces te ipsum non doces qui praedicas non furandum furaris
Unchecked Copy BoxRom 2:26 - si igitur praeputium iustitias legis custodiat nonne praeputium illius in circumcisionem reputabitur
Unchecked Copy BoxRom 3:1 - quid ergo amplius est Iudaeo aut quae utilitas circumcisionis
Unchecked Copy BoxRom 3:9 - quid igitur praecellimus eos nequaquam causati enim sumus Iudaeos et Graecos omnes sub peccato esse
Unchecked Copy BoxRom 3:27 - ubi est ergo gloriatio exclusa est per quam legem factorum non sed per legem fidei
Unchecked Copy BoxRom 3:28 - arbitramur enim iustificari hominem per fidem sine operibus legis
Unchecked Copy BoxRom 3:31 - legem ergo destruimus per fidem absit sed legem statuimus
Unchecked Copy BoxRom 4:1 - quid ergo dicemus invenisse Abraham patrem nostrum secundum carnem
Unchecked Copy BoxRom 4:9 - beatitudo ergo haec in circumcisione an etiam in praeputio dicimus enim quia reputata est Abrahae fides ad iustitiam
Unchecked Copy BoxRom 4:10 - quomodo ergo reputata est in circumcisione an in praeputio non in circumcisione sed in praeputio
Unchecked Copy BoxRom 5:1 - iustificati igitur ex fide pacem habeamus ad Deum per Dominum nostrum Iesum Christum
Unchecked Copy BoxRom 5:9 - Christus pro nobis mortuus est multo igitur magis iustificati nunc in sanguine ipsius salvi erimus ab ira per ipsum
Unchecked Copy BoxRom 5:18 - igitur sicut per unius delictum in omnes homines in condemnationem sic et per unius iustitiam in omnes homines in iustificationem vitae
Unchecked Copy BoxRom 6:1 - quid ergo dicemus permanebimus in peccato ut gratia abundet
Unchecked Copy BoxRom 6:4 - consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem ut quomodo surrexit Christus a mortuis per gloriam Patris ita et nos in novitate vitae ambulemus
Unchecked Copy BoxRom 6:12 - non ergo regnet peccatum in vestro mortali corpore ut oboediatis concupiscentiis eius
Unchecked Copy BoxRom 6:15 - quid ergo peccavimus quoniam non sumus sub lege sed sub gratia absit
Unchecked Copy BoxRom 6:21 - quem ergo fructum habuistis tunc in quibus nunc erubescitis nam finis illorum mors est
Unchecked Copy BoxRom 7:3 - igitur vivente viro vocabitur adultera si fuerit cum alio viro si autem mortuus fuerit vir eius liberata est a lege ut non sit adultera si fuerit cum alio viro
Unchecked Copy BoxRom 7:7 - quid ergo dicemus lex peccatum est absit sed peccatum non cognovi nisi per legem nam concupiscentiam nesciebam nisi lex diceret non concupisces
Unchecked Copy BoxRom 7:13 - quod ergo bonum est mihi factum est mors absit sed peccatum ut appareat peccatum per bonum mihi operatum est mortem ut fiat supra modum peccans peccatum per mandatum
Unchecked Copy BoxRom 7:25 - gratia Dei per Iesum Christum Dominum nostrum igitur ego ipse mente servio legi Dei carne autem legi peccati
Unchecked Copy BoxRom 8:12 - ergo fratres debitores sumus non carni ut secundum carnem vivamus
Unchecked Copy BoxRom 8:31 - quid ergo dicemus ad haec si Deus pro nobis quis contra nos
Unchecked Copy BoxRom 9:14 - quid ergo dicemus numquid iniquitas apud Deum absit
Unchecked Copy BoxRom 9:16 - igitur non volentis neque currentis sed miserentis Dei
Unchecked Copy BoxRom 9:18 - ergo cuius vult miseretur et quem vult indurat
Unchecked Copy BoxRom 9:19 - dicis itaque mihi quid adhuc queritur voluntati enim eius quis resistit
Unchecked Copy BoxRom 9:30 - quid ergo dicemus quod gentes quae non sectabantur iustitiam adprehenderunt iustitiam iustitiam autem quae ex fide est
Unchecked Copy BoxRom 10:14 - quomodo ergo invocabunt in quem non crediderunt aut quomodo credent ei quem non audierunt quomodo autem audient sine praedicante
Unchecked Copy BoxRom 11:1 - dico ergo numquid reppulit Deus populum suum absit nam et ego Israhelita sum ex semine Abraham tribu Beniamin
Unchecked Copy BoxRom 11:5 - sic ergo et in hoc tempore reliquiae secundum electionem gratiae factae sunt
Unchecked Copy BoxRom 11:7 - quid ergo quod quaerebat Israhel hoc non est consecutus electio autem consecuta est ceteri vero excaecati sunt
Unchecked Copy BoxRom 11:11 - dico ergo numquid sic offenderunt ut caderent absit sed illorum delicto salus gentibus ut illos aemulentur
Unchecked Copy BoxRom 11:19 - dices ergo fracti sunt rami ut ego inserar
Unchecked Copy BoxRom 11:22 - vide ergo bonitatem et severitatem Dei in eos quidem qui ceciderunt severitatem in te autem bonitatem Dei si permanseris in bonitate alioquin et tu excideris
Unchecked Copy BoxRom 12:1 - obsecro itaque vos fratres per misericordiam Dei ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem sanctam Deo placentem rationabile obsequium vestrum
Unchecked Copy BoxRom 12:20 - sed si esurierit inimicus tuus ciba illum si sitit potum da illi hoc enim faciens carbones ignis congeres super caput eius
Unchecked Copy BoxRom 13:7 - reddite omnibus debita cui tributum tributum cui vectigal vectigal cui timorem timorem cui honorem honorem
Unchecked Copy BoxRom 13:10 - dilectio proximo malum non operatur plenitudo ergo legis est dilectio
Unchecked Copy BoxRom 13:12 - nox praecessit dies autem adpropiavit abiciamus ergo opera tenebrarum et induamur arma lucis
Unchecked Copy BoxRom 14:8 - sive enim vivimus Domino vivimus sive morimur Domino morimur sive ergo vivimus sive morimur Domini sumus
Unchecked Copy BoxRom 14:12 - itaque unusquisque nostrum pro se rationem reddet Deo
Unchecked Copy BoxRom 14:13 - non ergo amplius invicem iudicemus sed hoc iudicate magis ne ponatis offendiculum fratri vel scandalum
Unchecked Copy BoxRom 14:16 - non ergo blasphemetur bonum nostrum
Unchecked Copy BoxRom 14:19 - itaque quae pacis sunt sectemur et quae aedificationis sunt in invicem
Unchecked Copy BoxRom 15:17 - habeo igitur gloriam in Christo Iesu ad Deum
Unchecked Copy BoxRom 15:28 - hoc igitur cum consummavero et adsignavero eis fructum hunc proficiscar per vos in Hispaniam
Unchecked Copy BoxRom 16:19 - vestra enim oboedientia in omnem locum divulgata est gaudeo igitur in vobis sed volo vos sapientes esse in bono et simplices in malo
BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan