LUT

LUT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Strong's
Red Letter
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Lexicon :: Strong's G3625 - oikoumenē

Choose a new font size and typeface
οἰκουμένη
Transliteration
oikoumenē (Key)
Pronunciation
oy-kou-men'-ay
Listen
Part of Speech
feminine noun
Root Word (Etymology)
Feminine participle present passive of οἰκέω (G3611) (as noun, by implication of γῆ (G1093))
Dictionary Aids

Vine's Expository Dictionary: View Entry

TDNT Reference: 5:157,674

Strong’s Definitions

οἰκουμένη oikouménē, oy-kou-men'-ay; feminine participle present passive of G3611 (as noun, by implication, of G1093); land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire:—earth, world.


KJV Translation Count — Total: 15x

The KJV translates Strong's G3625 in the following manner: world (14x), earth (1x).

KJV Translation Count — Total: 15x
The KJV translates Strong's G3625 in the following manner: world (14x), earth (1x).
  1. the inhabited earth

    1. the portion of the earth inhabited by the Greeks, in distinction from the lands of the barbarians

    2. the Roman empire, all the subjects of the empire

    3. the whole inhabited earth, the world

    4. the inhabitants of the earth, men

  2. the universe, the world

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
οἰκουμένη oikouménē, oy-kou-men'-ay; feminine participle present passive of G3611 (as noun, by implication, of G1093); land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire:—earth, world.
STRONGS G3625:
οἰκουμένη, οἰκουμένης, (feminine of the present passive participle from οἰκέω (namely, γῆ; cf. Winers Grammar, § 64, 5; Buttmann, § 123, 8));
1. the inhabited earth;
a. in Greek writings often the portion of the earth inhabited by the Greeks, in distinction from the lands of the barbarians, cf. Passow, ii., p. 415a; (Liddell and Scott, under the word, I.).
b. in the Greek authors who wrote about Roman affairs (like the Latinorbis terrarum) equivalent to the Roman empire: so πᾶσα οἰκουμένη contextually equivalent to all the subjects of this empire, Luke 2:1.
c. the whole inhabited earth, the world (so in (Hyperides, Eux. 42 (probably Liddell and Scott)) the Sept. for תֵּבֵל and אֶרֶץ): Luke 4:5; Luke 21:26; Acts 24:5; Romans 10:18; Revelation 16:14; Hebrews 1:6 (πᾶσα οἰκουμένη, Josephus, b. j. 7, 3, 3); ὅλῃ οἰκουμένη, Matthew 24:14; Acts 11:28 (in the same sense Josephus, Antiquities 8, 13, 4 πᾶσα οἰκουμένη; cf. Bleek, Erklär. d. drei ersten Evv. i., p. 68); by metonymy, the inhabitants of the earth, men: Acts 17:6, 31 (Psalm 9:9); Acts 19:27; οἰκουμένη ὅλῃ, all mankind, Revelation 3:10; Revelation 12:9.
2. the universe, the world: Wis. 1:7 (alternating there with τά πάντα); οἰκουμένη μελλουσα, that consummate state of all things which will exist after Christ's return from heaven, Hebrews 2:5 (where the word alternates with πάντα and τά πάντα, Hebrews 2:8, which there is taken in an absolute sense).
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Thayer's

Psalms
9:9
Matthew
24:14
Luke
2:1; 4:5; 21:26
Acts
11:28; 17:6; 17:31; 19:27; 24:5
Romans
10:18
Hebrews
1:6; 2:5; 2:8
Revelation
3:10; 12:9; 16:14

Word / Phrase / Strong's Search

Strong's Number G3625 matches the Greek οἰκουμένη (oikoumenē),
which occurs 15 times in 15 verses in the MGNT Greek.

Unchecked Copy BoxMat 24:14 - Und es wird gepredigt werden das Evangelium vom Reich in der ganzen Welt zu einem Zeugnis über alle Völker, und dann wird das Ende kommen.
Unchecked Copy BoxLuk 2:1 - Es begab sich aber zu der Zeit, daß ein Gebot von dem Kaiser Augustus ausging, daß alle Welt geschätzt würde.
Unchecked Copy BoxLuk 4:5 - Und der Teufel führte ihn auf einen hohen Berg und zeigte ihm alle Reiche der ganzen Welt in einem Augenblick
Unchecked Copy BoxLuk 21:26 - und Menschen werden verschmachten vor Furcht und vor Warten der Dinge, die kommen sollen auf Erden; denn auch der Himmel Kräfte werden sich bewegen.
Unchecked Copy BoxAct 11:28 - Und einer unter ihnen mit Namen Agabus stand auf und deutete durch den Geist eine große Teuerung, die da kommen sollte über den ganzen Kreis der Erde; welche geschah unter dem Kaiser Klaudius.
Unchecked Copy BoxAct 17:6 - Da sie aber sie nicht fanden, schleiften sie den Jason und etliche Brüder vor die Obersten der Stadt und schrieen: Diese, die den ganzen Weltkreis erregen, sind auch hergekommen;
Unchecked Copy BoxAct 17:31 - darum daß er einen Tag gesetzt hat, an welchem er richten will den Kreis des Erdbodens mit Gerechtigkeit durch einen Mann, in welchem er's beschlossen hat und jedermann vorhält den Glauben, nachdem er ihn hat von den Toten auferweckt.
Unchecked Copy BoxAct 19:27 - Aber es will nicht allein unserm Handel dahin geraten, daß er nichts gelte, sondern auch der Tempel der großen Göttin Diana wird für nichts geachtet werden, und wird dazu ihre Majestät untergehen, welcher doch ganz Asien und der Weltkreis Gottesdienst erzeigt.
Unchecked Copy BoxAct 24:5 - Wir haben diesen Mann gefunden schädlich, und der Aufruhr erregt allen Juden auf dem ganzen Erdboden, und einen vornehmsten der Sekte der Nazarener,
Unchecked Copy BoxRom 10:18 - Ich sage aber: Haben sie es nicht gehört? Wohl, es ist ja in alle Lande ausgegangen ihr Schall und in alle Welt ihre Worte.
Unchecked Copy BoxHeb 1:6 - Und abermals, da er einführt den Erstgeborenen in die Welt, spricht er: "Und es sollen ihn alle Engel Gottes anbeten."
Unchecked Copy BoxHeb 2:5 - Denn er hat nicht den Engeln untergetan die zukünftige Welt, davon wir reden.
Unchecked Copy BoxRev 3:10 - Dieweil du hast bewahrt das Wort meiner Geduld, will ich auch dich bewahren vor der Stunde der Versuchung, die kommen wird über den ganzen Weltkreis, zu versuchen, die da wohnen auf Erden.
Unchecked Copy BoxRev 12:9 - Und es ward ausgeworfen der große Drache, die alte Schlange, die da heißt der Teufel und Satanas, der die ganze Welt verführt, und ward geworfen auf die Erde, und seine Engel wurden auch dahin geworfen.
Unchecked Copy BoxRev 16:14 - denn es sind Geister der Teufel, die tun Zeichen und gehen aus zu den Königen auf dem ganzen Kreis der Welt, sie zu versammeln in den Streit auf jenen Tag Gottes, des Allmächtigen.
BLB Searches
Search the Bible
LUT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LUT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan