λογίζομαι; imperfect
ἐλογιζόμην; 1 aorist
ἐλογισάμην; a deponent verb with 1 aorist passive
ἐλογίσθην and 1 future passive
λογισθήσομαι; in Biblical Greek also the present is used passively (in secular authors the present participle is once used so, in
Herodotus 3, 95; (cf.
Veitch, under the word;
Winers Grammar, 259 (243);
Buttmann, 52 (46))); (
λόγος); the
Sept. for
חָשַׁב; (a favorite word with the apostle Paul, being used (exclusive of quotations) some 27 times in his Epistles, and only four times in the rest of the N. T.);
1. (rationes conferre)
to reckon, count, compute, calculate, count over; hence,
a. to take into account, to make account of:
τί τίνι,
Romans 4:3,(4); metaphorically,
to pass to one's account, to impute (
A. V. reckon):
τί,
1 Corinthians 13:5;
τίνι τί,
2 Timothy 4:16 (
A. V. lay to one's charge);
τίνι διακιοσυνην,
ἁμαρτίαν,
Romans 4:6,(8 (yet here
L marginal reading
T Tr WH text read
οὗ));
τά παραπτώματα,
2 Corinthians 5:19; in imitation of the Hebrew
לְ נֶחֱשַׁב,
λογίζεται τί (or
τίς)
εἰς τί (equivalent to
εἰς τό or
ὥστε εἶναι τί),
a thing is reckoned as or to be something, i. e. as availing for or equivalent to something, as having the like force and weight (cf. Fritzsche on Romans, vol. i., p. 137; (cf.
Winers Grammar, § 29, 3 Note a.; 228 (214);
Buttmann, § 131, 7 Rem.)):
Romans 2:26;
Romans 9:8;
εἰς οὐδέν,
Acts 19:27;
Isaiah 40:17; Daniel ((
Theod. ὡς))
Daniel 4:32; Wis. 3:17 Wis. 9:6;
ἡ πίστις εἰς δικαιοσύνην,
Romans 4:3,
5,
9-11,
22f,
24;
Galatians 3:6;
James 2:23;
Genesis 15:6;
Psalm 105:31 (
Ps. 106:31); 1 Macc. 2:52.
b. equivalent to
to number among, reckon with:
τινα μετά τινων,
Mark 15:28 (yet
G T WH omit;
Tr brackets the verse) and
Luke 22:37, after
Isaiah 53:12, where the
Sept. ἐν τοῖς ἀνόμοις.
c. to reckon or account, and treat accordingly:
τινα ὡς τί,
Romans 8:36 from Psalm 43:23 (
Ps. 44:23); cf.
Buttmann, 151 (132); (
Winer's Grammar, 602 (560)); (
Romans 6:11 followed by accusative with an infinitive, but
G L omit;
Tr brackets the infinitive; cf.
Winer's Grammar, 321 (302)).
2. (in animo rationes conferre)
to reckon inwardly, count up or weigh the reasons, to deliberate (
A. V. reason):
πρός ἑαυτούς, one addressing himself to another,
Mark 11:31 R G (
πρός ἐμαυτόν, with myself, in my mind,
Plato, Apology, p. 21 d.).
3. by reckoning up all the reasons to gather or infer; i. e.,
a. to consider, take account, weigh, meditate on:
τί, a thing, with a view to obtaining it,
Philippians 4:8; followed by
ὅτι,
Hebrews 11:19; (
John 11:50 (
Rec. διαλογίζεσθε));
τοῦτο followed by
ὅτι,
2 Corinthians 10:11.
b. to suppose, deem, judge: absolutely,
1 Corinthians 13:11;
ὡς λογίζομαι,
1 Peter 5:12;
τί, anything relative to the promotion of the gospel,
2 Corinthians 3:5;
τί εἰς τινα (as respects one)
ὑπέρ (
τοῦ)
ὁ etc. to think better of one than agrees with what etc. (`account of one above that which' etc.),
2 Corinthians 12:6; followed by
ὅτι,
Romans 8:18;
τοῦτο followed by
ὅτι,
Romans 2:3;
2 Corinthians 10:7; followed by an infinitive belonging to the subject,
2 Corinthians 11:5; followed by an accusative with an infinitive,
Romans 3:28;
Romans 14:14;
Philippians 3:13 (cf.
Winer's Grammar, 321 (302));
τινα ὡς τινα, to hold (
A. V. 'count') one as,
2 Corinthians 10:2 (cf.
Winer's Grammar, 602 (560)); with a preparatory
οὕτως preceding,
1 Corinthians 4:1.
c. to determine, purpose, decide (cf. American 'calculate'), followed by an infinitive (
Euripides, Or. 555):
2 Corinthians 10:2. (Compare:
ἀναλογίζομαι,
διαλογίζομαι,
παραλογίζομαι,
συλλογίζομαι.)
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com
BLB Scripture Index of Thayer's