RST

RST

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Strong's
Red Letter
The Blue Letter Bible

Lexicon :: Strong's G264 - hamartanō

Choose a new font size and typeface
ἁμαρτάνω
Transliteration
hamartanō (Key)
Pronunciation
ham-ar-tan'-o
Listen
Part of Speech
verb
Root Word (Etymology)
Perhaps from ἄλφα (G1) (as a negative particle) and the base of μέρος (G3313)
mGNT
43x in 23 unique form(s)
TR
43x in 25 unique form(s)
LXX
195x in 42 unique form(s)
Dictionary Aids

Vine's Expository Dictionary: View Entry

TDNT Reference: 1:267,44

Strong’s Definitions

ἁμαρτάνω hamartánō, ham-ar-tan'-o; perhaps from G1 (as a negative particle) and the base of G3313; properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:—for your faults, offend, sin, trespass.


KJV Translation Count — Total: 43x

The KJV translates Strong's G264 in the following manner: sin (38x), trespass (3x), offend (1x), for your faults (1x).

KJV Translation Count — Total: 43x
The KJV translates Strong's G264 in the following manner: sin (38x), trespass (3x), offend (1x), for your faults (1x).
  1. to be without a share in

  2. to miss the mark

  3. to err, be mistaken

  4. to miss or wander from the path of uprightness and honour, to do or go wrong

  5. to wander from the law of God, violate God's law, sin

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
ἁμαρτάνω hamartánō, ham-ar-tan'-o; perhaps from G1 (as a negative particle) and the base of G3313; properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:—for your faults, offend, sin, trespass.
STRONGS G264:
ἁμαρτάνω; future ἁμαρτήσω (Matthew 18:21; Romans 6:15; in the latter passage L T Tr WH give ἁμαρτήσωμεν for R G ἁμαρτήσομεν), in classical Greek ἁμαρτήσομαι; 1 aorist (later) ἡμάρτησα, Matthew 18:15; Romans 5:14, 16 (cf. Winers Grammar, 82 (79); Buttmann, 54 (47)); 2 aorist ἥμαρτον; perfect ἡμάρτηκα; (according to a conjecture of Buttmann, Lexil. i., p. 137, from the α privative and μείρω, μείρομαι, μέρος, properly, to be without a share in, namely, the mark); properly, to miss the mark, (Homer, Iliad 8, 311, etc.; with the genitive of the thing missed, Homer, Iliad 10, 372; 4, 491; τοῦ σκοποῦ, Plato, Hipp. min., p. 375 a.; τῆς ὁδοῦ, Aristophanes Plutarch, 961, others); then to err, be mistaken; lastly to miss or wander from the path of uprightness and honor, to do or go wrong. ["Even the Sept., although the Hebrew חָטָא also means primarily to miss, endeavor to reserve ἁμαρτ. exclusively for the idea of sin: and where the Hebrew signifies to miss one's aim in the literal sense, they avail themselves of expressive compounds, in particular ἐξαμαρτάνειν, Judges 20:16." Zezschwitz, Profangraec, u. Biblical Sprachgeist, p. 63f] In the N. T. to wander from the law of God, violate God's law, sin;
a. absolutely: Matthew 27:4; John 5:14; John 8:11; John 9:2; 1 John 1:10; 1 John 2:1; 1 John 3:6, 8; 1 John 5:18; Romans 2:12; Romans 3:23; Romans 5:12, 14, 16; Romans 6:15; 1 Corinthians 7:28, 36; 1 Corinthians 15:34; Ephesians 4:26; 1 Timothy 5:20; Titus 3:11; Hebrews 3:17; Hebrews 10:26 (ἑκουσίως); [2 Peter 2:4]; of the violation of civil laws, which Christians regard as also the transgression of divine law, 1 Peter 2:20.
b. ἁμαρτάνειν ἁμαρτίαν to commit (literally, sin) a sin, 1 John 5:16 (μεγάλην ἁμαρτίαν, Exodus 32:30f. Hebrew חֲטָאָה חָטָא; αἰσχρὰν ἁμ. Sophocles Phil. 1249; μεγάλα ἁμαρτήματα ἁμαρτάνειν, Plato, Phaedo, p. 113 e.); cf. ἀγαπάω, under the end ἁμαρτάνειν εἴς τινα [Buttmann, 173 (150); Winer's Grammar, 233 (219)]: Matthew 18:15 (L T WH omit; Tr marginal reading brackets εἰς σέ), Matthew 18:21; Luke 15:18, 21; Luke 17:3 Rec., 4; 1 Corinthians 8:12; τὶ εἰς Καίσαρα, Acts 25:8; εἰς τὸ ἴδιον σῶμα, 1 Corinthians 6:18 (εἰς αὑτούς τε καὶ εἰς ἄλλους, Plato, rep. 3, p. 396 a.; εἰς τὸ θεῖον, Plato, Phaedr., p. 242 c.; εἰς θεούς, Xenophon, Hell. 1, 7, 19, etc.; [cf. ἁμ. κυρίῳ θεῷ, Baruch 1:13 Baruch 2:5]); Hebraistically, ἐνώπιον (לִפְּנֵי) τινος [Buttmann, § 146, 1] in the presence of, before anyone, the one wronged by the sinful act being, as it were, present and looking on: Luke 15:18, 21 (1 Samuel 7:6; Tobit 3:3, etc.; [cf. ἔναντι κυρἰου, Baruch 1:17]). [For references see ἁμαρτία. Compare: προαμαρτάνω.]
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Thayer's

Exodus
32:30
Judges
20:16
1 Samuel
7:6
Matthew
18:15; 18:15; 18:21; 18:21; 27:4
Luke
15:18; 15:18; 15:21; 15:21; 17:3
John
5:14; 8:11; 9:2
Acts
25:8
Romans
2:12; 3:23; 5:12; 5:14; 5:14; 5:16; 5:16; 6:15; 6:15
1 Corinthians
6:18; 7:28; 7:36; 8:12; 15:34
Ephesians
4:26
1 Timothy
5:20
Titus
3:11
Hebrews
3:17; 10:26
1 Peter
2:20
2 Peter
2:4
1 John
1:10; 2:1; 3:6; 3:8; 5:16; 5:18

Word / Phrase / Strong's Search

Strong's Number G264 matches the Greek ἁμαρτάνω (hamartanō),
which occurs 43 times in 37 verses in the MGNT Greek.

Unchecked Copy BoxMat 18:15 - Если же согрешит против тебя брат твой, пойди и обличи его между тобою и им одним; если послушает тебя, то приобрел ты брата твоего;
Unchecked Copy BoxMat 18:21 - Тогда Петр приступил к Нему и сказал: Господи! сколько раз прощать брату моему, согрешающему против меня? до семи ли раз?
Unchecked Copy BoxMat 27:4 - говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам.
Unchecked Copy BoxLuk 15:18 - встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою
Unchecked Copy BoxLuk 15:21 - Сын же сказал ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим.
Unchecked Copy BoxLuk 17:3 - Наблюдайте за собою. Если же согрешит против тебя брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему;
Unchecked Copy BoxLuk 17:4 - и если семь раз в день согрешит против тебя и семь раз в день обратится, и скажет: каюсь, --прости ему.
Unchecked Copy BoxJhn 5:14 - Потом Иисус встретил его в храме и сказал ему: вот, ты выздоровел; не греши больше, чтобы не случилось с тобою чего хуже.
Unchecked Copy BoxJhn 8:11 - Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.
Unchecked Copy BoxJhn 9:2 - Ученики Его спросили у Него: Равви! кто согрешил, он или родители его, что родился слепым?
Unchecked Copy BoxJhn 9:3 - Иисус отвечал: не согрешил ни он, ни родители его, но [это для] [того], чтобы на нем явились дела Божии.
Unchecked Copy BoxAct 25:8 - Он же в оправдание свое сказал: я не сделал никакого преступления ни против закона Иудейского, ни против храма, ни против кесаря.
Unchecked Copy BoxRom 2:12 - Те, которые, не [имея] закона, согрешили, вне закона и погибнут; а те, которые под законом согрешили, по закону осудятся
Unchecked Copy BoxRom 3:23 - потому что все согрешили и лишены славы Божией,
Unchecked Copy BoxRom 5:12 - Посему, как одним человеком грех вошел в мир, и грехом смерть, так и смерть перешла во всех человеков, [потому что] в нем все согрешили.
Unchecked Copy BoxRom 5:14 - Однако же смерть царствовала от Адама до Моисея и над несогрешившими подобно преступлению Адама, который есть образ будущего.
Unchecked Copy BoxRom 5:16 - И дар не как [суд] за одного согрешившего; ибо суд за одно [преступление] --к осуждению; а дар благодати--к оправданию от многих преступлений.
Unchecked Copy BoxRom 6:15 - Что же? станем ли грешить, потому что мы не под законом, а под благодатью? Никак.
Unchecked Copy Box1Co 6:18 - Бегайте блуда; всякий грех, какой делает человек, есть вне тела, а блудник грешит против собственного тела.
Unchecked Copy Box1Co 7:28 - Впрочем, если и женишься, не согрешишь; и если девица выйдет замуж, не согрешит. Но таковые будут иметь скорби по плоти; а мне вас жаль.
Unchecked Copy Box1Co 7:36 - Если же кто почитает неприличным для своей девицы то, чтобы она, будучи в зрелом возрасте, оставалась так, тот пусть делает, как хочет: не согрешит; пусть [таковые] выходят замуж.
Unchecked Copy Box1Co 8:12 - А согрешая таким образом против братьев и уязвляя немощную совесть их, вы согрешаете против Христа.
Unchecked Copy Box1Co 15:34 - Отрезвитесь, как должно, и не грешите; ибо, к стыду вашему скажу, некоторые из вас не знают Бога.
Unchecked Copy BoxEph 4:26 - Гневаясь, не согрешайте: солнце да не зайдет во гневе вашем;
Unchecked Copy Box1Ti 5:20 - Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели.
Unchecked Copy BoxTit 3:11 - зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден.
Unchecked Copy BoxHeb 3:17 - На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?
Unchecked Copy BoxHeb 10:26 - Ибо если мы, получив познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грехи,
Unchecked Copy Box1Pe 2:20 - Ибо что за похвала, если вы терпите, когда вас бьют за проступки? Но если, делая добро и страдая, терпите, это угодно Богу.
Unchecked Copy Box2Pe 2:4 - Ибо, если Бог ангелов согрешивших не пощадил, но, связав узами адского мрака, предал блюсти на суд для наказания;
Unchecked Copy Box1Jo 1:10 - Если говорим, что мы не согрешили, то представляем Его лживым, и слова Его нет в нас.
Unchecked Copy Box1Jo 2:1 - Дети мои! сие пишу вам, чтобы вы не согрешали; а если бы кто согрешил, то мы имеем ходатая пред Отцем, Иисуса Христа, праведника;
Unchecked Copy Box1Jo 3:6 - Всякий, пребывающий в Нем, не согрешает; всякий согрешающий не видел Его и не познал Его.
Unchecked Copy Box1Jo 3:8 - Кто делает грех, тот от диавола, потому что сначала диавол согрешил. Для сего-то и явился Сын Божий, чтобы разрушить дела диавола.
Unchecked Copy Box1Jo 3:9 - Всякий, рожденный от Бога, не делает греха, потому что семя Его пребывает в нем; и он не может грешить, потому что рожден от Бога.
Unchecked Copy Box1Jo 5:16 - Если кто видит брата своего согрешающего грехом не к смерти, то пусть молится, и [Бог] даст ему жизнь, [то есть] согрешающему [грехом] не к смерти. Есть грех к смерти: не о том говорю, чтобы он молился.
Unchecked Copy Box1Jo 5:18 - Мы знаем, что всякий, рожденный от Бога, не грешит; но рожденный от Бога хранит себя, и лукавый не прикасается к нему.
BLB Searches
Search the Bible
RST
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RST

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan