LS

LS

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Strong's
Red Letter
The Blue Letter Bible

Lexicon :: Strong's G2325 - therizō

Choose a new font size and typeface
θερίζω
Transliteration
therizō (Key)
Pronunciation
ther-id'-zo
Listen
Part of Speech
verb
Root Word (Etymology)
From θέρος (G2330) (in the sense of the crop)
Dictionary Aids

Vine's Expository Dictionary: View Entry

TDNT Reference: 3:132,332

Strong’s Definitions

θερίζω therízō, ther-id'-zo; from G2330 (in the sense of the crop); to harvest:—reap.


KJV Translation Count — Total: 21x

The KJV translates Strong's G2325 in the following manner: reap (21x).

KJV Translation Count — Total: 21x
The KJV translates Strong's G2325 in the following manner: reap (21x).
  1. to reap, harvest

  2. proverbial expression for sowing and reaping

  3. cut off, destroy

    1. as crops are cut down with a sickle

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
θερίζω therízō, ther-id'-zo; from G2330 (in the sense of the crop); to harvest:—reap.
STRONGS G2325:
θερίζω; future θερίσω (Buttmann, 37 (32), cf. WH's Appendix, p. 163f); 1 aorist ἐθερισα; 1 aorist passive ἐθερίσθην; (θέρος); the Sept. for קָצַר; (from Aeschylus, Herodotus down); to reap, harvest;
a. properly: Matthew 6:26; Luke 12:24; James 5:4; (figuratively, John 4:36 (twice)).
b. in proverbial expressions about sowing and reaping: ἄλλος... θερίζων, one does the work, another gets the reward, John 4:37f (where the meaning is 'ye hereafter, in winning over a far greater number of the Samaritans to the kingdom of God, will enjoy the fruits of the work which I have now commenced among them' (others do not restrict the reference to converted Samaritans)); θερίζων ὅπου οὐκ ἔσπειρας, unjustly appropriating to thyself the fruits of others' labor, Matthew 25:24, 26; Luke 19:21f; ἐάν... θερίσει, as a man has acted (on earth) so (hereafter by God) will he be requited, either with reward or penalty (his deeds will determine his doom), Galatians 6:7 (a proverb: ut sententem feceris, ita metes, Cicero, de orat. 2, 65; (σύ δέ ταῦτα αἰσχρῶς μέν ἔσπειρας κακῶς δέ ἐθερισας, Aristotle, rhet. 3, 3, 4; cf. Plato, Phaedr. 260 d.; see Meyer on Galatians, the passage cited)); τί, to receive a thing by way of reward or punishment: τά σαρκικά, 1 Corinthians 9:11; φθοράν, ζωήν αἰώνιον, Galatians 6:8, (σπείρειν πυρούς, θερίζειν ἀκάνθας, Jeremiah 12:13; σπείρων φαῦλα θερίσει κακά, Proverbs 22:8; ἐάν σπείρητε κακά, πᾶσαν ταραχήν καί θλῖψιν θερισετε, Test. xii. Patr., p. 576 (i. e. test. Levi § 13)); absolutely: of the reward of well-doing, Galatians 6:9; 2 Corinthians 9:6.
c. As the crops are cut down with the sickle, θερίζειν, is figuratively used for to destroy, cut off: Revelation 14:15; with the addition of τήν γῆν, to remove the wicked inhabitants of the earth and deliver them up to destruction, Revelation 14:16 (τήν Ἀσίαν, Plutarch, reg. et. imper. apophthegm. (Antig. 1), p. 182 a.).
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Thayer's

Proverbs
22:8
Jeremiah
12:13
Matthew
6:26; 25:24; 25:26
Luke
12:24; 19:21
John
4:36; 4:37
1 Corinthians
9:11
2 Corinthians
9:6
Galatians
6:7; 6:8; 6:9
James
5:4
Revelation
14:15; 14:16

Word / Phrase / Strong's Search

Strong's Number G2325 matches the Greek θερίζω (therizō),
which occurs 21 times in 17 verses in the MGNT Greek.

Unchecked Copy BoxMat 6:26 - Regardez les oiseaux du ciel: ils ne sèment ni ne moissonnent, et ils n'amassent rien dans des greniers; et votre Père céleste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup plus qu'eux?
Unchecked Copy BoxMat 25:24 - Celui qui n'avait reçu qu'un talent s'approcha ensuite, et il dit: Seigneur, je savais que tu es un homme dur, qui moissonnes où tu n'as pas semé, et qui amasses où tu n'as pas vanné;
Unchecked Copy BoxMat 25:26 - Son maître lui répondit: Serviteur méchant et paresseux, tu savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que j'amasse où je n'ai pas vanné;
Unchecked Copy BoxLuk 12:24 - Considérez les corbeaux: ils ne sèment ni ne moissonnent, ils n'ont ni cellier ni grenier; et Dieu les nourrit. Combien ne valez-vous pas plus que les oiseaux!
Unchecked Copy BoxLuk 19:21 - car j'avais peur de toi, parce que tu es un homme sévère; tu prends ce que tu n'as pas déposé, et tu moissonnes ce que tu n'as pas semé.
Unchecked Copy BoxLuk 19:22 - Il lui dit: Je te juge sur tes paroles, méchant serviteur; tu savais que je suis un homme sévère, prenant ce que je n'ai pas déposé, et moissonnant ce que je n'ai pas semé;
Unchecked Copy BoxJhn 4:36 - Celui qui moissonne reçoit un salaire, et amasse des fruits pour la vie éternelle, afin que celui qui sème et celui qui moissonne se réjouissent ensemble.
Unchecked Copy BoxJhn 4:37 - Car en ceci ce qu'on dit est vrai: Autre est celui qui sème, et autre celui qui moissonne.
Unchecked Copy BoxJhn 4:38 - Je vous ai envoyés moissonner ce que vous n'avez pas travaillé; d'autres ont travaillé, et vous êtes entrés dans leur travail.
Unchecked Copy Box1Co 9:11 - Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels.
Unchecked Copy Box2Co 9:6 - Sachez-le, celui qui sème peu moissonnera peu, et celui qui sème abondamment moissonnera abondamment.
Unchecked Copy BoxGal 6:7 - Ne vous y trompez pas: on ne se moque pas de Dieu. Ce qu'un homme aura semé, il le moissonnera aussi.
Unchecked Copy BoxGal 6:8 - Celui qui sème pour sa chair moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.
Unchecked Copy BoxGal 6:9 - Ne nous lassons pas de faire le bien; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons pas.
Unchecked Copy BoxJas 5:4 - Voici, le salaire des ouvriers qui ont moissonné vos champs, et dont vous les avez frustrés, crie, et les cris des moissonneurs sont parvenus jusqu'aux oreilles du Seigneur des armées.
Unchecked Copy BoxRev 14:15 - Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte à celui qui était assis sur la nuée: Lance ta faucille, et moissonne; car l'heure de moissonner est venue, car la moisson de la terre est mûre.
Unchecked Copy BoxRev 14:16 - Et celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre. Et la terre fut moissonnée.
BLB Searches
Search the Bible
LS
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LS

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan