VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Strong's
Red Letter
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Lexicon :: Strong's G154 - aiteō

Choose a new font size and typeface
αἰτέω
Transliteration
aiteō (Key)
Pronunciation
ahee-teh'-o
Listen
Part of Speech
verb
Root Word (Etymology)
Of uncertain derivation
mGNT
70x in 38 unique form(s)
TR
71x in 39 unique form(s)
LXX
71x in 28 unique form(s)
Dictionary Aids

Vine's Expository Dictionary: View Entry

TDNT Reference: 1:191,30

Trench's Synonyms: xl. αἰτέω, ἐρωτάω.

Strong’s Definitions

αἰτέω aitéō, ahee-teh'-o; of uncertain derivation; to ask (in genitive case):—ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare G4441.


KJV Translation Count — Total: 71x

The KJV translates Strong's G154 in the following manner: ask (48x), desire (17x), beg (2x), require (2x), crave (1x), call for (1x).

KJV Translation Count — Total: 71x
The KJV translates Strong's G154 in the following manner: ask (48x), desire (17x), beg (2x), require (2x), crave (1x), call for (1x).
  1. to ask, beg, call for, crave, desire, require

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
αἰτέω aitéō, ahee-teh'-o; of uncertain derivation; to ask (in genitive case):—ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare G4441.
STRONGS G154:
αἰτέω, -ῶ; future αἰτήσω; 1 aorist ᾔτησα; perfect ἤτηκα; middle, present αἰτοῦμαι; imperfect ᾐτούμην future αἰτήσομαι; 1 aorist ᾐτησάμην; [from Homer down]; to ask; middle to ask for oneself, request for oneself; absolutely: James 1:6; Matthew 7:7; middle, James 4:3; John 16:26; Mark 15:8; αἰτεῖσθαι τι, John 15:7; Matthew 14:7; Mark 6:24; Mark 10:38; Mark 11:24; Mark 15:43; 1 John 5:14; Luke 23:52; Acts 25:3, 15, etc.; αἰτεῖν with the accusative of the person to whom the request is made: Matthew 5:42; Matthew 6:8; Luke 6:30; αἰτεῖσθαι with the accusative of the person asked for — whether to be released, Matthew 27:20; Mark 15:6 [here T WH Tr marginal reading παραιτ., which see]; Luke 23:25; or bestowed as a gift; Acts 13:21; αἰτεῖν τι ἀπό τινος, Matthew 20:20 L Tr text WH text; [Luke 12:20 Tr WH]; 1 John 5:15 L T Tr WH; (so αἰτεῖσθαι in Plutarch, Galb. 20) [cf. Buttmann, 149 (130)]; τὶ παρά τινος, Acts 3:2; Matthew 20:20 R G T Tr marginal reading WH marginal reading; James 1:5; 1 John 5:15 R G; followed by the infinitive, John 4:9; middle, Acts 9:2; [αἰτεῖν τι ἐν τ. ὀνόματι Χριστοῦ, John 14:13; John 16:24 (see ὄνομα, 2 e.); τὶ ἐν τῇ προσευχή, Matthew 21:22]; αἰτεῖν τινά τι, Matthew 7:9; Luke 11:11; Mark 6:22; John [John 14:14 T but L WH Tr marginal reading brackets]; John 16:23; ὑπέρ τινος followed by ἵνα, Colossians 1:9 [cf. Buttmann, 237 (204)]; αἰτεῖσθαι with the accusative and the infinitive, Luke 23:23; Acts 3:14; only with the infinitive, Acts 7:46 (ᾐτήσατο εὑρεῖν he asked that he himself might find; others wrongly translate ᾐτήσατο desired); Ephesians 3:13.
With the idea of demanding prominent: αἰτεῖν τι, Luke 1:63; 1 Corinthians 1:22; τινά τι, Luke 12:48; 1 Peter 3:15.
[The constructions of this word in the Greek Bible, the Apostolic Fathers, etc., are exhibited in detail by Prof. Ezra Abbot in the North American Review for Jan. 1872, p. 182f. He there shows also (in opposition to Trench, § xl., and others) that it is not "the constant word for the seeking of the inferior from the superior," and so differing from ἐρωτάω, which has been assumed to imply 'a certain equality or familiarity between the parties'; that the distinction between the words does not turn upon the relative dignity of the person asking and the person asked; but that αἰτέω signifies to ask for something to be given not done, giving prominence to the thing asked for rather than the person, and hence is rarely used in exhortation. έρωτάω, on the other hand, is to request a person to do (rarely to give) something; referring more directly to the person, it is naturally used in exhortation, etc. The views of Trench are also rejected by Cremer, 4te Aufl. under the word. The latter distinguishes αἰτέω from similar words as follows: "αἰτέω denotes the request of the will, ἐπιθυμέω that of the sensibilities, δέομαι the asking of need, while ἐρωτάω marks the form of the request, as does εὔχεσθαι also, which in classic Greek is the proper expression for a request directed to the gods and embodying itself in prayer." έρωτάω, αἰτέω and δέομαι are also compared briefy by Green, Critical Notes, etc. (on John 14:13, 16), who concludes of ἐρωτάω "it cannot serve to indicate directly any peculiar position, absolute or relative, of the agent. The use of the word may, therefore, be viewed as having relation to the manner and cast of the request, namely, when carrying a certain freedom of aim and bearing; a thing inseparable from the act of direct interrogation"; cf. further Schmidt, chapter 7. Compare: ἀπ-, ἐξ-, ἐπ-, παρ- (-μαι), προσαιτέω.]
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Thayer's

Matthew
5:42; 6:8; 7:7; 7:9; 14:7; 20:20; 20:20; 21:22; 27:20
Mark
6:22; 6:24; 10:38; 11:24; 15:6; 15:8; 15:43
Luke
1:63; 6:30; 11:11; 12:20; 12:48; 23:23; 23:25; 23:52
John
4:9; 14:13; 14:13; 14:14; 14:16; 15:7; 16:23; 16:24; 16:26
Acts
3:2; 3:14; 7:46; 9:2; 13:21; 25:3; 25:15
1 Corinthians
1:22
Ephesians
3:13
Colossians
1:9
James
1:5; 1:6; 4:3
1 Peter
3:15
1 John
5:14; 5:15; 5:15

Word / Phrase / Strong's Search

Strong's Number G154 matches the Greek αἰτέω (aiteō),
which occurs 14 times in 14 verses in 'Mat' in the TR Greek.

Unchecked Copy BoxMat 5:42 - qui petit a te da ei et volenti mutuari a te ne avertaris
Unchecked Copy BoxMat 6:8 - nolite ergo adsimilari eis scit enim Pater vester quibus opus sit vobis antequam petatis eum
Unchecked Copy BoxMat 7:7 - petite et dabitur vobis quaerite et invenietis pulsate et aperietur vobis
Unchecked Copy BoxMat 7:8 - omnis enim qui petit accipit et qui quaerit invenit et pulsanti aperietur
Unchecked Copy BoxMat 7:9 - aut quis est ex vobis homo quem si petierit filius suus panem numquid lapidem porriget ei
Unchecked Copy BoxMat 7:10 - aut si piscem petet numquid serpentem porriget ei
Unchecked Copy BoxMat 7:11 - si ergo vos cum sitis mali nostis bona dare filiis vestris quanto magis Pater vester qui in caelis est dabit bona petentibus se
Unchecked Copy BoxMat 14:7 - unde cum iuramento pollicitus est ei dare quodcumque postulasset ab eo
Unchecked Copy BoxMat 18:19 - iterum dico vobis quia si duo ex vobis consenserint super terram de omni re quacumque petierint fiet illis a Patre meo qui in caelis est
Unchecked Copy BoxMat 20:20 - tunc accessit ad eum mater filiorum Zebedaei cum filiis suis adorans et petens aliquid ab eo
Unchecked Copy BoxMat 20:22 - respondens autem Iesus dixit nescitis quid petatis potestis bibere calicem quem ego bibiturus sum dicunt ei possumus
Unchecked Copy BoxMat 21:22 - et omnia quaecumque petieritis in oratione credentes accipietis
Unchecked Copy BoxMat 27:20 - princeps autem sacerdotum et seniores persuaserunt populis ut peterent Barabban Iesum vero perderent
Unchecked Copy BoxMat 27:58 - hic accessit ad Pilatum et petiit corpus Iesu tunc Pilatus iussit reddi corpus
BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan