YLT

YLT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Genesis 19:13 :: Young's Literal Translation (YLT)

Unchecked Copy BoxGenesis 19:13 - for we are destroying this place, for their cry hath been great before the face of Jehovah, and Jehovah doth send us to destroy it.'
Listen :: Genesis 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 19:13
For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it.

© Info

“For we will destroy this place, because the outcry against them has grown great before the face of the LORD, and the LORD has sent us to destroy it.”

© Info

For we are about to destroy this city completely. The outcry against this place is so great it has reached the LORD, and he has sent us to destroy it.”

© Info

because we are going to destroy this place. The outcry to the LORD against its people is so great that he has sent us to destroy it.”

© Info

For we are about to destroy this place, because the outcry against its people has become great before the LORD, and the LORD has sent us to destroy it.”

© Info

“for we are about to destroy this place because the outcry against its people is so great before the LORD, that the LORD has sent us to destroy it.”

© Info

for we are about to destroy this place, because their outcry has become so great before the LORD that the LORD has sent us to destroy it.”

© Info

for we are about to destroy this place, because their outcry has become so great before the LORD that the LORD has sent us to destroy it.”

© Info

for we are about to destroy this place because their outcry has become great before Yahweh, so Yahweh has sent us to destroy it.”

© Info

for we are destroying this place, because the outcry [for judgment] against them has grown so great before the LORD that the LORD has sent us to destroy and ruin it.”

© Info

because we are about to destroy it. The outcry against this place is so great before the LORD that he has sent us to destroy it."

© Info

for we are about to destroy this place, because the outcry against its people has become great before the LORD, and the LORD has sent us to destroy it."

© Info

for we will destroy this place, because the cry of them is waxed great before Jehovah; and Jehovah hath sent us to destroy it.

© Info

for we are destroying this place, for their cry hath been great before the face of Jehovah, and Jehovah doth send us to destroy it.'

© Info

For we are going to destroy this place, because the cry of them is great before Jehovah, and Jehovah has sent us to destroy it.

© Info

For we will destroy this place, because the cry of them has become great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it.

© Info

for we will destroy this place, because the cry of them is grown great before the LORD. The LORD has sent us to destroy it."

© Info

delebimus enim locum istum eo quod increverit clamor eorum coram Domino qui misit nos ut perdamus illos

© Info

כִּי־מַשְׁחִתִים אֲנַחְנוּ אֶת־הַמָּקֹום הַזֶּה כִּי־גָדְלָה צַעֲקָתָם אֶת־פְּנֵי יְהוָה וַיְשַׁלְּחֵנוּ יְהוָה לְשַׁחֲתָהּ׃

© Info

ὅτι ἀπόλλυμεν ἡμεῖς τὸν τόπον τοῦτον ὅτι ὑψώθη κραυγὴ αὐτῶν ἐναντίον κυρίου καὶ ἀπέστειλεν ἡμᾶς κύριος ἐκτρῖψαι αὐτήν

© Info

لأَنَّنَا مُهْلِكَانِ هذَا الْمَكَانَ، إِذْ قَدْ عَظُمَ صُرَاخُهُمْ أَمَامَ الرَّبِّ، فَأَرْسَلَنَا الرَّبُّ لِنُهْلِكَهُ».

© Info

لأَنَّنَا عَازِمَانِ عَلَى تَدْمِيرِ هَذَا الْمَكَانِ، إِذْ أَنَّ صُرَاخَ الشَّكْوَى مِنْ شَرِّهِ قَدْ تَعَاظَمَ أَمَامَ الرَّبِّ، فَأَرْسَلَنَا الرَّبُّ لِنُدَمِّرَهُ».

© Info

[fn]For we are going to destroy this place; for their cry has been raised up before the Lord, and the Lord has sent us to destroy [fn]it.

© Info

Porque vamos á destruir este lugar, por cuanto el clamor de ellos ha subido de punto delante de Jehová; por tanto Jehová nos ha enviado para destruirlo.

© Info

porque vamos a destruir este lugar, por cuanto el clamor contra ellos ha subido de punto delante de Jehová; por tanto, Jehová nos ha enviado para destruirlo.

© Info

For we are about to send destruction on this place, because a great outcry against them has come to the ears of the Lord; and the Lord has sent us to put an end to the town.

© Info

我們要毀滅這地方、因為城內罪惡的聲音、在耶和華面前甚大、耶和華差我們來、要毀滅這地方。

© Info

Porque vamos a destruir este lugar, por cuanto el clamor de ellos ha llegado a ser grande delante de Jehovah. Por eso Jehovah nos ha enviado para destruirlo.

© Info

그들에 대하여 부르짖음이 여호와 앞에 크므로 여호와께서 우리로 이곳을 멸하러 보내셨나니 우리가 멸하리라

© Info

Car nous allons détruire ce lieu, parce que le cri contre ses habitants est grand devant l'Éternel. L'Éternel nous a envoyés pour le détruire.

© Info

Denn wir werden diese Stätte verderben, darum daß ihr Geschrei groß ist vor dem HERRN; der hat uns gesandt, sie zu verderben.

© Info

ибо мы истребим сие место, потому что велик вопль на жителей его к Господу, и Господь послал нас истребить его.

© Info

Porque destruimos este lugar, por cuanto el clamor de ellos se ha engrandecido delante del SEÑOR; por tanto el SEÑOR nos ha enviado para destruirlo.

© Info

YLT

The Young's Literal Translation was translated by Robert Young, who believed in a strictly literal translation of God's word. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
YLT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
YLT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 19 — Additional Translations: