WLC

WLC

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

יְהוֹשֻעַ (Joshua) 23:9 :: Westminster Leningrad Codex (WLC)

Unchecked Copy BoxJoshua 23:9 - וַיֹּורֶשׁ יְהוָה מִפְּנֵיכֶם גֹּויִם גְּדֹלִים וַעֲצוּמִים וְאַתֶּם לֹא־עָמַד אִישׁ בִּפְנֵיכֶם עַד הַיֹּום הַזֶּה׃
Listen :: יְהוֹשֻעַ 23
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Joshua 23:9
For the LORD hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath been able to stand before you unto this day.

© Info

“For the LORD has driven out from before you great and strong nations; but as for you, no one has been able to stand against you to this day.

© Info

“For the LORD has driven out great and powerful nations for you, and no one has yet been able to defeat you.

© Info

“The LORD has driven out before you great and powerful nations; to this day no one has been able to withstand you.

© Info

For the LORD has driven out before you great and strong nations. And as for you, no man has been able to stand before you to this day.

© Info

“The LORD has driven out great and powerful nations before you, and no one is able to stand against you to this day.

© Info

“For the LORD has [fn]driven out great and mighty nations from before you; and as for you, no one has stood against you to this day.

© Info

“For the LORD has [fn]driven out great and strong nations from before you; and as for you, no man has stood before you to this day.

© Info

“For Yahweh has dispossessed great and mighty nations from before you; and as for you, no man has stood before you to this day.

© Info

“For the LORD has driven out great and mighty nations from before you; and as for you, no man has been able to stand [in opposition] before you to this day.

© Info

"The LORD drove out from before you great and mighty nations; no one has been able to resist you to this very day.

© Info

For the LORD has driven out before you great and strong nations; and as for you, no man has been able to withstand you to this day.

© Info

For Jehovah hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath stood before you unto this day.

© Info

And Jehovah is dispossessing from before you nations great and mighty; as for you, none hath stood in your presence till this day;

© Info

For Jehovah hath dispossessed from before you great and strong nations; and as to you, no man hath been able to stand before you unto this day.

© Info

For the LORD hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath been able to stand before you to this day.

© Info

For the LORD has driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man has stood before you to this day.

© Info

et tunc auferet Dominus in conspectu vestro gentes magnas et robustissimas et nullus vobis resistere poterit

© Info

וַיֹּורֶשׁ יְהוָה מִפְּנֵיכֶם גֹּויִם גְּדֹלִים וַעֲצוּמִים וְאַתֶּם לֹא־עָמַד אִישׁ בִּפְנֵיכֶם עַד הַיֹּום הַזֶּה׃

© Info

καὶ ἐξωλέθρευσεν αὐτοὺς κύριος ἀπὸ προσώπου ὑμῶν ἔθνη μεγάλα καὶ ἰσχυρά καὶ ὑμῖν οὐθεὶς ἀντέστη κατενώπιον ὑμῶν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης

© Info

قَدْ طَرَدَ الرَّبُّ مِنْ أَمَامِكُمْ شُعُوبًا عَظِيمَةً وَقَوِيَّةً، وَأَمَّا أَنْتُمْ فَلَمْ يَقِفْ أَحَدٌ قُدَّامَكُمْ إِلَى هذَا الْيَوْمِ.

© Info

قَدْ طَرَدَ الرَّبُّ مِنْ أَمَامِكُمْ شُعُوباً عَظِيمَةً قَوِيَّةً، فَلَمْ يَقْدِرْ أَحَدٌ أَنْ يُقَاوِمَكُمْ حَتَّى الآنَ.

© Info

And the Lord shall destroy them before you, even great and strong nations; and no one has stood before us until this day.

© Info

Pues ha echado Jehová delante de vosotros grandes y fuertes naciones, y hasta hoy nadie ha podido parar delante de vuestro rostro.

© Info

Pues ha arrojado Jehová delante de vosotros grandes y fuertes naciones, y hasta hoy nadie ha podido resistir delante de vuestro rostro.

© Info

For the Lord has sent out from before you nations great and strong: and they have all given way before you till this day.

© Info

因為耶和華已經把又大又強的國民、從你們面前趕出.直到今日、沒有一人在你們面前站立得住。

© Info

porque Jehovah ha echado de delante de vosotros a naciones grandes y fuertes, y nadie ha podido resistir delante de vosotros hasta el día de hoy.

© Info

대저 여호와께서 강대한 나라들을 너희 앞에서 쫓아 내셨으므로 오늘날까지 너희를 당한 자가 하나도 없었느니라

© Info

L'Éternel a chassé devant vous des nations grandes et puissantes; et personne, jusqu'à ce jour, n'a pu vous résister.

© Info

Der HERR hat vor euch vertrieben große und mächtige Völker, und niemand hat euch widerstanden bis auf diesen Tag.

© Info

Господь прогнал от вас народы великие и сильные, и пред вами никто не устоял до сего дня;

© Info

pues ha echado el SEÑOR delante de vosotros grandes y fuertes gentiles, y hasta hoy nadie ha podido parar delante de vuestro rostro.

© Info

WLC

This Hebrew text is a digital version of the Leningrad Codex developed by the Westminster Hebrew Institute and made available by The J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research. This version is based on the January, 2016 WLC v4.20 release.

The morphology is provided by the Open Scriptures Hebrew Bible project. Lemma and morphology data are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license. The text of the WLC remains in the Public Domain. See the LICENSE file at the Open Scriptures Hebrew Bible project for more information.

BLB Searches
Search the Bible
WLC
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WLC

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Joshua Chapter 23 — Additional Translations: