WLC

WLC

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

בְּרֵאשִׁית (Genesis) 6:2 :: Westminster Leningrad Codex (WLC)

Unchecked Copy BoxGenesis 6:2 - וַיִּרְאוּ בְנֵי־הָאֱלֹהִים אֶת־בְּנֹות הָאָדָם כִּי טֹבֹת הֵנָּה וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ׃
Listen :: בְּרֵאשִׁית 6
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 6:2
That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose.

© Info

that the sons of God saw the daughters of men, that they were beautiful; and they took wives for themselves of all whom they chose.

© Info

The sons of God saw the beautiful women[fn] and took any they wanted as their wives.

© Info

the sons of God saw that the daughters of humans were beautiful, and they married any of them they chose.

© Info

the sons of God saw that the daughters of man were attractive. And they took as their wives any they chose.

© Info

the sons of God saw that the daughters of mankind were beautiful, and they took any they chose as wives for themselves.

© Info

that the sons of God saw that the daughters of mankind were [fn]beautiful; and they took wives for themselves, whomever they chose.

© Info

that the sons of God saw that the daughters of men were [fn]beautiful; and they took wives for themselves, whomever they chose.

© Info

that the sons of God saw that the daughters of men were good in appearance; and they took wives for themselves, whomever they chose.

© Info

that the [fn]sons of God saw that the daughters of men were beautiful and desirable; and they took wives for themselves, whomever they chose and desired.

© Info

the sons of God saw that the daughters of humankind were beautiful. Thus they took wives for themselves from any they chose.

© Info

the sons of God saw that the daughters of men were fair; and they took to wife such of them as they chose.

© Info

that the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all that they chose.

© Info

and sons of God see the daughters of men that they are fair, and they take to themselves women of all whom they have chosen.

© Info

that the sons of God saw the daughters of men that they were fair, and took themselves wives of all that they chose.

© Info

That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all whom they chose.

© Info

that God's sons saw that men's daughters were beautiful, and they took for themselves wives of all that they chose.

© Info

videntes filii Dei filias eorum quod essent pulchrae acceperunt uxores sibi ex omnibus quas elegerant

© Info

וַיִּרְאוּ בְנֵי־הָאֱלֹהִים אֶת־בְּנֹות הָאָדָם כִּי טֹבֹת הֵנָּה וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ׃

© Info

ἰδόντες δὲ οἱ υἱοὶ τοῦ θεοῦ τὰς θυγατέρας τῶν ἀνθρώπων ὅτι καλαί εἰσιν ἔλαβον ἑαυτοῖς γυναῖκας ἀπὸ πασῶν ὧν ἐξελέξαντο

© Info

أَنَّ أَبْنَاءَ اللهِ رَأَوْا بَنَاتِ النَّاسِ أَنَّهُنَّ حَسَنَاتٌ. فَاتَّخَذُوا لأَنْفُسِهِمْ نِسَاءً مِنْ كُلِّ مَا اخْتَارُوا.

© Info

انْجَذَبَتْ أَنْظَارُ أَبْنَاءِ اللهِ إِلَى بَنَاتِ النَّاسِ فَرَأَوْا أَنَّهُنَّ جَمِيلاتٌ فَاتَّخَذُوا لأَنْفُسِهِمْ مِنْهُنَّ زَوْجَاتٍ كَمَا طَابَ لَهُمْ.

© Info

that the [fn]sons of God having seen the daughters of men that they were beautiful, took to themselves wives of all whom they chose.

© Info

Viendo los hijos de Dios que las hijas de los hombres eran hermosas, tomáronse mujeres, escogiendo entre todas.

© Info

que viendo los hijos de Dios que las hijas de los hombres eran hermosas, tomaron para sí mujeres, escogiendo entre todas.

© Info

The sons of God saw that the daughters of men were fair; and they took wives for themselves from those who were pleasing to them.

© Info

神的兒子們看見人的女子美貌、就隨意挑選、娶來為妻。

© Info

Y viendo los hijos de Dios que las hijas de los hombres eran bellas, tomaron para sí mujeres, escogiendo entre todas.

© Info

하나님의 아들들이 사람의 딸들의 아름다움을 보고 자기들의 좋아하는 모든 자로 아내를 삼는지라

© Info

les fils de Dieu virent que les filles des hommes étaient belles, et ils en prirent pour femmes parmi toutes celles qu'ils choisirent.

© Info

da sahen die Kinder Gottes nach den Töchtern der Menschen, wie sie schön waren, und nahmen zu Weibern, welche sie wollten.

© Info

тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали [их] себе в жены, какую кто избрал.

© Info

viendo los hijos de Dios las hijas de los hombres que eran hermosas, tomaron mujeres, escogiendo entre todas.

© Info

WLC

This Hebrew text is a digital version of the Leningrad Codex developed by the Westminster Hebrew Institute and made available by The J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research. This version is based on the January, 2016 WLC v4.20 release.

The morphology is provided by the Open Scriptures Hebrew Bible project. Lemma and morphology data are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license. The text of the WLC remains in the Public Domain. See the LICENSE file at the Open Scriptures Hebrew Bible project for more information.

BLB Searches
Search the Bible
WLC
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WLC

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 6 — Additional Translations: