WLC

WLC

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

שְׁמֹות (Exodus) 12:46 :: Westminster Leningrad Codex (WLC)

Unchecked Copy BoxExodus 12:46 - בְּבַיִת אֶחָד יֵאָכֵל לֹא־תֹוצִיא מִן־הַבַּיִת מִן־הַבָּשָׂר חוּצָה וְעֶצֶם לֹא תִשְׁבְּרוּ־בֹו׃
Listen :: שְׁמֹות 12
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 12:46
In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.

© Info

“In one house it shall be eaten; you shall not carry any of the flesh outside the house, nor shall you break one of its bones.

© Info

Each Passover lamb must be eaten in one house. Do not carry any of its meat outside, and do not break any of its bones.

© Info

“It must be eaten inside the house; take none of the meat outside the house. Do not break any of the bones.

© Info

It shall be eaten in one house; you shall not take any of the flesh outside the house, and you shall not break any of its bones.

© Info

“It is to be eaten in one house. You may not take any of the meat outside the house, and you may not break any of its bones.

© Info

“It is to be eaten in a single house; you are not to bring any of the meat outside of the house, nor are you to break any bone of it.

© Info

“It is to be eaten in a single house; you are not to bring forth any of the flesh outside of the house, nor are you to break any bone of it.

© Info

“It shall be eaten in a single house; you shall not bring forth any of the flesh outside of the house, and you shall not break any bone of it.

© Info

“It is to be eaten inside one house; you shall not take any of the meat outside the house, nor shall you break any of its bones.

© Info

It must be eaten in one house; you must not bring any of the meat outside the house, and you must not break a bone of it.

© Info

In one house shall it be eaten; you shall not carry forth any of the flesh outside the house; and you shall not break a bone of it.

© Info

In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth aught of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.

© Info

in one house it is eaten, thou dost not carry out of the house any of the flesh without, and a bone ye do not break of it;

© Info

In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth any of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.

© Info

In one house shall it be eaten; thou shalt not carry aught of the flesh abroad out of the house: neither shall ye break a bone of it.

© Info

In one house shall it be eaten; you shall not carry forth anything of the flesh abroad out of the house; neither shall you break a bone of it.

© Info

in una domo comedetur nec efferetis de carnibus eius foras nec os illius confringetis

© Info

בְּבַיִת אֶחָד יֵאָכֵל לֹא־תֹוצִיא מִן־הַבַּיִת מִן־הַבָּשָׂר חוּצָה וְעֶצֶם לֹא תִשְׁבְּרוּ־בֹו׃

© Info

ἐν οἰκίᾳ μιᾷ βρωθήσεται καὶ οὐκ ἐξοίσετε ἐκ τῆς οἰκίας τῶν κρεῶν ἔξω καὶ ὀστοῦν οὐ συντρίψετε ἀπ᾽ αὐτοῦ

© Info

فِي بَيْتٍ وَاحِدٍ يُؤْكَلُ. لاَ تُخْرِجْ مِنَ اللَّحْمِ مِنَ الْبَيْتِ إِلَى خَارِجٍ، وَعَظْمًا لاَ تَكْسِرُوا مِنْهُ.

© Info

يُؤْكَلُ فِي بَيْتٍ وَاحِدٍ فَلا تَحْمِلْ لَحْماً إِلَى خَارِجِ الْمَنْزِلِ، وَلا تَكْسِرْ مِنْهُ عَظْماً.

© Info

In one house shall it be eaten, and ye shall not carry of the flesh out from the house; [fn] and a bone of it ye shall not break.

© Info

En una casa se comerá, y no llevarás de aquella carne fuera de casa, ni quebraréis hueso suyo.

© Info

Se comerá en una casa, y no llevarás de aquella carne fuera de ella, ni quebraréis hueso suyo.

© Info

It is to be taken in one house; not a bit of the flesh is to be taken out of the house, and no bone of it may be broken.

© Info

應當在一個房子裡喫、不可把一點肉從房子裡帶到外頭去.羊羔的骨頭、一根也不可折斷。

© Info

Será comida en una casa; no llevarás de aquella carne fuera de la casa. Tampoco quebraréis ninguno de sus huesos.

© Info

한 집에서 먹되 그 고기를 조금도 집 밖으로 내지 말고 뼈도 꺾지 말지며

© Info

On ne la mangera que dans la maison; vous n'emporterez point de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os.

© Info

In einem Hause soll man's essen; ihr sollt nichts von seinem Fleisch hinaus vor das Haus tragen und sollt kein Bein an ihm zerbrechen.

© Info

В одном доме должно есть ее, не выносите мяса вон из дома и костей ее не сокрушайте.

© Info

En una casa se comerá, y no llevarás de aquella carne fuera de casa, ni quebraréis hueso en él.

© Info

WLC

This Hebrew text is a digital version of the Leningrad Codex developed by the Westminster Hebrew Institute and made available by The J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research. This version is based on the January, 2016 WLC v4.20 release.

The morphology is provided by the Open Scriptures Hebrew Bible project. Lemma and morphology data are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license. The text of the WLC remains in the Public Domain. See the LICENSE file at the Open Scriptures Hebrew Bible project for more information.

BLB Searches
Search the Bible
WLC
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WLC

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Exodus Chapter 12 — Additional Translations: