WEB

WEB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Genesis 41:13 :: Webster's Bible (WEB)

Unchecked Copy BoxGenesis 41:13 - And it came to pass, as he interpreted to us, so it was: me he restored to my office, and him he hanged.
Listen :: Genesis 41
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 41:13
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.

© Info

“And it came to pass, just as he interpreted for us, so it happened. He restored me to my office, and he hanged him.”

© Info

And everything happened just as he had predicted. I was restored to my position as cup-bearer, and the chief baker was executed and impaled on a pole.”

© Info

And things turned out exactly as he interpreted them to us: I was restored to my position, and the other man was impaled.”

© Info

And as he interpreted to us, so it came about. I was restored to my office, and the baker was hanged.”

© Info

“It turned out just the way he interpreted them to us: I was restored to my position, and the other man was hanged.”

© Info

“And just as he interpreted for us, so it happened; Pharaoh restored me in my office, but he hanged [fn]the chief baker.”

© Info

“And just as he interpreted for us, so it happened; he restored me in my [fn]office, but he hanged him.”

© Info

“And just as he interpreted for us, so it happened; he restored me in my [fn]office, but he hanged him.”

© Info

“And just as he interpreted [the dreams] for us, so it happened; I was restored to my office [as chief cupbearer], and the baker was hanged.”

© Info

It happened just as he had said to us - Pharaoh restored me to my office, but he impaled the baker."

© Info

And as he interpreted to us, so it came to pass; I was restored to my office, and the baker was hanged."

© Info

And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.

© Info

and it cometh to pass, as he hath interpreted to us so it hath been, me he put back on my station, and him he hanged.'

© Info

And it came to pass, just as he interpreted to us, so it came about: me has he restored to my office, and him he hanged.

© Info

And it came to pass, as he interpreted to us, so it was: me he restored to my office, and him he hanged.

© Info

It happened, as he interpreted to us, so it was: he restored me to my office, and he hanged him."

© Info

audivimus quicquid postea rei probavit eventus ego enim redditus sum officio meo et ille suspensus est in cruce

© Info

וַיְהִי כַּאֲשֶׁר פָּתַר־לָנוּ כֵּן הָיָה אֹתִי הֵשִׁיב עַל־כַּנִּי וְאֹתֹו תָלָה׃

© Info

ἐγενήθη δὲ καθὼς συνέκρινεν ἡμῖν οὕτως καὶ συνέβη ἐμέ τε ἀποκατασταθῆναι ἐπὶ τὴν ἀρχήν μου ἐκεῖνον δὲ κρεμασθῆναι

© Info

وَكَمَا عَبَّرَ لَنَا هكَذَا حَدَثَ. رَدَّنِي أَنَا إِلَى مَقَامِي، وَأَمَّا هُوَ فَعَلَّقَهُ».

© Info

وَقَدْ تَمَّ مَا فَسَّرَهُ لَنَا. فَرَدَّنِي فِرْعَوْنُ إِلَى وَظِيفَتِي وَأَمَّا ذَاكَ فَعَلَّقَهُ (عَلَى خَشَبَةٍ)».

© Info

And it came to pass, as he interpreted them to us, so also it happened, both that I was restored to my office, and that he was hanged.

© Info

Y aconteció que como él nos declaró, así fué: á mí me hizo volver á mi puesto, é hizo colgar al otro.

© Info

Y aconteció que como él nos los interpretó, así fue: yo fui restablecido en mi puesto, y el otro fue colgado.

© Info

And it came about as he said: I was put back in my place, and the bread-maker was put to death by hanging.

© Info

後來正如他給我們圓解的成就了.我官復原職、膳長被挂起來了。

© Info

Y aconteció que tal como él nos lo interpretó, así sucedió: A mí el faraón me restableció en mi puesto y al otro lo hizo colgar.

© Info

그 해석 한대로 되어 나는 복직하고 그는 매여 달렸나이다

© Info

Les choses sont arrivées selon l'explication qu'il nous avait donnée. Pharaon me rétablit dans ma charge, et il fit pendre le chef des panetiers.

© Info

Und wie er uns deutete, so ist's ergangen; denn ich bin wieder in mein Amt gesetzt, und jener ist gehenkt.

© Info

и как он истолковал нам, так и сбылось: я возвращен на место мое, а тот повешен.

© Info

Y aconteció que como él nos declaró, así fue: a mí me hizo volver a mi asiento, e hizo colgar al otro.

© Info

WEB

The Webster Bible was translated by Noah Webster in 1833 in order to bring the language of the bible up to date. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
WEB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WEB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 41 — Additional Translations: