WEB

WEB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

2 Samuel 1:18 :: Webster's Bible (WEB)

Unchecked Copy Box2 Samuel 1:18 - (Also he bade them teach the children of Judah the use of the bow: behold, it is written in the book of Jasher.)
Listen :: 2 Samuel 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Samuel 1:18
(Also he bade them teach the children of Judah the use of the bow: behold, it is written in the book of Jasher.)

© Info

and he told them to teach the children of Judah the Song of the Bow; indeed it is written in the Book of Jasher:

© Info

and he commanded that it be taught to the people of Judah. It is known as the Song of the Bow, and it is recorded in The Book of Jashar.[fn]

© Info

and he ordered that the people of Judah be taught this lament of the bow (it is written in the Book of Jashar):

© Info

and he said it[fn] should be taught to the people of Judah; behold, it is written in the Book of Jashar.[fn] He said:

© Info

and he ordered that the Judahites be taught The Song of the Bow. It is written in the Book of Jashar:[fn]

© Info

and he told them to teach the sons of Judah the mourning song of the bow; behold, it is written in the Book of Jashar.

© Info

and he told them to teach the sons of Judah the song of the bow; behold, it is written in the book of Jashar.

© Info

and he told them to teach the sons of Judah the song of the bow; behold, it is written in the book of Jashar.

© Info

and he told them to teach the sons of Judah, the song of the bow. Behold, it is written in [fn]the Book of Jashar:

© Info

(He gave instructions that the people of Judah should be taught "The Bow." Indeed, it is written down in the Book of Yashar.)

© Info

and he said it should be taught to the people of Judah; behold, it is written in the Book of Jashar. He said:

© Info

(and he bade them teach the children of Judah the song of the bow: behold, it is written in the book of Jashar):

© Info

and he saith to teach the sons of Judah 'The Bow;' lo, it is written on the book of the Upright: --

© Info

and he bade them teach the children of Judah the song of the bow. Behold, it is written in the book of Jasher: --

© Info

(Also he bade them teach the children of Judah the use of the bow: behold, it is written in the book of Jasher.)

© Info

(and he bade them teach the children of Yehudah the song of the bow: behold, it is written in the book of Yashar):

© Info

et praecepit ut docerent filios Iuda arcum sicut scriptum est in libro Iustorum

© Info

וַיֹּאמֶר לְלַמֵּד בְּנֵי־יְהוּדָה קָשֶׁת הִנֵּה כְתוּבָה עַל־סֵפֶר הַיָּשָׁר׃

© Info

καὶ εἶπεν τοῦ διδάξαι τοὺς υἱοὺς Ιουδα ἰδοὺ γέγραπται ἐπὶ βιβλίου τοῦ εὐθοῦς

© Info

وَقَالَ أَنْ يَتَعَلَّمَ بَنُو يَهُوذَا «نَشِيدَ الْقَوْسِ». هُوَذَا ذلِكَ مَكْتُوبٌ فِي سِفْرِ يَاشَرَ:

© Info

وَأَمَرَ أَنْ يَتَعَلَّمَهَا بَنُو يَهُوذَا، وَهِيَ بِعُنْوَانِ: «نَشِيدُ الْقَوْسِ» الْمُدَوَّنَةُ فِي سِفْرِ يَاشَرَ.

© Info

And he [fn]gave orders to teach it the sons of Juda: behold, it is written in the book of [fn]Right.

© Info

(Dijo también que enseñasen al arco á los hijos de Judá. He aquí que está escrito en el libro del derecho:)

© Info

y dijo que debía enseñarse a los hijos de Judá. He aquí que está escrito en el libro de Jaser.

© Info

(It is recorded in the book of Jashar for teaching to the sons of Judah) and he said:

© Info

且吩咐將這歌教導猶大人.這歌名叫弓歌、寫在雅煞珥書上。

© Info

y mandó que enseñasen a los hijos de Judá el Canto del Arco. He aquí que está escrito en el libro de Jaser:

© Info

명하여 그것을 유다 족속에게 가르치라 하였으니 곧 활 노래라 야살의 책에 기록되었으되

© Info

et qu'il ordonna d'enseigner aux enfants de Juda. C'est le cantique de l'arc: il est écrit dans le livre du Juste.

© Info

und befahl, man sollte die Kinder Juda das Bogenlied lehren. Siehe, es steht geschrieben im Buch der Redlichen:

© Info

и повелел научить сынов Иудиных луку, как написано в книге Праведного, и сказал:

© Info

(Dijo también que enseñasen el arco a los hijos de Judá. He aquí así está escrito en el libro del derecho):

© Info

WEB

The Webster Bible was translated by Noah Webster in 1833 in order to bring the language of the bible up to date. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
WEB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WEB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan