WEB

WEB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

1 Samuel 17:56 :: Webster's Bible (WEB)

Unchecked Copy Box1 Samuel 17:56 - And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.
Listen :: 1 Samuel 17
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 17:56
And the king said, Enquire thou whose son the stripling is.

© Info

So the king said, “Inquire whose son this young man is.

© Info

“Well, find out who he is!” the king told him.

© Info

The king said, “Find out whose son this young man is.”

© Info

And the king said, “Inquire whose son the boy is.”

© Info

The king said, “Find out whose son this young man is! ”

© Info

And the king said, “You then, ask whose son the youth is.”

© Info

The king said, “You inquire whose son the youth is.”

© Info

And the king said, “You inquire whose son the youth is.”

© Info

The king said, “Ask whose son the young man is.”

© Info

The king said, "Find out whose son this boy is!"

© Info

And the king said, "Inquire whose son the stripling is."

© Info

And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.

© Info

And the king saith, 'Ask thou whose son this is -- the young man.'

© Info

And the king said, Inquire thou whose son this youth is.

© Info

And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.

© Info

The king said, "Inquire whose son the young man is!"

© Info

et ait rex interroga tu cuius filius sit iste puer

© Info

וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ שְׁאַל אַתָּה בֶּן־מִי־זֶה הָעָלֶם׃ ס

© Info

فَقَالَ الْمَلِكُ: «اسْأَلِ ابْنُ مَنْ هذَا الْغُلاَمُ».

© Info

فَقَالَ الْمَلِكُ: «اسْأَلْ ابْنُ مَنْ هَذَا الْفَتَى؟»

© Info

Vive tu alma, oh rey, que no lo sé. Y el rey dijo: Pregunta pues de quién es hijo aquel mancebo.

© Info

Vive tu alma, oh rey, que no lo sé. Y el rey dijo: Pregunta de quién es hijo ese joven.

© Info

And the king said, Make search and see whose son this young man is.

© Info

王說、你可以問問那幼年人是誰的兒子。

© Info

--¡Vive tu alma, oh rey, que no lo sé! El rey dijo: --Pregunta, pues, de quién es hijo ese joven.

© Info

왕이 가로되 너는 이 청년이 누구의 아들인가 물어보라 하였더니

© Info

Informe-toi donc de qui ce jeune homme est fils, dit le roi.

© Info

Der König sprach: So frage darnach, wes Sohn der Jüngling sei.

© Info

И сказал царь: так спроси, чей сын этот юноша?

© Info

Vive tu alma, oh rey, que no lo sé. Y el rey dijo: Pregunta pues de quién es hijo aquel joven.

© Info

WEB

The Webster Bible was translated by Noah Webster in 1833 in order to bring the language of the bible up to date. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
WEB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WEB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Samuel Chapter 17 — Additional Translations: