VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Judices (Judges) 18:8 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxJudges 18:8 - reversique ad fratres suos in Saraa et Esthaol et quid egissent sciscitantibus responderunt
Listen :: Judices 18
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Judges 18:8
And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What say ye?

© Info

Then the spies came back to their brethren at Zorah and Eshtaol, and their brethren said to them, “What is your report?

© Info

When the men returned to Zorah and Eshtaol, their relatives asked them, “What did you find?”

© Info

When they returned to Zorah and Eshtaol, their fellow Danites asked them, “How did you find things?”

© Info

And when they came to their brothers at Zorah and Eshtaol, their brothers said to them, “What do you report?”

© Info

When the men went back to their relatives at Zorah and Eshtaol, their relatives asked them, “What did you find out? ”

© Info

When they came back to their brothers at Zorah and Eshtaol, their brothers said to them, “What do you say?

© Info

When they came back to their brothers at Zorah and Eshtaol, their brothers said to them, “What do you report?

© Info

So they came back to their brothers at Zorah and Eshtaol, and their brothers said to them, “What do you report?”

© Info

The five men came back [home] to their brothers at Zorah and Eshtaol, and their brothers said to them, “What do you have to report?

© Info

When the Danites returned to their tribe in Zorah and Eshtaol, their kinsmen asked them, "How did it go?"

© Info

And when they came to their brethren at Zorah and Esh'ta-ol, their brethren said to them, "What do you report?"

© Info

And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What say ye?

© Info

And they come in unto their brethren, at Zorah and Eshtaol, and their brethren say to them, 'What -- ye?'

© Info

-- And they came to their brethren at Zoreah and Eshtaol. And their brethren said to them, What say ye?

© Info

And they came to their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said to them, What say ye?

© Info

They came to their brothers to Tzor`ah and Eshta'ol: and their brothers said to them, What say you?

© Info

reversique ad fratres suos in Saraa et Esthaol et quid egissent sciscitantibus responderunt

© Info

וַיָּבֹאוּ אֶל־אֲחֵיהֶם צָרְעָה וְאֶשְׁתָּאֹל וַיֹּאמְרוּ לָהֶם אֲחֵיהֶם מָה אַתֶּם׃

© Info

καὶ παρεγένοντο οἱ πέντε ἄνδρες πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν εἰς Σαραα καὶ Εσθαολ καὶ ἔλεγον αὐτοῖς οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν τί ὑμεῖς κάθησθε

© Info

وَجَاءُوا إِلَى إِخْوَتِهِمْ إِلَى صُرْعَةَ وَأَشْتَأُولَ. فَقَالَ لَهُمْ إِخْوَتُهُمْ: «مَا أَنْتُمْ؟»

© Info

فَعَادَ الرِّجَالُ الْخَمْسَةُ إِلَى قَوْمِهِمْ فِي صُرْعَةَ وَأَشْتَأُولَ، فَسَأَلُوهُمْ: «مَاذَا وَجَدْتُمْ؟»

© Info

And the five men came to their brethren to Saraa and Esthaol, and said to their brethren, Why sit ye here idle?

© Info

Volviendo pues ellos á sus hermanos en Sora y Esthaol, sus hermanos les dijeron: ¿Qué hay? y ellos respondieron:

© Info

Volviendo, pues, ellos a sus hermanos en Zora y Estaol, sus hermanos les dijeron: ¿Qué hay? Y ellos respondieron:

© Info

So they came back to their brothers in Zorah and Eshtaol, and their brothers said to them, What news have you?

© Info

五人回到瑣拉和以實陶見他們的弟兄.弟兄問他們說、你們有甚麼話。

© Info

Entonces se volvieron a sus hermanos en Zora y Estaol, y sus hermanos les preguntaron: --¿Qué hay? Ellos respondieron:

© Info

그들이 소라와 에스다올에 돌아와서 그 형제에게 이르매 형제들이 그들에게 묻되 너희 보기에 어떠하더뇨

© Info

Ils revinrent auprès de leurs frères à Tsorea et Eschthaol, et leurs frères leur dirent: Quelle nouvelle apportez-vous?

© Info

Und sie kamen zu ihren Brüdern gen Zora und Esthaol; und ihre Brüder sprachen zu ihnen: Wie steht's mit euch?

© Info

И возвратились к братьям своим в Цору и Естаол, и сказали им братья их: с чем вы?

© Info

Volviendo, pues, ellos a sus hermanos en Zora y Estaol, sus hermanos les dijeron: ¿Qué hay? Y ellos respondieron:

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Judges Chapter 18 — Additional Translations: