VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis (Genesis) 41:24 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxGenesis 41:24 - quae priorum pulchritudinem devorarunt narravi coniectoribus somnium et nemo est qui edisserat
Listen :: Genesis 41
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 41:24
And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me.

© Info

“And the thin heads devoured the seven good heads. So I told this to the magicians, but there was no one who could explain it to me.”

© Info

And the shriveled heads swallowed the seven healthy heads. I told these dreams to the magicians, but no one could tell me what they mean.”

© Info

The thin heads of grain swallowed up the seven good heads. I told this to the magicians, but none of them could explain it to me.”

© Info

and the thin ears swallowed up the seven good ears. And I told it to the magicians, but there was no one who could explain it to me.”

© Info

“The thin heads of grain swallowed the seven good ones. I told this to the magicians, but no one can tell me what it means.”

© Info

and the thin ears swallowed the seven good ears. Then I told it to the soothsayer priests, but there was no one who could explain it to me.”

© Info

and the thin ears swallowed the seven good ears. Then I told it to the [fn]magicians, but there was no one who could explain it to me.”

© Info

and the thin ears swallowed the seven good ears. So I told it to the [fn]magicians, but there was no one who could declare it to me.”

© Info

and the thin ears devoured the seven good ears. Now I told this to the magicians and soothsayers, but there was no one who could explain it [to me].”

© Info

The thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. So I told all this to the diviner-priests, but no one could tell me its meaning."

© Info

and the thin ears swallowed up the seven good ears. And I told it to the magicians, but there was no one who could explain it to me."

© Info

and the thin ears swallowed up the seven good ears: and I told it unto the magicians; but there was none that could declare it to me.

© Info

and the thin ears swallow the seven good ears; and I tell unto the scribes, and there is none declaring to me.'

© Info

and the thin ears devoured the seven good ears. And I told it to the scribes; but there was none to make it known to me.

© Info

And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this to the magicians; but there was none that could explain it to me.

© Info

The thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. I told it to the magicians; but there was no one who could explain it to me."

© Info

quae priorum pulchritudinem devorarunt narravi coniectoribus somnium et nemo est qui edisserat

© Info

וַתִּבְלַעְןָ הָשִׁבֳּלִים הַדַּקֹּת אֵת שֶׁבַע הַשִׁבֳּלִים הַטֹּבֹות וָאֹמַר אֶל־הַחַרְטֻמִּים וְאֵין מַגִּיד לִי׃

© Info

καὶ κατέπιον οἱ ἑπτὰ στάχυες οἱ λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι τοὺς ἑπτὰ στάχυας τοὺς καλοὺς καὶ τοὺς πλήρεις εἶπα οὖν τοῖς ἐξηγηταῖς καὶ οὐκ ἦν ἀπαγγέλλων μοι

© Info

فَابْتَلَعَتِ السَّنَابِلُ الرَّقِيقَةُ السَّنَابِلَ السَّبْعَ الْحَسَنَةَ. فَقُلْتُ لِلسَّحَرَةِ، وَلَمْ يَكُنْ مَنْ يُخْبِرُنِي».

© Info

فَابْتَلَعَتِ السَّنَابِلُ الْعَجْفَاءُ السَّبْعَ الزَّاهِيَةَ. وَلَقَدْ سَرَدْتُ عَلَى السَّحَرَةِ هَذَيْنِ الْحُلْمَيْنِ، فَلَمْ أَجِدْ بَيْنَهُمْ مَنْ يُفَسِّرُهُمَا لِي».

© Info

And the seven thin and blasted ears devoured the seven fine and full ears: so I spoke to the interpreters, and there was no one to explain it to me.

© Info

Y las espigas menudas devoraban á las siete espigas hermosas: y helo dicho á los magos, mas no hay quien me lo declare.

© Info

y las espigas menudas devoraban a las siete espigas hermosas; y lo he dicho a los magos, mas no hay quien me lo interprete.

© Info

And the seven thin heads made a meal of the seven good heads; and I put this dream before the wise men, but not one of them was able to give me the sense of it.

© Info

這些細弱的穗子、吞了那七個佳美的穗子.我將這夢告訴了術士、卻沒有人能給我解說。

© Info

Entonces las espigas delgadas devoraron a las siete espigas hermosas. Se lo he contado a los magos, pero no hay quien me lo interprete.

© Info

그 세약한 이삭이 좋은 일곱 이삭을 삼키더라 내가 그 꿈을 술객에게 말하였으나 그것을 내게 보이는 자가 없느니라

© Info

Les épis maigres engloutirent les sept beaux épis. Je l'ai dit aux magiciens, mais personne ne m'a donné l'explication.

© Info

Und die sieben dünnen Ähren verschlangen die sieben dicken Ähren. Und ich habe es den Wahrsagern gesagt; aber die können's mir nicht deuten.

© Info

и пожрали тощие колосья семь колосьев хороших. Я рассказал это волхвам, но никто не изъяснил мне.

© Info

Y las espigas menudas tragaban a las siete espigas hermosas; y lo he dicho a los magos, mas no hay quién me lo declare.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan