TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ρωμαίους (Romans) 7:16 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxRomans 7:16 - εἰ δὲ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός
Listen :: Ρωμαίους 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Romans 7:16
If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.

© Info

If, then, I do what I will not to do, I agree with the law that it is good.

© Info

But if I know that what I am doing is wrong, this shows that I agree that the law is good.

© Info

And if I do what I do not want to do, I agree that the law is good.

© Info

Now if I do what I do not want, I agree with the law, that it is good.

© Info

Now if I do what I do not want to do, I agree with the law that it is good.

© Info

However, if I do the very thing I do not want to do, I agree with the Law, that the Law is good.

© Info

But if I do the very thing I do not want to do, I agree with the Law, confessing that the Law is good.

© Info

But if I do the very thing I do not want, I agree with the Law, that it is good.

© Info

Now if I habitually do what I do not want to do, [that means] I agree with the Law, confessing that it is good (morally excellent).

© Info

But if I do what I don't want, I agree that the law is good.

© Info

Now if I do what I do not want, I agree that the law is good.

© Info

But if what I would not, that I do, I consent unto the law that it is good.

© Info

And if what I do not will, this I do, I consent to the law that it is good,

© Info

But if what I do not will, this I practise, I consent to the law that it is right.

© Info

If then I do that which I would not, I consent to the law that it is good.

© Info

But if what I don't desire, that I do, I consent to the law that it is good.

© Info

si autem quod nolo illud facio consentio legi quoniam bona

© Info

εἰ δὲ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός

© Info

εἰ δὲ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός

© Info

فَإِنْ كُنْتُ أَفْعَلُ مَا لَسْتُ أُرِيدُهُ، فَإِنِّي أُصَادِقُ النَّامُوسَ أَنَّهُ حَسَنٌ.

© Info

فَمَادُمْتُ أَعْمَلُ مَا لَا أُرِيدُهُ، فَإِنِّي أُصَادِقُ عَلَى صَوَابِ الشَّرِيعَةِ.

© Info

Y si lo que no quiero, esto hago, apruebo que la ley es buena.

© Info

Y si lo que no quiero, esto hago, apruebo que la ley es buena.

© Info

But, if I do that which I have no mind to do, I am in agreement with the law that the law is good.

© Info

若我所作的、是我所不願意的、我就應承律法是善的。

© Info

Y ya que hago lo que no quiero, concuerdo con que la ley es buena.

© Info

만일 내가 원치 아니하는 그것을 하면 내가 이로 율법의 선한 것을 시인하노니

© Info

Or, si je fais ce que je ne veux pas, je reconnais par là que la loi est bonne.

© Info

So ich aber das tue, was ich nicht will, so gebe ich zu, daß das Gesetz gut sei.

© Info

Если же делаю то, чего не хочу, то соглашаюсь с законом, что он добр,

© Info

Y si lo que no quiero, esto hago, apruebo que la ley es buena.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Romans Chapter 7 — Additional Translations: