TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Φιλήμονα (Philemon) 1:6 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxPhilemon 1:6 - ὅπως κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ὑμῖν εἰς Χριστόν Ἰησοῦν
Listen :: Φιλήμονα 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Philemon 1:6
That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.

© Info

that the sharing of your faith may become effective by the acknowledgment of every good thing which is in you[fn] in Christ Jesus.

© Info

And I am praying that you will put into action the generosity that comes from your faith as you understand and experience all the good things we have in Christ.

© Info

I pray that your partnership with us in the faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we share for the sake of Christ.

© Info

and I pray that the sharing of your faith may become effective for the full knowledge of every good thing that is in us for the sake of Christ.[fn]

© Info

I pray that your participation in the faith may become effective through knowing every good thing that is in us[fn] for the glory of Christ.

© Info

and I pray that the fellowship of your faith may become effective [fn]through the knowledge of every good thing which is in you [fn]for the sake of Christ.

© Info

and I pray that the fellowship of your faith may become effective [fn]through the knowledge of every good thing which is in you [fn]for Christ’s sake.

© Info

and I pray that the fellowship of your faith may become effective [fn]through the full knowledge of every good thing which is in you [fn]for the sake of Christ.

© Info

I pray that the sharing of your faith may become effective and powerful because of your accurate knowledge of every good thing which is ours in Christ.

© Info

I pray that the faith you share with us may deepen your understanding of every blessing that belongs to you in Christ.

© Info

and I pray that the sharing of your faith may promote the knowledge of all the good that is ours in Christ.

© Info

that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ.

© Info

that the fellowship of thy faith may become working in the full knowledge of every good thing that is in you toward Christ Jesus;

© Info

in such sort that thy participation in the faith should become operative in the acknowledgment of every good thing which is in us towards Christ Jesus.

© Info

That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.

© Info

that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in us in Messiah Yeshua.

© Info

ut communicatio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis boni in nobis in Christo Iesu

© Info

ὅπως κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ἡμῖν εἰς Χριστόν

© Info

ὅπως κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ὑμῖν εἰς Χριστόν Ἰησοῦν

© Info

لِكَيْ تَكُونَ شَرِكَةُ إِيمَانِكَ فَعَّالَةً فِي مَعْرِفَةِ كُلِّ الصَّلاَحِ الَّذِي فِيكُمْ لأَجْلِ الْمَسِيحِ يَسُوعَ.

© Info

طَالِباً أَنْ يَكُونَ اشْتِرَاكُكَ مَعَنَا فِي الإِيمَانِ فَعَّالاً، فَتُدْرِكَ إِلَى التَّمَامِ مَا فِينَا مِنْ كُلِّ صَلاحٍ لأَجْلِ الْمَسِيحِ.

© Info

Para que la comunicación de tu fe sea eficaz, en el conocimiento de todo el bien que está en vosotros, por Cristo Jesús.

© Info

para que la participación de tu fe sea eficaz en el conocimiento de todo el bien que está en vosotros por Cristo Jesús.

© Info

That the faith which you have in common with them may be working with power, in the knowledge of every good thing in you, for Christ.

© Info

願你與人所同有的信心顯出功效、使人知道你們各樣善事都是為基督作的。

© Info

de manera que la comunión de tu fe ha venido a ser eficaz en el pleno conocimiento de todo lo bueno que hay en nosotros para la gloria de Cristo.

© Info

이로써 네 믿음의 교제가 우리 가운데 있는 선을 알게 하고 그리스도께 미치도록 역사하느니라

© Info

Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace pour la cause de Christ, en faisant reconnaître en nous toute espèce de bien.

© Info

daß der Glaube, den wir miteinander haben, in dir kräftig werde durch Erkenntnis alles des Guten, das ihr habt in Christo Jesu.

© Info

дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе.

© Info

que la comunicación de tu fe sea eficaz, para conocimiento de todo el bien que está en vosotros, por Cristo Jesús.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Philemon Chapter 1 — Additional Translations: