TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 8:2 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 8:2 - καὶ ἰδού, λεπρὸς ἐλθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων, Κύριε ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι
Listen :: Ματθαίος 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 8:2
And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.

© Info

And behold, a leper came and worshiped Him, saying, “Lord, if You are willing, You can make me clean.”

© Info

Suddenly, a man with leprosy approached him and knelt before him. “Lord,” the man said, “if you are willing, you can heal me and make me clean.”

© Info

A man with leprosy[fn] came and knelt before him and said, “Lord, if you are willing, you can make me clean.”

© Info

And behold, a leper[fn] came to him and knelt before him, saying, “Lord, if you will, you can make me clean.”

© Info

Right away a man with leprosy[fn] came up and knelt before him, saying, “Lord, if you are willing, you can make me clean.”

© Info

And a man with [fn]leprosy came to Him and [fn]bowed down before Him, and said, “Lord, if You are willing, You can make me clean.”

© Info

And a leper came to Him and [fn]bowed down before Him, and said, “Lord, if You are willing, You can make me clean.”

© Info

And behold, a leper came to Him and [fn]was bowing down before Him, and said, “Lord, if You are willing, You can make me clean.”

© Info

And a leper came up to Him and bowed down before Him, saying, “Lord, if You are willing, You are able to make me clean (well).”

© Info

And a leper approached, and bowed low before him, saying, "Lord, if you are willing, you can make me clean."

© Info

and behold, a leper came to him and knelt before him, saying, "Lord, if you will, you can make me clean."

© Info

And behold, there came to him a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.

© Info

and lo, a leper having come, was bowing to him, saying, 'Sir, if thou art willing, thou art able to cleanse me;'

© Info

And behold, a leper came up to him and did him homage, saying, Lord, if thou wilt, thou art able to cleanse me.

© Info

And behold, there came a leper and worshiped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.

© Info

Behold, a leper came to him and worshiped him, saying, "Lord, if you want to, you can make me clean."

© Info

et ecce leprosus veniens adorabat eum dicens Domine si vis potes me mundare

© Info

καὶ ἰδοὺ λεπρὸς προσελθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων κύριε ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι

© Info

καὶ ἰδού, λεπρὸς ἐλθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων, Κύριε ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι

© Info

وَإِذَا أَبْرَصُ قَدْ جَاءَ وَسَجَدَ لَهُ قَائِلاً:«يَا سَيِّدُ، إِنْ أَرَدْتَ تَقْدِرْ أَنْ تُطَهِّرَنِي».

© Info

وَإذَا رَجُلٌ مُصَابٌ بِالْبَرَصِ، تَقَدَّمَ إِلَيْهِ وَسَجَدَ لَهُ قَائِلاً: «يَا سَيِّدُ، إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ، فَأَنْتَ قَادِرٌ أَنْ تُطَهِّرَنِي!»

© Info

Y he aquí un leproso vino, y le adoraba, diciendo: Señor, si quisieres, puedes limpiarme.

© Info

Y he aquí vino un leproso y se postró ante él, diciendo: Señor, si quieres, puedes limpiarme.

© Info

And a leper came and gave him worship, saying, Lord, if it is your pleasure, you have power to make me clean.

© Info

有一個長大痲瘋的、來拜他說、主若肯、必能叫我潔淨了。

© Info

Y he aquí vino un leproso y se postró ante él diciendo: --¡Señor, si quieres, puedes limpiarme!

© Info

한 문둥병자가 나아와 절하고 가로되 주여 원하시면 저를 깨끗케 하실수 있나이다 하거늘

© Info

Et voici, un lépreux s'étant approché se prosterna devant lui, et dit: Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre pur.

© Info

Und siehe, ein Aussätziger kam und betete ihn an und sprach: HERR, so du willst, kannst du mich wohl reinigen.

© Info

И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.

© Info

Y he aquí un leproso vino, y le adoraba, diciendo: Señor, si quisieres, puedes limpiarme.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 8 — Additional Translations: