TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 20:17 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 20:17 - Καὶ ἀναβαίνων Ἰησοῦς εἰς Ἱεροσόλυμα παρέλαβεν τοὺς δώδεκα μαθητὰς κατ᾽ ἰδίαν ἐν τῇ ὁδῷ καὶ εἶπεν αὐτοῖς
Listen :: Ματθαίος 20
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 20:17
And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,

© Info

Now Jesus, going up to Jerusalem, took the twelve disciples aside on the road and said to them,

© Info

As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside privately and told them what was going to happen to him.

© Info

Now Jesus was going up to Jerusalem. On the way, he took the Twelve aside and said to them,

© Info

And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them,

© Info

While going up to Jerusalem, Jesus took the twelve disciples aside privately and said to them on the way,

© Info

As Jesus was about to go up to Jerusalem, He took the twelve disciples aside by themselves, and on the road He said to them,

© Info

As Jesus was about to go up to Jerusalem, He took the twelve disciples aside by themselves, and on the way He said to them,

© Info

And as Jesus was about to go up to Jerusalem, He took the twelve disciples aside by themselves, and on the way He said to them,

© Info

As Jesus was going up to Jerusalem, He took the twelve [disciples] aside, and along the way He said to them,

© Info

As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve aside privately and said to them on the way,

© Info

And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them,

© Info

And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples apart, and on the way he said unto them,

© Info

And Jesus going up to Jerusalem, took the twelve disciples by themselves in the way, and said to them,

© Info

And Jesus, going up to Jerusalem, took the twelve disciples with him apart in the way, and said to them,

© Info

And Jesus going up to Jerusalem, took the twelve disciples apart in the way, and said to them,

© Info

As Yeshua was going up to Yerushalayim, he took the twelve talmidim aside, and on the way he said to them,

© Info

et ascendens Iesus Hierosolymam adsumpsit duodecim discipulos secreto et ait illis

© Info

καὶ ἀναβαίνων Ἰησοῦς εἰς Ἱεροσόλυμα παρέλαβεν τοὺς δώδεκα μαθητὰς κατ᾽ ἰδίαν καὶ ἐν τῇ ὁδῷ εἶπεν αὐτοῖς

© Info

Καὶ ἀναβαίνων Ἰησοῦς εἰς Ἱεροσόλυμα παρέλαβεν τοὺς δώδεκα μαθητὰς κατ᾽ ἰδίαν ἐν τῇ ὁδῷ καὶ εἶπεν αὐτοῖς

© Info

وَفِيمَا كَانَ يَسُوعُ صَاعِدًا إِلَى أُورُشَلِيمَ أَخَذَ الاثْنَيْ عَشَرَ تِلْمِيذًا عَلَى انْفِرَادٍ فِي الطَّرِيقِ وَقَالَ لَهُمْ:

© Info

وَفِيمَا كَانَ يَسُوعُ صَاعِداً إِلَى أُورُشَلِيمَ، انْفَرَدَ بِالتَّلامِيذِ الاثْنَيْ عَشَرَ فِي الطَّرِيقِ، وَقَالَ لَهُمْ:

© Info

Y subiendo Jesús á Jerusalem, tomó sus doce discípulos aparte en el camino, y les dijo:

© Info

Subiendo Jesús a Jerusalén, tomó a sus doce discípulos aparte en el camino, y les dijo:

© Info

And when Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples on one side, and said to them,

© Info

耶穌上耶路撒冷去的時候、在路上把十二個門徒帶到一邊、對他們說、

© Info

Mientras Jesús subía a Jerusalén, tomó a sus doce discípulos aparte y les dijo en el camino:

© Info

예수께서 예루살렘으로 올라가려 하실 때에 열 두 제자를 따로 데리시고 길에서 이르시되

© Info

Pendant que Jésus montait à Jérusalem, il prit à part les douze disciples, et il leur dit en chemin:

© Info

Und er zog hinauf gen Jerusalem und nahm zu sich die zwölf Jünger besonders auf dem Wege und sprach zu ihnen:

© Info

И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им:

© Info

Y subiendo Jesús a Jerusalén, tomó sus doce discípulos aparte en el camino, y les dijo:

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 20 — Additional Translations: