TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 5:24 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMark 5:24 - καὶ ἀπῆλθεν μετ᾽ αὐτοῦ Καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ὄχλος πολύς καὶ συνέθλιβον αὐτόν
Listen :: Μάρκος 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 5:24
And Jesus went with him; and much people followed him, and thronged him.

© Info

So Jesus went with him, and a great multitude followed Him and thronged Him.

© Info

Jesus went with him, and all the people followed, crowding around him.

© Info

So Jesus went with him. A large crowd followed and pressed around him.

© Info

And he went with him. And a great crowd followed him and thronged about him.

© Info

So Jesus went with him, and a large crowd was following and pressing against him.

© Info

And He went off with him; and a large crowd was following Him and pressing in on Him.

© Info

And He went off with him; and a large crowd was following Him and pressing in on Him.

© Info

And He went off with him; and a large crowd was following Him and pressing in on Him.

© Info

And Jesus went with him; and a large crowd followed Him and pressed in around Him [from all sides].

© Info

Jesus went with him, and a large crowd followed and pressed around him.

© Info

And he went with him. And a great crowd followed him and thronged about him.

© Info

And he went with him; and a great multitude followed him, and they thronged him.

© Info

and he went away with him. And there was following him a great multitude, and they were thronging him,

© Info

And he went with him, and a large crowd followed him and pressed on him.

© Info

And Jesus went with him; and many people followed him, and thronged him.

© Info

He went with him, and a great multitude followed him, and they pressed upon him on all sides.

© Info

et abiit cum illo et sequebatur eum turba multa et conprimebant illum

© Info

καὶ ἀπῆλθεν μετ᾽ αὐτοῦ καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ὄχλος πολύς καὶ συνέθλιβον αὐτόν

© Info

καὶ ἀπῆλθεν μετ᾽ αὐτοῦ Καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ὄχλος πολύς καὶ συνέθλιβον αὐτόν

© Info

فَمَضَى مَعَهُ وَتَبِعَهُ جَمْعٌ كَثِيرٌ وَكَانُوا يَزْحَمُونَهُ.

© Info

فَذَهَبَ مَعَهُ، يَتْبَعُهُ جَمْعٌ كَبِيرٌ وَهُمْ يَزْحَمُونَهُ.

© Info

Y fué con él, y le seguía gran compañía, y le apretaban.

© Info

Fue, pues, con él; y le seguía una gran multitud, y le apretaban.

© Info

And he went with him; and a great number of people went after him, and came round him.

© Info

耶穌就和他同去、有許多人跟隨擁擠他。

© Info

Jesús fue con él. Y le seguía una gran multitud, y le apretujaban.

© Info

이에 그와 함께 가실쌔 큰 무리가 따라가며 에워싸 밀더라

© Info

Jésus s'en alla avec lui. Et une grande foule le suivait et le pressait.

© Info

Und er ging hin mit ihm; und es folgte ihm viel Volks nach, und sie drängten ihn.

© Info

[Иисус] пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его.

© Info

Y fue con él, y le seguía gran multitud, y le apretaban.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 5 — Additional Translations: