TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 8:33 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxLuke 8:33 - ἐξελθόντα δὲ τὰ δαιμόνια ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου εἰσῆλθεν εἰς τοὺς χοίρους καὶ ὥρμησεν ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν λίμνην καὶ ἀπεπνίγη
Listen :: Λουκάς 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 8:33
Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were choked.

© Info

Then the demons went out of the man and entered the swine, and the herd ran violently down the steep place into the lake and drowned.

© Info

Then the demons came out of the man and entered the pigs, and the entire herd plunged down the steep hillside into the lake and drowned.

© Info

When the demons came out of the man, they went into the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake and was drowned.

© Info

Then the demons came out of the man and entered the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake and drowned.

© Info

The demons came out of the man and entered the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake and drowned.

© Info

And the demons came out of the man and entered the pigs; and the herd rushed down the steep bank into the lake and was drowned.

© Info

And the demons came out of the man and entered the swine; and the herd rushed down the steep bank into the lake and was drowned.

© Info

And when the demons came out of the man, they entered the swine, and the herd rushed down the steep bank into the lake and was drowned.

© Info

Then the demons came out of the man and entered the pigs; and the herd rushed down the steep bank into the lake and was drowned.

© Info

So the demons came out of the man and went into the pigs, and the herd of pigs rushed down the steep slope into the lake and drowned.

© Info

Then the demons came out of the man and entered the swine, and the herd rushed down the steep bank into the lake and were drowned.

© Info

And the demons came out from the man, and entered into the swine: and the herd rushed down the steep into the lake, and were drowned.

© Info

and the demons having gone forth from the man, did enter into the swine, and the herd rushed down the steep to the lake, and were choked.

© Info

And the demons, going out from the man, entered into the swine, and the herd rushed down the precipice into the lake, and were choked.

© Info

Then the demons went out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were choked.

© Info

The demons came out from the man, and entered into the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake, and were drowned.

© Info

exierunt ergo daemonia ab homine et intraverunt in porcos et impetu abiit grex per praeceps in stagnum et suffocatus est

© Info

ἐξελθόντα δὲ τὰ δαιμόνια ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου εἰσῆλθον εἰς τοὺς χοίρους καὶ ὥρμησεν ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν λίμνην καὶ ἀπεπνίγη

© Info

ἐξελθόντα δὲ τὰ δαιμόνια ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου εἰσῆλθεν εἰς τοὺς χοίρους καὶ ὥρμησεν ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν λίμνην καὶ ἀπεπνίγη

© Info

فَخَرَجَتِ الشَّيَاطِينُ مِنَ الإِنْسَانِ وَدَخَلَتْ فِي الْخَنَازِيرِ، فَانْدَفَعَ الْقَطِيعُ مِنْ عَلَى الْجُرُفِ إِلَى الْبُحَيْرَةِ وَاخْتَنَقَ.

© Info

فَخَرَجَتِ الشَّيَاطِينُ مِنَ الإِنْسَانِ، وَدَخَلَتْ فِي الْخَنَازِيرِ، فَانْدَفَعَ الْقَطِيعُ مِنْ عَلَى حَافَةِ الْجَبَلِ إِلَى الْبُحَيْرَةِ وَمَاتَ غَرَقاً.

© Info

Y salidos los demonios del hombre, entraron en los puercos; y el hato se arrojó de un despeñadero en el lago, y ahogóse.

© Info

Y los demonios, salidos del hombre, entraron en los cerdos; y el hato se precipitó por un despeñadero al lago, y se ahogó.

© Info

And the evil spirits came out of the man and went into the pigs: and the herd went rushing down a sharp slope into the water and came to destruction.

© Info

鬼就從那人出來、進入豬裡去.於是那群豬闖下山崖、投在湖裡淹死了。

© Info

Cuando los demonios salieron del hombre, entraron en los cerdos; y el hato se precipitó por un despeñadero al lago, y se ahogó.

© Info

귀신들이 그 사람에게서 나와 돼지에게로 들어가니 그 떼가 비탈로 내리달아 호수에 들어가 몰사하거늘

© Info

Les démons sortirent de cet homme, entrèrent dans les pourceaux, et le troupeau se précipita des pentes escarpées dans le lac, et se noya.

© Info

Da fuhren die Teufel aus von dem Menschen und fuhren in die Säue; und die Herde stürzte sich von dem Abhange in den See und ersoff.

© Info

Бесы, выйдя из человека, вошли в свиней, и бросилось стадо с крутизны в озеро и потонуло.

© Info

Y salidos los demonios del hombre, entraron en los puercos; y el hato de ellos se arrojó por un despeñadero en el lago, y se ahogó.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 8 — Additional Translations: