TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 24:13 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxLuke 24:13 - Καὶ ἰδού, δύο ἐξ αὐτῶν ἦσαν πορευόμενοι ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ ὄνομα Ἐμμαοῦς
Listen :: Λουκάς 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 24:13
And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.

© Info

Now behold, two of them were traveling that same day to a village called Emmaus, which was seven miles[fn] from Jerusalem.

© Info

That same day two of Jesus’ followers were walking to the village of Emmaus, seven miles[fn] from Jerusalem.

© Info

Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles[fn] from Jerusalem.

© Info

That very day two of them were going to a village named Emmaus, about seven miles[fn] from Jerusalem,

© Info

Now that same day two of them were on their way to a village called Emmaus, which was about seven miles[fn] from Jerusalem.

© Info

And behold, on that very day two of them were going to a village named Emmaus, which was [fn]sixty stadia from Jerusalem.

© Info

And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was [fn]about seven miles from Jerusalem.

© Info

And behold, two of them were going that same day to a village named Emmaus, which was [fn]sixty stadia from Jerusalem.

© Info

And then, that very day two of them were going to a village called Emmaus, which was about [fn]seven miles from Jerusalem.

© Info

Now that very day two of them were on their way to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.

© Info

That very day two of them were going to a village named Emma'us, about seven miles from Jerusalem,

© Info

And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Jerusalem.

© Info

And, lo, two of them were going on during that day to a village, distant sixty furlongs from Jerusalem, the name of which is Emmaus,

© Info

And behold, two of them were going on the same day to a village distant sixty stadia from Jerusalem, called Emmaus;

© Info

And behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about sixty furlongs.

© Info

Behold, two of them were going that very day to a village named Amma'us, which was sixty stadia from Yerushalayim.

© Info

et ecce duo ex illis ibant ipsa die in castellum quod erat in spatio stadiorum sexaginta ab Hierusalem nomine Emmaus

© Info

καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ ὄνομα Ἐμμαοῦς

© Info

Καὶ ἰδού, δύο ἐξ αὐτῶν ἦσαν πορευόμενοι ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ ὄνομα Ἐμμαοῦς

© Info

وَإِذَا اثْنَانِ مِنْهُمْ كَانَا مُنْطَلِقَيْنِ فِي ذلِكَ الْيَوْمِ إِلَى قَرْيَةٍ بَعِيدَةٍ عَنْ أُورُشَلِيمَ سِتِّينَ غَلْوَةً، اسْمُهَا «عِمْوَاسُ».

© Info

وَكَانَ اثْنَانِ مِنْهُمْ مُنْطَلِقَيْنِ فِي ذلِكَ الْيَوْمِ إِلَى قَرْيَةٍ تَبْعُدُ سِتِّينَ غَلْوَةً (نَحْوَ سَبْعَةِ أَمْيَالٍ) عَنْ أُورُشَلِيمَ، اسْمُهَا عِمْوَاسُ.

© Info

Y he aquí, dos de ellos iban el mismo día á una aldea que estaba de Jerusalem sesenta estadios, llamada Emmaús.

© Info

Y he aquí, dos de ellos iban el mismo día a una aldea llamada Emaús, que estaba a sesenta estadios de Jerusalén.

© Info

And then, two of them, on that very day, were going to a little town named Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.

© Info

正當那日、門徒中有兩個人往一個村子去、這村子名叫以馬忤斯、離耶路撒冷約有二十五里。

© Info

He aquí, el mismo día dos de ellos iban a una aldea llamada Emaús, que estaba a sesenta estadios de Jerusalén.

© Info

그 날에 저희 중 둘이 예루살렘에서 이십 오리 되는 엠마오라 하는 촌으로 가면서

© Info

Et voici, ce même jour, deux disciples allaient à un village nommé Emmaüs, éloigné de Jérusalem de soixante stades;

© Info

Und siehe, zwei aus ihnen gingen an demselben Tage in einen Flecken, der war von Jerusalem sechzig Feld Wegs weit; des Name heißt Emmaus.

© Info

В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус;

© Info

Y he aquí, dos de ellos iban el mismo día a una aldea que estaba de Jerusalén sesenta estadios, llamada Emaús.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 24 — Additional Translations: