TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 23:39 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxLuke 23:39 - Εἷς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων ἐβλασφήμει αὖτὸν λέγων, Εἰ σὺ εἶ Χριστός, σῶσον σεαυτὸν καὶ ἡμᾶς
Listen :: Λουκάς 23
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 23:39
And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.

© Info

Then one of the criminals who were hanged blasphemed Him, saying, “If You are the Christ,[fn] save Yourself and us.”

© Info

One of the criminals hanging beside him scoffed, “So you’re the Messiah, are you? Prove it by saving yourself—and us, too, while you’re at it!”

© Info

One of the criminals who hung there hurled insults at him: “Aren’t you the Messiah? Save yourself and us!”

© Info

One of the criminals who were hanged railed at him,[fn] saying, “Are you not the Christ? Save yourself and us!”

© Info

Then one of the criminals hanging there began to yell insults at[fn] him: “Aren’t you the Messiah? Save yourself and us! ”

© Info

One of the criminals who were hanged there was [fn]hurling abuse at Him, saying, “Are You not the [fn]Christ? Save Yourself and us!”

© Info

One of the criminals who were hanged there was [fn]hurling abuse at Him, saying, “Are You not the [fn]Christ? Save Yourself and us!”

© Info

And one of the criminals hanging there was blaspheming Him, saying, “Are You not the [fn]Christ? Save Yourself and us!”

© Info

One of the criminals who had been hanged [on a cross beside Him] kept hurling abuse at Him, saying, “Are You not the Christ? Save Yourself and us [from death]!”

© Info

One of the criminals who was hanging there railed at him, saying, "Aren't you the Christ? Save yourself and us!"

© Info

One of the criminals who were hanged railed at him, saying, "Are you not the Christ? Save yourself and us!"

© Info

And one of the malefactors that were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.

© Info

And one of the evil-doers who were hanged, was speaking evil of him, saying, 'If thou be the Christ, save thyself and us.'

© Info

Now one of the malefactors who had been hanged spoke insultingly to him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.

© Info

And one of the malefactors, who were hanged, railed on him, saying, If thou art Christ, save thyself and us.

© Info

One of the criminals who was hanged insulted him, saying, "If you are the Messiah, save yourself and us!"

© Info

unus autem de his qui pendebant latronibus blasphemabat eum dicens si tu es Christus salvum fac temet ipsum et nos

© Info

εἷς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων ἐβλασφήμει αὐτὸν λέγων οὐχὶ σὺ εἶ Χριστός σῶσον σεαυτὸν καὶ ἡμᾶς

© Info

Εἷς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων ἐβλασφήμει αὖτὸν λέγων, Εἰ σὺ εἶ Χριστός, σῶσον σεαυτὸν καὶ ἡμᾶς

© Info

وَكَانَ وَاحِدٌ مِنَ الْمُذْنِبَيْنِ الْمُعَلَّقَيْنِ يُجَدِّفُ عَلَيْهِ قَائِلاً:«إِنْ كُنْتَ أَنْتَ الْمَسِيحَ، فَخَلِّصْ نَفْسَكَ وَإِيَّانَا!»

© Info

وَأَخَذَ وَاحِدٌ مِنَ الْمُجْرِمَيْنِ الْمَصْلُوبَيْنِ يُجَدِّفُ عَلَيْهِ فَيَقُولُ: «أَلَسْتَ أَنْتَ الْمَسِيحَ؟ إِذَنْ خَلِّصْ نَفْسَكَ وَخَلِّصْنَا!»

© Info

Y uno de los malhechores que estaban colgados, le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate á ti mismo y á nosotros.

© Info

Y uno de los malhechores que estaban colgados le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate a ti mismo y a nosotros.

© Info

And one of the evil-doers on the cross, with bitter feeling, said to him, Are you not the Christ? Get yourself and us out of this.

© Info

那同釘的兩個犯人、有一個譏誚他說、你不是基督麼.可以救自己和我們罷。

© Info

Uno de los malhechores que estaban colgados le injuriaba diciendo: --¿No eres tú el Cristo? ¡Sálvate a ti mismo y a nosotros!

© Info

달린 행악자 중 하나는 비방하여 가로되 네가 그리스도가 아니냐 너와 우리를 구원하라 하되

© Info

L'un des malfaiteurs crucifiés l'injuriait, disant: N'es-tu pas le Christ? Sauve-toi toi-même, et sauve-nous!

© Info

Aber der Übeltäter einer, die da gehenkt waren, lästerte ihn und sprach: Bist du Christus, so hilf dir selber und uns!

© Info

Один из повешенных злодеев злословил Его и говорил: если Ты Христос, спаси Себя и нас.

© Info

Y uno de los malhechores que estaban colgados, le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate a ti mismo y a nosotros.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 23 — Additional Translations: