TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 22:39 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxLuke 22:39 - Καὶ ἐξελθὼν ἐπορεύθη κατὰ τὸ ἔθος εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν ἠκολούθησαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταί αὐτοῦ
Listen :: Λουκάς 22
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 22:39
And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.

© Info

Coming out, He went to the Mount of Olives, as He was accustomed, and His disciples also followed Him.

© Info

Then, accompanied by the disciples, Jesus left the upstairs room and went as usual to the Mount of Olives.

© Info

Jesus went out as usual to the Mount of Olives, and his disciples followed him.

© Info

And he came out and went, as was his custom, to the Mount of Olives, and the disciples followed him.

© Info

He went out and made his way as usual to the Mount of Olives, and the disciples followed him.

© Info

And He came out and went, as was His habit, to the Mount of Olives; and the disciples also followed Him.

© Info

And He came out and proceeded as was His custom to the Mount of Olives; and the disciples also followed Him.

© Info

And He came out and went as was His custom to the Mount of Olives; and the disciples also followed Him.

© Info

And He came out and went, as was His habit, to the Mount of Olives; and the disciples followed Him.

© Info

Then Jesus went out and made his way, as he customarily did, to the Mount of Olives, and the disciples followed him.

© Info

And he came out, and went, as was his custom, to the Mount of Olives; and the disciples followed him.

© Info

And he came out, and went, as his custom was, unto the mount of Olives; and the disciples also followed him.

© Info

And having gone forth, he went on, according to custom, to the mount of the Olives, and his disciples also followed him,

© Info

And going forth he went according to his custom to the mount of Olives, and the disciples also followed him.

© Info

And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.

© Info

He came out, and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His talmidim also followed him.

© Info

et egressus ibat secundum consuetudinem in montem Olivarum secuti sunt autem illum et discipuli

© Info

καὶ ἐξελθὼν ἐπορεύθη κατὰ τὸ ἔθος εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν ἠκολούθησαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταί

© Info

Καὶ ἐξελθὼν ἐπορεύθη κατὰ τὸ ἔθος εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν ἠκολούθησαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταί αὐτοῦ

© Info

وَخَرَجَ وَمَضَى كَالْعَادَةِ إِلَى جَبَلِ الزَّيْتُونِ، وَتَبِعَهُ أَيْضًا تَلاَمِيذُهُ.

© Info

ثُمَّ انْطَلَقَ وَذَهَبَ كَعَادَتِهِ إِلَى جَبَلِ الزَّيْتُونِ، وَتَبِعَهُ التَّلامِيذُ أَيْضاً.

© Info

Y saliendo, se fué, como solía, al monte de las Olivas; y sus discípulos también le siguieron.

© Info

Y saliendo, se fue, como solía, al monte de los Olivos; y sus discípulos también le siguieron.

© Info

And he came out, and went, as his way was, to the Mountain of Olives, and the disciples went with him.

© Info

耶穌出來、照常往橄欖山去.門徒也跟隨他。

© Info

Después de salir, se fue, como solía, al monte de los Olivos; y sus discípulos también le siguieron.

© Info

예수께서 나가사 습관을 좇아 감람산에 가시매 제자들도 좇았더니

© Info

Après être sorti, il alla, selon sa coutume, à la montagne des Oliviers. Ses disciples le suivirent.

© Info

Und er ging hinaus nach seiner Gewohnheit an den Ölberg. Es folgten ihm aber seine Jünger nach an den Ort.

© Info

И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его.

© Info

Y saliendo, se fue, como solía, al monte de las Olivas; y sus discípulos también le siguieron.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 22 — Additional Translations: